二章雲: (12)
關燈
小
中
大
子。大家明白他得自天授,並非人力。以前輕視翁的人,從此都願意與他接納交往。
翁詳細詢問根由,兒子回答說曰:“那天被打死後,就有二神來引導。到一個地方,屋宇像宮闕,中座上的一神像是個王者,指著我對紫衣吏說:‘這是某翁的兒子,其父教子很認真,可惜這孩子太愚笨,應當給他換個心。’紫衣吏於是剖出我的心,用另一個心放進我胸膛裏,仍舊送我回來。因此我得以重見天地,書也沒有不記得的。”
後來考中進士,進入官員行列,天下景仰。大約是我家鄉先輩中的一位名人。因傳說不一致,無法準確斷定他的真實身份。
☆、胭脂娘
原文:
王氏為雲林巨族,家畜名書古畫,累世寶之。美人一輻,化工筆也;妖姬數人,倚闌撲蝶,掛於齋壁。王氏子韶,年十六,蓋風韻之士,而騖於情。每註畫神移,向壁癡語,殆有叫活真真之想,乃題二絕於幀首雲:
“何處花間撲螺姝,芳姿寧許畫工摹。桃源女伴尋夫婿,走入滕王尺團五。”
“立望姍姍來未來,雲蹤留滯楚陽臺。東風誰道能輕薄,羅縠衣裳吹不開。”
題罷,書款曰:“二八王郎題贈美人”。諸姊妹一粲。父見之而哂,取藏之,韶不敢問。
父死。家稍落。韶舌耕於他姓。有族子無賴,盡竊其家書畫賣之。美人圖卷,亦未知流落誰手。韶嗒然懊恨,如喪拱壁。
他日客洪都,館於許氏西齋。其東齋,主人之所偃息也,通於內室,客不得入。
一夕月明,松下若有紅裳素箑、倚而招之者。就視之,一十七八麗女也。與至西齋,低鬟無語,而情意殊厚。數叩其名,始答曰“胭脂娘”。質末明,別去。韶意許氏姬妾,帷薄不戒者。次夜又偕兩女來,皆靚妝麗服,妖嬈非常,一曰絳花,一曰雲碧,繾綣而去。次夜絳花覆送粉憐至,亦豐韻天然。前後共四人,承值無虛夕。相見之際,恍若熟識,終不記會遇何所。意四姬曾或共游,相見於柳堤□□間,未可知也。一夕以問胭脂娘,胭脂娘曰:“郎向者贈妾等珠玉,何乃忘之?”韶懵然不省,亦弗深究。久之,四姬情益密。韶期以晝見,則皆不可,曰:“無使射工伺影也。”韶信之。後微以叩之旁人,則未聞主人曾有所謂四姬者。心頗疑而不敢問。
一夜,四姬並至,皆鎖眉斂態,有愁怨之容,韶怪之。曰:“與郎緣分盡此矣!”韶驚問其故,不肯言,因泣下,韶亦泣。四姬曰:“妾等各有新詩,願酬佳什。”雲碧詩曰:
“恨殺畫眉人,將儂作年少。凝妝曉夜新,不向青荷照。”
粉憐詩曰:
“素靨低含笑,弓鞋左右看。碧霞裙上蝶,猶自避齊紈。”
胭脂娘詩曰:
“曉起傍紅欄,口香花上唾。遲回不啟唇,怕弄櫻桃破。”
絳花曰:“阿姊輩愁思艷語,詩雖佳,失酬和之意矣。妾當補之。”詩雲:
“共得蕭郎顧,崔徽寫照真。明晨尊酒畔,淒斷卷中人。”
韶曰:“諸卿妙才,團香鏤雪,今夕始露。鄙人方寸已亂,不能屬和矣。但未識此後猶得相見否?”四姬曰:“在相見不相見之間。”韶不解其語,問之,仍不肯言,遂灑淚訣去。
