小說王耽美小說網

二章雲: (21)

關燈
官方每天供應一只羊,作為這些老虎的食物。飼養員感謝這只老虎對自己的不吃之恩,自此給它的食物往往比其它老虎要多。凡遇到上面有事需要殺老虎時,飼養員都是用其它的老虎應對。這只老虎在飼養員的庇護下,成為一只老而長壽者。後來圈養的老虎都殺光了,再無可代者,最後必須殺它。不得已,飼養員痛哭著關上此虎送了過去,對老虎說:“命也!怎麽辦呢?”老虎被殺後,飼養員很快也死了。

另,靖安有老虎,夜晚躍上人家屋頂。老虎身體重而房子承受不起,四條腿踩破屋瓦卡進椽子中,大聲吼叫,屋宇幾乎被它撼動。屋裏住的是兩個女人,為姑嫂二人。聞屋上虎叫,擡頭看見老虎的腳,驚嚇中跑了出去。過了很久,發現老虎走不了,姑嫂互相商量道:“這很容易制服它,如果不除掉它會有後患,何不砍掉它的足掌?”於是兩人搭梯子上到屋梁上,用繩子系住虎腳,小姑緊緊拉住繩子,嫂子用砍柴斧子砍。四只虎腳先後被砍下,不到天亮,老虎竟然死了。

【原文】

圓明園離宮外,虎圈三區,坎地為之,覆以鐵網。有戶,可梯而下也。旁各為小柙,限以木閘。上為轆轤抽屜之。虎奴將糞除,則啟閘;俟虎入小柙,則閉之。故虎奴下上卒不與虎遇。

有某奴役此有年矣,亦漸狎易。一日啟閘,虎入,閉閘不盡者,去地尺有咫,弗覺也。既下而虎出,將咥之。奴震慴流汗,跽而請曰:“若啖我,即啖。茍念餵養之恩,毋啖我,若即入,毋恐我。”虎聞言,躊躇不決。奴又哀乞,於是虎竟入柙,不覆顧。奴乃緣梯上,幾墮者三四。

官日供羊一頭,為諸虎俸。於是奴德此虎,飼之往往倍他虎。遇有事殺虎,奴率以他虎應。此虎以奴庇,老且壽焉。後圈虎且盡,將殺虎,無代者,不得已,檻此虎以往。奴痛哭送之,謂虎曰:“命也夫!奈何?”虎既殪,奴亦尋斃。

靖安有虎,夜躍上人家屋。虎重屋弱,四足陷椽中,大吼,棟宇撼動。其處者為二女子,蓋姑嫂也。聞屋上虎聲,仰見虎足,走且恐。久之,虎不能去。姑嫂相與謀曰:“此易制也,不圖且有患,盍決其蹯?”乃共梯上粱間,以繩縶虎足,其姑持而引之,嫂斫以伐薪之斧。四足次第解下,不及天明,虎竟卒。

☆、皮先生

有個姓皮的先生,生性魯莽而且喜歡標新立異。欽慕愚公的移山精神,說:“愚公當年九十歲,我的年齡才是他的一半。太行山、王屋山,這麽又高又大的山,他尚且能夠移走,我何不試試移走小點的山呢?”

他家野外有個土丘,皮先生帶領兩個兒子帶著運土的筐子和簸箕,從早到晚地挖土丘,打算將它搬走。有人笑著勸止他說:“愚公的故事,是《列子》裏邊的寓言。況且是因為太行山、王屋山阻擋了愚公,讓他出門不得不多走很多路,所以愚公打算平掉它們。現在這個小土丘,處於平原之中,居住在這裏的人不覺得它擋住了居屋,走在這裏的人不覺得它擋了去路,埋葬在這裏的死者也不覺得它使墓穴發堵,在這裏種莊稼也沒損害你家的田地,也已經恰如其分地避開了對人們造成的所有困擾,你還想怎麽樣?而且這座土丘,高度只不過一人多高,面積只不過幾畝大小,鏟平它也不足以說明你的力氣大,搬掉它也不足以證明你有能力,從土丘上走過去如拔掉一根頭發一樣容易。你又不是不知道,你這樣做是為了什麽?”皮先生不聽。挖了個把月,把土倒進一旁的小河中,河水被堵住了。