次日,主人謂韶曰:“君居此久矣,未嘗一至吾東齋。”遂置酒其中,邀韶飲。韶入東齋,舉頭周覽。忽見向所題詩美人圖,懸於齋中之西壁。而卷中人儼然所遇四姬也,臉暈消紅,眼波送碧,猶是夜來帶笑含顰之態,呼之欲出也。韶始而驚,繼而悟,久之淒然,淚落累累然和於酒樽中。主人怪之,韶秘不敢言,但言:“此畫吾家舊物,其上小詩,蓋韶作也。撫今追昔,是以悲耳。”主人亦豪士,毅然還之。
韶拜謝,持之歸,供之於衾帷之側,將之以神明之敬,而禱之以夫婦之私。花月之朝,風雨之夕,飲食未嘗不祝,夢寐未嘗不懷,而楚楚相對,卒亦無有心痛而從者。韶自是感疾,詠青蓮詩曰:“相見不相親,不如不相見。”遂大慟而卒,時年二十一歲。命以美人圖殉葬焉。
譯:
王氏是雲林的大家族,家中收藏的名書古畫,數代人視為珍寶。其中一幅美人圖,神工造化之筆。畫面上美女數人,或倚欄或撲蝶。此畫掛於書齋壁上。王氏之子王韶,時年十六,是個風韻之士,對於情多有追求。常常註視畫面而神隨情走,向著墻壁癡癡自語,總有“將真真叫活”(譯者註:相傳唐代進士趙顏,於畫工處得一軟幛,上繪美女,名真真,呼其名百日而活。見杜荀鶴《松窗雜記》)的念頭,於是在畫幅前面題寫了兩首絕句:
“何處花間撲螺姝,芳姿寧許畫工摹。桃源女伴尋夫婿,走入滕王尺團五。”
“立望姍姍來未來,雲蹤留滯楚陽臺。東風誰道能輕薄,羅縠衣裳吹不開。”
題罷,落款寫道:“二八王郎題贈美人”。王韶的姊妹們見後都覺得好笑。父親見後也微微一笑,從墻壁上取下收起來了,王韶發現畫不見了並不敢問。
父親死後,家道漸見雕零,王韶只得到別處教書謀生。本族中有個無賴子,伺機將王韶家的書畫都偷去賣了。那幅美人圖卷,也不知流落在何人之手。王韶懊喪悔恨不已,如同喪失了最珍貴的東西。
後客居洪都,設學館於一許姓人家的西廂房。其東宅,是主人的起居處,與內室相通,客人不得入。
一天晚上月光皎潔,院中松樹下似乎有個穿紅衣持白扇、靠著松樹朝自己打招呼的人。就近細看,是一個十七、八歲的女子。與她一起來到西廂房,女子則低頭無語,而情意綿綿。幾次問她姓名,才回答叫“胭脂娘”。天還未亮時就告別離去。王韶以為是許家的姬妾,是那種閨閣約束不嚴的人。第二天夜裏又帶兩個女子同來,都一樣的靚妝麗服,妖嬈非常,一個叫絳花,一個叫雲碧,溫存後離去。第三夜絳花又帶一個叫粉憐的來,同樣豐韻天然。前後共四人,每晚輪番來此。相見之際,王韶似乎感覺在哪裏見過她們,但始終想不起來相見的地方。猜測可能是四姬曾在什麽地方游玩,自己與她們相見在柳堤□□之間,也說不定。一天晚上將似曾相識的事問胭脂娘,胭脂娘說:“郎君以前贈過我們‘珠玉’,怎麽就忘了?”王韶仍然沒弄明白,也不再深究。時間一長,他與四人的情意愈加密切。王韶約她們在白天見面,四人都不同意,說:“不想讓含沙射影的人窺伺(譯者註:射工伺影,出自柳宗元《嶺南江行》:射工巧伺游人影,颶母偏驚旅客船)。”王韶相信了這一說法。後隱隱地詢問旁人,則說沒聽說過主人有這樣的四姬。王韶心下十分懷疑但不敢多問。
一夜,四姬同來,一個個都鎖眉斂態,有愁怨的表情,王韶很奇怪。四姬說:“與郎的緣分到此盡了!”王韶驚問緣故,都不肯說,因而泣下,王韶也一起流淚。四姬說:“我們各有新詩,以酬答郎君的佳作。”
雲碧詩曰:“恨殺畫眉人,將儂作年少。凝妝曉夜新,不向青荷照。”
粉憐詩曰:“素靨低含笑,弓鞋左右看。碧霞裙上蝶,猶自避齊紈。”
胭脂娘詩曰:“曉起傍紅欄,口香花上唾。遲回不啟唇,怕弄櫻桃破。”
絳花說:“眾姐妹愁思艷語,詩雖然不錯,卻失去酬和之意了。我來補充。”她的詩雲:“共得蕭郎顧,崔徽寫照真。明晨尊酒畔,淒斷卷中人。”
王韶說道:“諸位妙才,滿腹文采,今晚才顯露。鄙人我方寸已亂,不能相和了。但不知此後還能相見不?”四姬說:“在相見不相見之間。”王韶沒明白意思,追問她們,仍不肯說,於是灑淚告別而去。
第二天,主人對王韶說:“君在這裏住了很久了,未曾到過我的東齋。”就在東齋設下酒席,邀請王韶飲酒。王韶來到東齋,舉目四望。忽見自己從前題過詩的美人圖,懸掛在齋中的西墻上。而畫卷中人儼然是所遇的四姬,臉暈消紅,眼波送碧,仍然是夜來帶笑含顰的樣子,呼之欲出。王韶開始感到驚訝,繼而恍然大悟,傷心老半天,淚珠斷線般落進酒杯之中。主人反而感到奇怪,而王韶又不肯說,只是說:“這幅畫是我家舊物,畫上的小詩,是我寫的。撫今追昔,因此悲傷而已。”主人也是個豪爽之士,毫不吝惜地取下來還給了王韶。
王韶拜謝,將畫拿回家,供在床頭,將它當神明敬奉,用夫妻之情來祈禱。無論是鮮花開放的早晨,還是風雨晦澀的旁晚,只要是一飲一食都不忘敬祝,夢寐中從不曾忘懷,雖如此楚楚相對,始終也沒有被感動而有人下來。王韶從此得病,詠誦著李白的詩:“相見不相親,不如不相見。”於是大哭而死,時年二十一歲。生前讓人用美人圖給他陪葬。
☆、衣工
原文
彭君坦齋翔履述一事,餘恍然曰:數之定也,豈不巧哉!
杭州吳山,俗呼城隍山。上有八卦石,倚城瞰江,風濤千裏。鳳皇、秦望而外,此其大觀也。初,坦齋從其尊人南昌相國衡文兩浙時,畫舫青驄,探奇剔勝,而獨未嘗一至所謂八卦石者。
丙午歸自京師,將赴豫章秋闈,取道於杭。阻舟西湖壩,逆旅孤悶。薄暮興發,徑攜一仆,求八卦石而登焉。煙景蒼茫,方圖縱目,忽見深樹中隱隱有人。使仆跡之,則一人解帶系樹,為投繯之計,亟救出之。問其所苦,其人自訴:“本姑蘇人,向業衣工。有中表某謂之曰:‘於工賤而利微,非長策。倘傾子囊橐,得金若幹,與子居貨餘杭,當獲數倍利。’吾甘其言而從之,遂為所紿,金盡攫去。質衣而食,且盡矣。入雲棲寺求祝髪,寺僧不許。計無所出,獨來此山。見波濤澎湃、山林杳冥,益增悲涕。箐莽之際,適有帶荔衣蘿、出而揶揄者,不覺入其彀中。非仁人引手,已嘗夜臺滋味矣。然涸魚爐蟻,茍延何為?早離水火坑,未為非計也!”坦齋惻然,予之金而勸之歸。其人再拜而去。
夫坦齋文灑豪華,雖耽情游覽,必朋簪客履,照耀山谷間,非一人一仆徙倚空山者。況素不治其屐齒之地,乃於夕陽暮藹中,倉卒嶺陬哉!坦齋之游,為衣工來也,數之巧者也。雖未竟其趣,山靈喜焉。
譯:
彭坦齋(譯者註:彭坦齋,字翔履。著有《大清州縣名急就章》)講述的一件事,讓我恍然大悟道:前數已定,能不巧嗎!