這年發生了旱情,小河水幹涸了。河邊的農民,田地得不到澆灌,禾苗就要枯死了。都認為是皮先生斷絕了水源,大家一起到他家門前理論。皮先生害怕了,連忙挖出小河裏的土堆到河邊上,又成了一座土丘。看到的人都笑著對皮先生說:“你真有誇娥氏(譯者註:誇娥氏,古代神話人物,力大無窮。《愚公移山》中背走兩座大山的兩位神仙的父親)的力量啊!”

【原文】

有皮先生者,魯而好奇。慕愚公之移山也,而曰:“愚公年九十,我始半之。太行、王屋,若是其高且廣也,而可移,我盍試其少者?”

野有丘,率二子荷畚操箕,旦夕墾之,而欲以徙之。或笑止之曰:“愚公事,《列子》寓言耳。且彼為其塞出入之迂也,故欲平其險。今此培塿者,處於廣漠之墟,居焉而不障於廬,行焉而不壅於途,葬焉而不窒於墓,種蒔焉而不浸子之田壤,亦既避子之巧矣。子何為者?且是丘也,高僅可隱。廣不及數畝之宮,平之不足以誇力,去之不足以鳴能,過之者如去毛發焉。而曾莫之知也,子何為者?”弗聽。墾之期月,運土於溪中,溪為之塞。

是歲旱,溪涸。溪右之農,其田弗溉焉,苗且槁。以先生絕其源也,相與哄諸其門。先生懼,亟出溪中土置溪上,覆成一丘。見者笑謂先生曰:“此誇娥氏之力也!”

☆、王大膽

康龍山講過這麽一個故事:有個王大膽,擅長司法文書。協助我在蘇州視察,因膽大,大家喊他“王大膽”。住在一塊兒的人想試試他的膽量,用鬼嚇他,根本不怕。又有人穿戴上鬼的衣服帽子畫上鬼臉裝鬼,在偏僻、幽暗的地方乘其不備突然出現,他見到後,言笑自若。人們從此信服他果然大膽。

一天,人們在郊外游玩,見到一個非常醜惡的乞丐,有人笑著說:“這才是真鬼,何不拿他去試試王大膽?”大家都說:“好辦法!”叫上乞丐一起回到住處,送他一些錢告訴他如何如何去做。乞丐推辭說:“一個地位低賤的小人,怎敢答應?我怕惹上罪禍。”大家再三勸說才答應。

這天夜裏,王回到住處,仍在燈下閱讀處理公文,沒有立即睡覺。大家事先已將乞丐藏在姓王的床下,各自從窗縫裏等著看結果。將近半夜,乞丐從王的床下出來,左手舉著招魂牌,右手提著鎖鏈,樣子像衙門裏的皂隸,上前對王大聲呵斥:“去!去!”王見到後發出一聲尖厲的嘶叫,仰面倒下。大家也都感到很吃驚,趕忙跑過去看,王大膽已經死了。而乞丐也忽然間消失不見。於是眾人都驚詫道:“原來這是個真鬼!”

【原文】

康龍山言:有王大膽者,習爰書。佐某廉訪於蘇州,豪於膽,群呼“王大膽”。同舍諸客欲試之,恐以鬼,弗畏也。又偽為鬼冠服面目者,伺諸幽而乘諸忽,王遇之,言笑自若。人以是信王之果大膽也。

他日,諸客游郊外。見丐者狀絕醜惡,皆笑曰:“此真鬼,盍致之出試王大膽?”僉曰:“善!”召丐者與歸。賜之錢而告之謀。丐者辭曰:“丐小人也,胡敢然?懼獲罪焉。”再三喻之而後許。

是夜,王歸寢,猶閱牘燈下,不遽寢。諸客亦已伏丐者床下,隙窗而伺之。夜將半,丐者出,則左手持牌,右鋃鐺,如世皂隸狀,前而咄王曰:“去!去!”王見則大嘶,仰而踣。諸客亦驚,趨視,王大膽已絕矣。而丐者亦忽失所在。乃皆詫曰:“此真鬼!”