杭州吳山,俗稱城隍山。上有八卦石,倚城俯瞰錢塘江,風濤千裏。除鳳皇、秦望之外,這裏是最著名景點。以前,坦齋跟從父親南昌相國彭文勤督學兩浙時,游畫舫跨青驄,探奇攬勝,而獨獨不曾去過所謂八卦石。
丙午年從京師回來,準備參加在豫章舉行的鄉試,路過杭州。船行西湖壩被風雨所阻,待在旅店十分孤悶。傍晚時突發游興,只帶一仆,奔八卦石而上。此時暮色蒼茫,正想極目遠眺杭州晚景,忽見深樹叢中隱隱有人。讓仆人去察看,則有一人解下衣帶往樹上系,打算作了斷的樣子,於是急忙將他救出來。問他有什麽困擾想不開,那人自己說:“本是姑蘇人,一直在做裁縫。有位表兄對我說:‘做工匠地位下賤而掙錢又少,不是長久之計。假如將你所有家產拿出來,可換得不少本錢,我和你在餘杭做點生意,能獲利數倍。’我認為他說得有理就聽從了,結果被他所騙,所有錢財都被他弄走了。只得用衣物換食物吃,現在衣物都沒有了。去雲棲寺請求出家為僧,寺僧不收留。實在沒有辦法,一個人來到山上。見到波濤澎湃、山林杳冥,越發悲傷。樹叢之中,剛才有一個身披薜荔腰束女蘿、出來嘲諷侮辱我的人,不知不覺上了他的當。要不是好心人您出手搭救,則已經嘗到墳墓的滋味了。然而,幹溝裏的魚、竈臺上的螞蟻,茍延殘喘又能怎麽樣?早點脫離水火之坑,未必不是辦法!”坦齋心裏很替他難過,給了一些錢財勸他回家。那人再三拜謝而去。
坦齋斯文灑脫生活豪華,雖喜歡游覽,但只要出游必定朋輩群聚,顯耀於山谷之間,從不會一人一仆徘徊在空山之中。更何況是素來不去的地方,又是在夕陽暮藹之時,倉卒之間來到這個山角落呢!可見坦齋此次出游,正是為那個裁縫來的,天數的巧合。雖未盡興,山神也為他高興。
☆、綠雲
原文:
福山劉生,假館鄉僻,為童子句讀師。盛夏晚涼,散步門外。暮霞層疊,殘照滿山,眺望間忘其遠近。旋有柳車飛至,車中人搴箔語曰:“油壁苦遲,勞君久佇。”視之,十七八好女子也,言詞泠泠,如嬌簧韻笛。劉愕然半晌,答之曰:“某實不候卿,得毋誤否”女子顏赧,微慍曰:“甫讀數行講章,坐破氈,作牧牛兒,兩目乃遽無珠耶?”言已,趣車疾去。暮色蒼茫,頃刻不見,劉深怪之。
夜漸黑,逡巡而返,頓迷前路。方疑慮間,有數人掌燈而至,相謂曰:“尋著先生矣!”劉意館人迎己,漫從之。導行亂山中。入一巨宅,訝非故址,欲問之。一人前啟曰:“主君候堂下矣。”一老婦立燈光中,綠紗韜髻,短髪星星。見劉,熟視曰:“婢子眼故慧,果不誤也。”既就坐,從容曰:“向別尊府時,君猶總角,不意岐嶷若此。堂上人俱無恙耶?”劉故樸納,且未審是何世舊,躊躇不知所對,唯唯謙謝而已。
次日辭歸,老婦斂容曰:“弱雛失教,欲以西席相屈,幸毋謂奉粟不修,棄其孤鶩,實惟盛德!”劉以舊館為辭,老婦強之,遂留焉。
越日,潔治館舍,縹緗滿室,文具精良。老婦引二女出拜。
長綠雲,翠衿碧衫,豐態憨韻,目劉而笑。劉諦視之,即車中人也,心愈蓄疑,然不敢問。次素雲,甫垂髫,眉目明秀,衣裳如雪。二女天穎並絕,書一過即了了。劉初授以兔園之學,輒置不一覽。喜誦佛經,不假師授,雖格磔鉤辀,而梵音清越。間摘奇字叩劉,劉莫能答。劉姿質奇魯,愛讀制科文字,竟日夜咿唔不絕,二女每竊笑之。劉雖慚怒,無如何也。侍女窅兒,亦令佐讀,聰悟稍遜二女,而苗條婉媚,便捷可憐;性好嬉戲,柳堤花圃,乘間竊游。劉禁之,不可,以告老婦。老婦曰:“是婢天性固然,姑聽之。”
一日,有陳家姨來,稱曰阿錦,華妝袨服,類金屋嬌。二女令謁劉,將使授業。叩問家世,劉具告之。阿錦艴然,謂二女曰:“是吾仇也。老母左臂箭瘢猶在,今既相值,庸勿報乎!”懷庭下石將投之。二女喻之曰:“怨毒雖甚,不在後嗣。”力勸而止。劉駭然,強謝之,始恨恨去。
又數日,素雲從劉受書,背誦如流。劉戲拍其背,遂喑啞。綠雲泣曰:“中其要害矣!”馳告老婦。老婦至,亦泣曰:“是兒夙根太慧,宜獲此報。非得菩薩楊枝露飲之,不能瘳也。”劉惶恐,因求去。老婦亦不覆堅留,命綠雲脫金約指付劉曰:“此君家故物,今特歸趙。”臨行,酌杯酒告曰:“太夫人之惠,未之敢忘。弱息又辱門墻,藉君牖迪。此酒所以報也!”劉立飲之:覺胸中如滌刮,下氣大洩,神悟頓開,喉舌亦便利,無覆期艾之苦。老婦命窅兒護車,進劉還家,須臾而至。
家人方覓劉。既見,皆欣快。劉具述前事,並出約指觀之。劉母識之,曰:“異哉!昔爾父蓄二鸚鵡,一母一雛。母白色,雛綠色,並能言。一日悲鳴求去,餘憐而放之,系以金戒環,而約之曰:‘他日倘相見,以此為信。’即此物也。”急視窅兒,已化為燕子,呢喃而去,門外之車亦杳。覆論阿錦之事,蓋劉父嘗射雉於郊,中其左翼雲。
譯:
福山的劉生,在一個偏僻的鄉村裏開學館,給啟蒙童子教句讀。盛夏晚來涼快,散學後劉生到外面散步乘涼。此時暮霞層疊,殘照滿山,一路眺望景色,不經意間走得遠了。突然有一駕喪車飛馳而至,車中人撩起簾子說道:“專車來遲了,勞您久等。”一看車上人,是一個十七、八歲的女子,語言清越,十分動聽。劉生驚奇半晌,回答她說:“我並沒有等你,搞錯人了吧?”女子有些不好意思臉紅了,微微含怒道:“才讀了幾行經書講義,坐破了氈子,會作牧牛兒,兩眼就無珠了嗎?”說罷,驅車急忙離開了。暮色蒼茫之中,頃刻不見,劉生深感莫名其妙。
夜漸漸黑了,劉生遲疑著往回走,卻忽然迷了路。正疑慮間,有數人舉著燈籠來到,相互說:“找著先生了!”劉生以為是學館的人來迎自己,心不在焉地跟在後面。被他們引導著走在亂山之中。進入一幢巨宅,劉生驚訝這裏並非學館,剛想問問他們,一人上前稟告說:“主君在堂下等候了。”一位老婦人站立在燈光下,綠紗罩著發髻,露出花白的短髪。見到劉生,端詳很久說:“婢子的眼睛就是尖,果然沒錯。”既而就坐,從容說道:“那年離開你家時,你還是個總角的孩子,沒想到長得這麽出息了。父母都還好吧?”劉生本就樸納,且又沒弄清是自家什麽世舊,躊躇不知如何回答,只好支支吾吾謙謝而已。
第二天向老婦人告辭,老婦人一本正經地說道:“孩子們柔弱失去教導,想委屈你留在這裏擔任老師,希望不因為酬金不高而棄孤寡於不顧,這才是大德!”劉生以自己正在教學生為由予以推辭,老婦人強留他,於是就留了下來。
過了一天,館舍已治好,滿室書卷,文具精良。老婦人領二個女學生出來拜師。