☆、羅臺山

羅有高,字臺山(譯者註:羅有高,字臺山。清乾隆時期奇人,入《清史列傳》),江西瑞金人。曾取得過舉人資格,並不在意仕途之道。但非常喜歡讀書,以學識淵博品行雅正聞名於天下。孔武有力,善於擊劍,風流英俊,具有不平凡的氣質。喜好購買古器,所收藏的古代鼎尊、度量衡器之類的物品,擺滿了幾案。又喜好收集奇石,有牛僧孺、米南宮(譯者註:唐代牛僧孺封奇章郡公,宋代米芾世稱米南宮,二人都好奇石)那樣的嗜好。數千裏的遠行,總是獨自一人來去不帶仆從。

曾經向往瞿塘峽、灩滪堆、峨眉山和劍閣山水的雄偉險要,準備好行裝就獨自去游覽。等到回來的時候,帶回的奇石堆滿了一船,像是成百萬的金銀財寶,把船壓得搖搖欲沈。他將這些撿來的石頭分別裝袋,品相好的用綢緞包裹。坐在船裏捧著把玩,一天到晚不停。

船夫暗中留意觀察,以為全是錢財,夜裏便互相商量,打算殺掉客人分掉他的財物。船家共有四人:一個老人,兩個是老人的兒子,一個是雇來的船工。兩個兒子和船工竊竊私語,老人進艙來問,他們開始都不說。老人反覆追問,他們才將密謀的事告訴他。老人大驚道:“呀,怎麽可以這樣?”兩個兒子說:“一大筆財物啊,況且既容易得手又沒有危險,有什麽擔心的?”老頭沒法制止,嘆息著離開了。

當時羅有高已經睡了,忽然驚醒,在袖子裏占了一卦,知道有殺機,悄悄地起來,用耳朵貼著艙壁聽明白後,仍然回到床上躺下。

幾天後的一個傍晚,船停泊在一個荒無人煙的江州蘆葦叢中,那幾個人來對羅有高說:“今天祭過了神,想用祭神的食物請您喝一杯長壽酒,您可不要推辭!”羅有高說:“很好!”船夫很高興,送來了酒菜。羅有高知道他們的酒是下過毒的,就放在一邊不喝。船夫暗中感到奇怪,然而欺他夜裏是孤身一人,料他無處可以躲避,也就不強求他喝。羅有高自己卻拿出一壇紹興酒,倒在杯中大吃大喝。一壇酒差不多喝光了,裝作酒醉,靠著床熄滅了蠟燭睡了。

過了一會兒,三個人各自持著火把刀刃進了羅有高的船艙,明晃晃的刀亮得像霜雪。一人舉刀用力朝枕下砍去,感覺不對頭,仔細一看,並不是人,是用被子卷成人的形狀看起來像睡著了的人一樣。三人面面相覷心下大駭,便四處搜索。聽見羅有高在別的艙喊道:“我在這裏。”一人跑過去,忽然一塊石頭飛過來,擊中他的手腕,腕傷刀落,其餘兩人接著趕到,也是如此。羅有高突然躍起向三人撲擊,三人都被擊倒,羅有高將他們拖到一堆摞起來,撿起刀子在他們的脖子上比劃著,笑道:“我能預料事情,怎麽可以輕易冒犯我?我並沒有金子,也不會點金術,你們能從中得到什麽好處?姑且是想逗你們玩玩兒,所以我才沒說那些東西是石頭。也借此殺了你們這些敗類,以遂我的心願。”

三人都哀求饒命。老人也來跪地求情,羅有高揮手讓他起來,說:“老翁您沒罪,別害怕!”老人哭著說:“三個人的罪本來不該饒恕,然而老朽的香火因此就斷絕了,萬望君子寬恕他們!”羅有高從容地扔掉刀說:“為了老人的緣故,饒你們不死,趕快革除你們的為惡之心,如果以後再做壞事,必定要用你們的血染我的刀刃了!況且敢於孤身一人出遠門的,都能保護好自己,像我這點本事在他們之中不過是小拇指罷了。遇上這些客人都應當好好對待,不要自己招惹災禍。搖尾乞憐不一定總管用的!”幾人連聲答應。

此後都以為羅有高是神人,像奴仆一樣地侍候他,一直到目的地,不敢再有二心。

非非子說:癸醜年夏天,我與李介夫太史秉燭夜話。李介夫講述羅有高的軼事,一同為他感到豪邁。那羅有高自有他高遠的志向、博大的情懷,不將其顯現在外表上,然而這已經是自己難以做到的。又說到羅有高曾經被朋友戲弄關在屋子裏,三天不給他飲食,竟然看不出他有饑餓的樣子,興許是他能辟谷嗎?而聽說他已經死了,是真的死了嗎?可惜我沒來得及見到他。

【原文】

羅臺山有高,江右人。嘗察孝廉,不汲汲仕進。抗志讀書,以博雅聞海內。能拳勇,善擊劍,風流雋爽,殊有奇氣。好購買古器。鼎彜、權律之屬,充列幾案。又好蓄奇石,有奇章南宮之癖。數千裏外,輒獨行無仆從。

嘗慕蜀中瞿塘、灩滪、峨眉、劍閣山水之雄險,束裝獨游。比返,載石盈舟,如百萬金寶,壓舟欲沈墜。處石以囊,其上者囊以縑帛。坐舟中捧運摩挲,終日不休。

舟子竊窺視,以為財也,夜相與謀,議殺客而分其有。舟子四:一老翁,其二為翁子,一為傭者。二子及傭者竊竊語,翁入問,初皆秘之。翁詰不已,始以所謀告。翁驚曰:“噫!惡乎可?”二子曰:“厚利也,且易而無禍,何慮焉?”翁不能止,嘆息去。

時羅己寢,忽驚覺,袖而占之,知有殺機,潛起,屬耳察之審,還就枕。

後數日薄暮,舟泊荒江叢葦間,其儕請曰:“今者享神介福,願以馂餘為客壽,客其無辭!”羅曰:“甚善。”舟子喜,以酒肴進。羅知其酒鴆也,置不飲。舟子陰異之,然欺其獨夜,度無所避匿,亦不固強。羅自出紹興釀一甕,傾杯大嚼。甕幾罄,偽醉,據榻滅燭寢。

頃之,三人各秉炬持刀入,刃晃晃如霜雪。一人舉刀就枕下悉力斫之,覺有異,驗之,非人,蓋卷被為之如酣臥狀,相與大駭。搜索,聞羅在別艙籲曰:“餘在此!”一人奔之,忽飛一石起,中腕,腕傷刀落。二人次至,亦如之。遂突起擊三人,俱仆,拽而疊之,拾刀擬其項,笑曰:“餘能前知,安得犯餘?餘無金,亦無點金術,爾曹何利焉?姑與爾曹戲,故不洩也。亦藉以殲厥敗類,聊逞餘志。”

三人哀呼乞命。翁亦來跽請,羅麾之起,曰:“翁無罪也,毋恐。”翁泣曰:“三人者罪固不宥,然老朽之嗣斬於是矣,幸仁人寬假之!”羅從容擲刀曰:“為翁故,貸爾曹死。亟革乃心,脫覆創難,必血吾刃矣!且孤蹤遠涉者,類能自保,如某猶其季指耳。遇之悉當善視,毋自取戾,搖尾態不足常恃也!”眾唯唯。

於是共疑羅神人,奴仆事之,訖於既,不敢有貳。

非非子曰:癸醜夏,與李介夫太史剪燈語。介夫述臺山軼事,相與壯之。夫臺山自有其遠者、大者,不以此表見,然已難能己。又言臺山嘗為友人戲閉室中,三日不與食飲,無饑餒色,殆能辟谷耶?而聞其已死,其真死耶?惜餘不及見之。