其中大的叫綠雲,翠衿碧衫,風態嬌癡,望著劉生直笑。劉生仔細一看,正是那天晚上的車中人,心下更加存疑,但不便動問。小的叫素雲,剛到發蒙識字的年齡,小姑娘眉清目秀,衣裳如雪。二女一樣的天資聰穎,書一經講授就明明白白。劉生開始教她們一些兒童啟蒙讀物,她們總是放置一邊看都不看。卻喜歡誦讀佛經,不靠老師講授,雖然“鉤辀格磔”地像鳥叫,但梵音清越。間或找些生僻字來問劉生,劉生也不能解答。劉生本來稟賦魯鈍,愛讀科舉考試方面的文章,白天晚上咿唔不絕,二女常常偷笑他。劉生雖有些惱羞成怒,但也無可如何。有個侍女叫窅兒,老婦人也讓她陪讀,其聰悟稍遜二女,但苗條婉媚,便捷可愛;性好嬉戲,柳堤花圃,得空就偷偷跑出去玩。劉生對她嚴加約束,毫無作用,劉生將情況告訴老婦人。老婦人說:“這個婢子的天性就這樣,姑且隨她去。”
一日,有陳家阿姨來,名叫阿錦,濃妝艷服,像是大家閨秀。綠雲、素雲讓她拜見劉生,還要劉生教她。阿錦叩問劉生家世,劉生詳細告訴了她。阿錦突然變色,對二女說:“這是我的仇家。老母親左臂上的箭疤至今還在,今天既然見面,此仇豈可不報!”撿起庭下的石頭就要砸他。二女勸諭道:“仇怨雖重,但仇不在後人。”力勸而止。劉生很震驚,不停地道歉,阿錦才恨恨地離去。
又過了幾天,素雲從劉生那裏學來的書,已可背誦如流。劉生讚賞地在小姑娘背上拍了一下,於是她突然失語成了啞巴。綠雲哭著說:“拍中了她的要害了!”立即跑去告訴老婦人。老婦人來了,也哭著說:“這孩子夙根太聰慧,宜有此報。沒有菩薩的楊枝露給她喝,就不能痊愈。”劉生十分惶恐,於是請求離去。老婦人也不再強留,讓綠雲取下金戒指交給劉生說:“這是你家舊物,今特以完璧歸趙。”臨行前,老婦人倒上一杯酒對他說:“太夫人的恩惠,從未敢忘。幼弱的女兒又被你收為學生,得你教導啟迪。這杯酒聊作報答!”劉生接過來喝下,頓時感覺胸中如洗涮刮垢,濁氣下行大加排洩,茅塞頓開,說話也變得流暢,再無期期艾艾的結舌之苦。老婦人命侍女窅兒隨車,護送劉生回家,轉眼就到。
家人正在到處找劉生。見到後,都非常欣慰快樂。劉生將前後的事情一一細述,並拿出戒指給家人觀看。劉生的母親認識這枚戒指,說:“真奇怪呀!往年你父親養了兩只鸚鵡,一只母的一只小的。母鸚鵡白色,小鸚鵡綠色,都會說話。有一天悲鳴著想離開,我很同情於是將它們放了,在其身上栓了一只金戒環,並約定說:‘他日如能相見,以此物為信。’正是這枚戒指。”急忙回頭看侍女窅兒,已化成燕子,呢喃鳴叫著飛走了,門外的車子也不知去向。接著說到阿錦的事,是因為劉生父親曾在郊外射野雞,射中了野雞的左翅。
☆、王方伯
原文:
遼東王公某,少應童子試,自郡歸,值日暮。使奴子策馬先行尋旅店,王按轡於後。過一第宅,甚閎敞,有數人候於門外,叩馬而請曰:“姑娘待公子久矣,”王訝然不識,下馬入宅。既見,則一少女也,序世次甚詳,乃王之姑之夭死者。王憶果有是,然殊忘其死,遂以從子之禮見。坐言別後事,辭色淒惋。
已聞有貴官至門、騶從呵叱聲,姑曰:“爾姑丈歸矣,可暫避內室。”姑死時,年方二八,實未字人,蓋死後匹配者。王亦忘之。潛於壁穴間窺之。俄而姑丈入,面黝黑而貌猙獰。甚可憎畏。忽以手探面,則皮殼頓落,類今梨園中面具,以付其從者收之,則翩翩然美丈夫矣,而年亦少,與姑齡上下。問姑曰:“其人來否?”姑曰:“來矣。”呼王出見之。戚誼其殷懃,不啻王導之待何充也。少頃,設飲食,酒饌豐備。王素不勝杯杓,姑強之,王勉為盡觴焉。
旋有書吏呈一牒,令共觀之,內書王姓名籍貫,臚列其科笫及事行,體例似年譜。有一頁大書六字曰:“承宣布政使司”。姑丈取筆,下註一酒字。審閱未盡數頁,遽付吏持去藏之。不令見。酒罷,引之就寢,帷榻茵席,亦華煥非常。
天明視之,乃空山之冢上耳。王自是遂善飲酒,厥後仕至方伯,以事伏法死。其所未見數頁內,殆書其犯事當誅之狀,故不令見歟。
譯:
遼東某位王公,少年時考秀才,從郡裏回家,眼看天要黑了。讓書童打馬先到前面去找旅店,自己拉住馬韁在後緩緩而行。路過一處第宅,非常高大而寬敞,有幾個人在門外等候,見到王來了立即上來拉住馬請求道:“姑娘等待公子很久了。”王詫異自己不認識這些人,但還是下馬進入了宅子。一見面,原來是個很年輕的女子,對王家的家庭關系很熟悉,原來她是王的早年夭折的姑姑。王回憶果然有這個人,這會兒卻完全忘了她早就死了,就以侄兒身份相見。坐下來談起家裏這些年的事,姑姑的言辭面色十分淒惋。
忽然聽到外面有大官兒到來時的侍從呵叱聲,姑姑說:“你姑父回來了,可暫時到內室回避一下。”姑姑死時,才十六歲,並沒嫁人,這大概是死後的婚配,王也都不記得了。王在內屋偷偷從墻縫往外看。一會兒姑父進來,臉黝黑而相貌猙獰,非常可怕。他忽然用手在臉上一抹,則皮殼頓時脫落,類似於現在唱戲的面具,將皮殼遞給侍從收了,卻是一個翩翩然的美丈夫,年歲也不大,與姑姑年齡相仿。對姑姑問道:“人來沒?”姑姑說:“來了。”就喊王出來相見。親戚之誼十分親熱,不啻於古人王導對待何充。不多久,設好了飲食,酒菜豐盛。王素來沒有酒量,姑姑強勸他,王只得勉強幹杯。
旋即有一個秘書吏送來一份文件,姑父讓王、姑姑一起看,裏面寫著王的姓名、籍貫,羅列著他的歷次科舉考試結果和職務變更情況,文件的體裁像年譜。有一頁大書六字:“承宣布政使司”。姑父取來筆,在下面註了一個“酒”字。還沒看完幾頁,姑父突然將文件遞給秘書吏收起來了,不讓再往後看。飲食後,領入客房就寢,帷榻茵席,也十分華麗。
天亮起來一看,自己竟睡在空山中一座墳墓上。王從此變得很會喝酒,從那以後官至方面大員,因某事牽連獲罪伏法而死。文件中沒能閱讀的數頁裏,大概寫的是他犯事當誅的內容,所以他的姑父沒讓他看。
☆、鄧生
原文:
新城鄧生暮行,道逢一人。與語,甚相得。其人曰:“先生至家尚遠,何不過舍下一宿,明日再行?”鄧自意交淺,托言有要事,堅卻之。其人拽鄧衣,強之行。至則廣廈高墉,巍然華屋。主人禮意殷渥,酒肴洊至。女樂雜陳,率皆姝麗婉孌,柔聲媚態,奔註於鄧。鄧素誠謹,略不為動,然漸覺沈醉,初不知身之在魅鄉也。
次日天明,有荷擔者過,見泥淤中有物蠕動,就視,乃鄧也。魔語含糊,不覆可辨。亟援之出,則耳目口鼻皆為泥所塞,命在呼吸矣。急去其塞,掌摑其面而後蘇。蓋其所食者,皆土羹塵飯也。幸不為麗鬼所動,不然死矣。