☆、偷飯翁

偷飯翁,因為偷飯而得名。為什麽偷飯?因母親的緣故。他家很窮,母親有病,沒有飯吃,聞到鄰居做飯的香味,饞得不得了很想弄到一點來吃。他很傷心,就找個機會偷了鄰居家的飯鍋。被一個小孩發現了,悄悄告訴了那位鄰居,鄰居就來找。來後見到他正捧著飯碗、跪在床前餵母親,母親擦著眼淚吃。鄰人因而知道他是個孝子。

那時他才十二歲。長大後,客居河南,沒能成家。有女子自己主動來給他做妻子,生了兩個兒子,他就回到家中奉養母親。直到母親去世才離開家。他後來以小販起家,通過捐粟成為一名縣吏,頗有廉潔的聲譽。

【原文】

偷飯翁者,以偷飯得名。曷為乎偷飯?乃以母故。翁之貧也,母病,無以食也,聞鄰之炊香,涎而梯。翁傷之,則乘間竊諸其釜。有豎子見之,竊告鄰人,跡而至。至則翁方捧飯、跪進母,母拭淚嘗之。鄰人以是知其孝也。

是時翁年始十有二歲。及長,客河南,未娶也。有女子自來為翁妻,育二子,歸其家而奉母焉。母終而去。翁後以稗販起家,納粟為縣吏,有廉聲。

☆、揭雄

明末有個叫揭雄的,已經不知他是哪裏人了。他相貌愚鈍,很少言笑。但在自己家中言行表現並沒有與他人不同之處,為人忠厚誠摯。十幾歲時,還分不清四季。走在路上,經常迷向。同鄉人都認為他十分愚笨。常替人做工,幹活能力不如一般少年人。而因他做工不要報酬,人們也出於算計,鄉裏的土豪都爭相雇傭他。揭雄輾轉在他們中間,從不得罪任何一方。

長久以往揭雄的生活一直很貧困。有人勸他經商,揭雄說:“行。”就和族人中幾個善於經商的人一塊到西邊去經商。眾人欺負他愚笨懦弱,把他當仆人對待,而揭雄不知疲倦地聽他們支使。一次途中遇到強盜,搶劫他們的行囊。商人們都紛紛逃避。揭雄漫不經心地說道:“你們為何這麽膽大!”立即一拳向盜賊打去,盜賊一下被打倒。其他強盜又沖了上來,揭雄巧妙地奪下兵器,接連殺死數人,其餘的強盜慌忙逃竄。眾人這才對他的本領感到驚訝,對他禮貌有加。此後那些商人們幾次三番讓他管理經商事務,卻被他連本錢都賠光了。人們都認為他僅僅是一個強壯的青年卻又十分愚笨,還像從前那樣看不起他。

那一年他所居住的地方雨水非常多,大雨連綿月餘,河水猛漲侵蝕著大堤,鄉裏人共□□築堤壩,河堤修好後又幾次決口,人們想不出什麽好辦法。揭雄對大家說:“這下面有怪物在,它將會使我們的村子變成澤國。我請求下水去鏟除它。”於是拔劍跳入水中,不多時就殺死了一只巨黿,提著它的頭,沖開波浪游了出來。大水的威勢頓時消減,堤壩得以保全。鄉民又驚嘆道:“先生既然有這麽大的本事,為和一直在人前表現得軟弱無能呢”從此以後士大夫中那些好事的也漸漸與揭雄開始交往。

凡參加宴會時,眾人喧嘩,揭雄只是默默獨坐而已。一天有兩個文士在席間談論文章事,激烈的爭論終至於掄起胳膊要動手。揭雄勸他們說:“文章可以不必爭論,談論文章也不是件容易的事。”眾人認為他誇口,詫異地問:“您也懂文章嗎”揭雄笑著說:“只是稍微知道一點點,所以才知道它的深奧。”眾人想要證實他學識方面的底蘊,爭相用些艱澀的古文句子來為難他。揭雄針對問題一一解答,機敏穎悟,深奧而精微,超然而玄妙,精彩的辭藻如串串明珠,論辯之間如江河倒懸、風雨驟至,解釋典故史實如數家珍,如同列舉東西南北年月日一樣準確無誤。而他平生未曾向人問過一個字、也沒見他讀過一次書。眾人都心悅誠服地說:“真是神人啊!”

適逢饑荒之年,一些流離失所的災民聚到一起,搶劫掠奪鄉民,其勢如蜂屯蟻聚。鄉民奔走相告,共謀逃進山谷躲避。揭雄說:“不必如此,這很容易制止的!”於是將鄉民中健壯的男子召集起來,讓他們在村子南面的荒澤之中,砍竹子作武器,晝夜訓練,並築高墻挖深溝,派人分守各處要害,婦女老弱負責後勤,向各陣地送水送飯。賊寇一來,就敲起大鼓,揭雄命令他們說:“你們都有家,你們的房子,你們的墓地,都不能白白地送給賊人,必須奮勇殺敵不可懈怠!如有不服從命令的殺無赦!”附近村子的鄉民聽說後,都趕來參加,防守力量益發強大。賊人來後,見到無利可圖,竟然撤走了。方圓數十裏之內,都因此得以安全。

揭雄晚年沒有妻子兒女,閑居在茅屋中,每日燒香念佛,晝夜不息,很少和外人相見。後有一個遠方的僧人來拜訪他,兩人雙□□疊而坐面對面交談。三日三夜那個僧人才離去。之後僧人就幾個月來一次,來了以後只是與揭雄相對默坐,不再說一句話。最後一次,僧人臨行前對揭雄說:“可以了。”揭雄點了點頭。僧人就再也沒來。

揭雄從此削發為僧,卻不再誦經。不久對自己親近的人說:“我的前生是勞山僧人,喜歡研究古文典籍,以及一切治理國家的道理。師傅認為我形成的俗習過於嚴重,不能化解,讓我重新來到俗世,告誡我曰:‘謹慎不可炫耀自己的能耐,否則就會徹底迷失不能回來!’我常常想到師傅的話,深深地把自己隱藏起來。沒想到幾次三番參與俗人之事,不免炫耀顯示了自己,往往也是出於不得已而已。師傅來召喚我,我走了!”於是雙手合十而坐化。

非非子曰:我往日聽老人們談及揭雄的舊事,因事跡很有意義故而記得。有種說法認為,揭雄本姓鄧,江西人,所傳說的事跡也與此不盡相吻合。傳聞有異,故而將它作為一種傳說,不足以為信。其要旨在於身負大才而言行中不顯山露水,處事不偏激不附和,救助他人虛懷若谷,而自己一無所失,確實有值得記載的價值。

【原文】

明季有揭雄者,遣其郡邑矣。貌椎魯,寡言笑,然門以內無違行,肫肫如也。年十餘,不識冬夏,適於途,迷所向。鄉人愚之。每為人傭役,任負不及常兒,然不取值,人亦利其用,裏之豪右爭役之。雄椎移其間,亦無忤也。

久之貧甚,或勸之服賈,雄曰:“諾。”與族商練事者數人俱西。眾欺其愚懦,齒之仆數,雄執役不倦。中途遇盜,禦其裝。諸客辟易,雄徐曰:“是何敢然!”即拳一盜,仆。他盜覆進,雄巧奪其刃,連殪數人,餘盜奔去。眾始驚其異矣,待之有加禮。既其諸客賈使視利數四,喪失其資。人皆曰是健兒而愚者也。覆易之。

其年所居地雨甚,浹月,河漲嚙堤。鄉人修之,堤成而覆決者三,莫能為計。雄謂眾曰:“是其下有暴物焉,將魚我村裏,某請除之。”乃拔劍沒水,移時斬一黿,提其首,奮波而出。水威頓殺,而堤得不潰。眾覆驚曰:“子固若是之能耶,何向者示人弱也?” 於是士大夫好事者亦漸與往來。

遇宴會,群口哆然,雄默坐而已。他日有兩文士論文席間,奮爭至攘臂。雄勸之曰:“文可不必論,論文亦不易。”眾以其言誇,詫曰:“公亦解此耶?”雄笑曰:“惟稍識之,故知其難耳。”眾欲征其蘊,爭摘古義詰難之。雄隨問酬對,機悟深微,超超乎元著,累累然如貫珠也,論辨若懸江河、驟風雨,而不可遏也,疏故實如數家珍,如舉東西南朔歲月日之無誤也。而平生未嘗一問字、一執卷□□也。皆帖然服曰:“神人也!”

會歲饑,流民相聚,剽掠鄉裏,勢若蜂屯。裏人走且號,謀竄山谷。雄曰:“無庸,此易制耳!”乃聚丁壯,使於境南之澤中,斬勁竹為兵仗,晝夜訓練之,增高壘濬溝,分守要害,婦人老弱治餉,轉徙饋飲食。寇至,鼓之,令之曰:“爾有家,爾廬,爾墓,毋以畀賊,其奮毋怠!不用命者眾有誅!”鄰裏聞之,相趨皆來,守益眾。賊至,無所利,竟引去。數十裏之內,賴以安全。

雄晚歲無妻子,閑居茅屋中,焚香誦佛經,旦夕不徹。罕與外人相見。遂有一遠方僧來訪之,跏趺對語,三日夜乃去。其後輒數月一來,但相對枯坐,不覆作一語。久之僧去,臨行謂雄曰:“可矣!”雄點首者再。僧遂不覆來。

雄自是祝髪為僧,乃不覆誦經。已謂其所親曰:“吾前身勞山僧也,好攻文籍,及一切經世之務。師以結習特重,不可化,使出世,戒之曰:‘慎勿逞也,將迷不覆!’每念師言,深自韜秘,不意數數與人事,不免炫露,亦不得已耳。師趨召我,我去矣!”遂合掌坐逝。

非非子曰:餘往聞故老言雄之遠事,韙而識之。或曰:雄董姓鄧,江西人,所傳亦不盡與此合。異哉所聞,故采入稗說,未足以為信也。要其負才藏用,不激不隨,濟物下人,無所失於已,有足紀者。

☆、雙玉

慶佑之員外,講述他第十兄琴川去世時,有一個名叫雙玉的姬妾,暈厥多次,備好匕首,打算為夫自殉,家人發現後奪下了刀子。姬妾慷慨發誓,絕不會偷生。有人哄她說:“跟從公去固然很好,但公剛剛去世,魂魄還是迷亂不清的,你怎麽能找得到他?那就辜負你的初衷了。七日時他的魂魄還會來這裏,你那時再死也不遲。”目的是希望多拖延些日子,等她哀傷慢慢淡了就會回心轉意。姬妾答應了,從此不吃不喝,也絕不再悲泣。到七天期過,家人對她的防備稍稍放松,竟然上吊死了。那天是癸醜年八月十六日,距琴川去世則整整十天,年僅二十六歲。

兩天以後,有鬼憑附在一個女傭身上,索要錢紙很急。有人問她:“是雙玉嗎?”回答說:“是的。我尋死,人們不拉著我,死後又不祭奠我,怎麽就這麽忍心呢?我實在太餓了,所以才來要點錢。”家人信以為真,將要燒紙錢給她,慶佑之員外斥責說:“不不!誰呀?是一個假托雙玉的厲鬼而已。哪有像雙姑那麽貞烈死後不封神、而找人要錢的道理?”不答應它的要求。鬼過了好大一會兒嘆了嘆氣,說:“怎麽辦呀!騙不成了!”女傭忽然倒地,一下就回覆了自我。

當初,琴川的夫人金氏天性聰慧絕頂,讀新書好像早就熟讀過了的一樣,擅長詩文,很會彈琴。其他各種技藝,稍稍一學就能掌握其中精妙,可能是天生的秉賦。甲辰年某月,病危,死而覆蘇,有條不紊地吩咐完後事之後,對琴川說:“不必悲傷,與君只不過十年相別而已。如若急於見我,西山天臺山水蓮洞有童女子,穿粉紅衣服、手捧綠瓶的,那就是我。”說完就去世了。後來琴川專門到洞裏去瞻仰神仙像,其中一位童女果然很像。從金氏夫人去世到現在琴川去世整整十年,十年相別的話也得以應驗。兩件事也足以一並記載了。

琴川名叫蕙,鑲黃旗人,是清朝大臣文端公尹繼善的兒子。官至“鑾儀衛冠軍使”。

【原文】

慶佑之員外,述其第十兄琴川之卒也,有姬雙玉者,病絕數四,懷小刀,將自為計,家人見而奪之。姬慷慨自矢,堅不欲生。或紿之曰:“從公誠善。然公始死,魂魄且迷惘,子烏乎遇公?負初志矣。七日將覆焉,以死,其可。”蓋冀其日遠,哀殺而志可回也。姬許諾。由是晏然食息,絕不覆悲泣。既逾期,家人防少懈,竟投繯死。時癸醜八月十六日也,距琴川卒蓋十日,年二十有六歲。

其後二日,有鬼憑其傭媼,索錢楮甚急。或曰:“其雙姑乎?”曰:“然。我死,人不我援,又不我祭,一何忍乎?我實餒而,故來耳。”家人以為信,將焚鏹焉,佑之斥曰:“否否!誰歟?厲鬼而偽托者也。惡有貞烈如雙姑而不神者、而索幣者哉?”弗聽。鬼良久嘆息,曰:“奈何奈何!詐不售矣!”媼忽仆。霍然良愈。

初,琴川夫人金氏性絕穎,讀書如夙記,工筆劄,雅善鼓琴。其他藝事,習焉輒妙,殆天授也。甲辰某月,病且革,絕而覆蘇。娓娓處分後事已,語琴川曰:“勿悲,與君十年別耳。若欲亟見,西山天臺山水蓮洞有童女子,衣粉紅、捧綠瓶者,即我也。”言訖而瞑。他日詣洞覿神貌,果肖焉。及是琴川卒,十年之語亦驗。亦並足志矣。

琴川名蕙,鑲黃旗人,尹文端公子也。官鑾儀衛冠軍。

☆、明綃

浙江的盧七,以做裁縫起家,家財巨萬。始終不穿絲綢,不食用酒肉,以節儉著稱。兒子盧重,秉性卻極其奢侈,一點不像他父親。尤其喜歡串花街柳巷,那些青樓的珠簾之內,大多知道他的名字。不過在選擇配偶上卻非常挑剔,議婚多家,最終也沒有當意的。年紀二十多了,還是獨身。

有人勸他說:“姑蘇是出佳麗的地方,必有西施、鄭旦那樣的美人。”盧重於是帶了很多錢財漫游蘇州,放舟錢塘,到達太湖。

湖面上的風從耳邊吹過,遙遙傳來歌樂之聲。片刻間,只見孤帆拂天,雙槳剪水,一只大船來到近前,那氣派應是只官船。船上歌喉宛囀,音樂妙曼,盧重聽得心醉。於是吩咐張帆跟隨,白晝則同航,夜晚則同泊。經歷兩日跟隨,兩只船上的仆人開始互通問訊。官船上的人說:“嚴州的顧刺史,搬到金閶居住,他已經先走了。這是夫人的船。”盧重讓人請官船的船工過來喝酒,私下叩問船上唱歌奏樂的是什麽人,船工說:“夫人的幾位女奴,都會樂器,奏曲的是顧刺史的女公子。”盧重問:“女公子出嫁了嗎?”船工說:“聽說還沒有。”盧重問:“你見過嗎?”船工說:“女公子深居簡出,曾見過一次,真是仙子啊!”盧重於是賄賂其船工,讓他們放慢速度,自己則整天穿戴得整整齊齊,徘徊在舵樓之上,希望能得一見。

次日旁晚泊船後,已是暮霭籠罩波面。顧家夫人船上篷窗半開,幾位年輕女子出現在窗前,一個個皮膚光潔雲鬢流彩,指點遠山,仰觀檣烏(譯者註:檣烏,桅桿上的烏形風向儀),相互喃喃細語。其中一個綠衣紅袖的最美麗,回頭發現了盧重,立

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)