譯:
新城的鄧生天將黑時行路,遇見一人。與他搭話,很聊得來。那人說:“先生到家還有很遠,為何不去我家住一夜,明日再走?”鄧生認為交情尚淺,借口有要事,堅持不答應。那人拽著鄧生的衣服,強拉著往自己家走。到那人家一看則是高墻大院,華屋巍然。主人待客之禮誠懇殷切,酒肴紛至,女樂雜陳,都是些佳人美女,柔聲媚態,都奔著鄧生而來。鄧生素來誠樸謹慎,一點也不為女色所動,然而漸漸感覺酒醉越來越沈重,根本不知道身在鬼魅之鄉。
次日天明,有挑擔子路過的人,發現泥淤中有什麽東西在蠕動,湊近一看,原來是鄧生。嘴裏胡話不斷含糊不清,無可分辨。趕忙拉出來,則耳目口鼻都塞滿了汙泥,性命只在旦夕之間了。急忙給他清理淤塞,在他臉上拍幾掌才蘇醒。大約夜來所吃的東西,都是土羹塵飯。幸虧不為麗鬼所動,要不然早死了。
☆、東倉使者
原文:
金溪蘇坊有周姓丐媼,年五十餘。夫死無子,獨處破屋。忽有人於耳畔謂之曰:“爾甚可憫,餘當助爾。”回視不見其形。頗驚怪。覆聞耳畔語曰:“爾勿畏。爾床頭有錢二百,可取以市米為炊,無事傍人門戶也。”如言。果得錢。媼驚問何神,曰:“吾東倉使者也。”媼察其意,非欲禍己者,竟不覆畏怖。自是或錢、或米、或食物,日致於庭,亦無多,僅足供一二日之費;費盡則覆致之,亦不缺乏。間又或為致衣服數事,率皆布素而無華鮮。媼賴之以免饑寒,心甚德之,祝曰:“吾受神之澤厚矣!願見神而拜祀焉!”神曰:“吾無形也。雖然,當夢中化形示爾。”果夢中見之,皤然一翁也。久之,頗聞東鄰人言室中無故亡其物,其西鄰之人亦雲,媼乃知神之竊鄰以貺己也。鄉鄰有吉兇美惡事,輒預以告媼,囑以勿洩。自後驗之,無不中。如是者數年。
初,鄰人訝媼之不覆丐也,即其家伺之,則所亡之物在焉;乃怒媼,將執以為盜。忽聞空中人語曰:“彼何罪我實為之。損有餘,補不足,覆何害?若猶不舍,將不利於爾!”言甫畢,而瓦礫擲其前矣。鄰人懼而棄,一裏傳以為怪。往觀者甚眾,與之婉語,殊娓娓可聽。語不遜者,輒被擊。惟媼言是聽,媼言勿擊則止。
一日,有諸生乘醉造媼所,大詈曰:“是何妖妄作祟不已,敢出與吾敵乎”詈之再三,竟無恙而去。媼詰神曰:“何獨畏彼”曰:“彼讀聖賢書,列身庠序,義當避之。且又醉,吾不與較。”生聞,益自負。數日,又往詈之,則空中飛片瓦擲其首,負痛而歸。媼又以話神。曰:“無故詈人,一之為甚,吾且柔之,則曲在彼夫。又不戢而思逞,是重無禮也。無禮而擊之,又何怪焉!”
鄉人頗患之,謀請符於張真人,輒為阻於途,不得往。一日,媼聞神泣曰:“龍虎山遣將至,吾禍速矣!”媼曰:“曷不逃” 曰:“已四布羅網矣,將安之”言罷覆泣,媼亦泣。越翼日,果有鄰人持符詣媼家,蓋托其戚屬潛求於上清,故神不知而未之阻也。徑入臥內,懸之壁。媼怒,欲裂之。忽霹靂一聲,一巨鼠死於床頭,穴大如窗,向常行坐其處,勿見也
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
翁詳細詢問根由,兒子回答說曰:“那天被打死後,就有二神來引導。到一個地方,屋宇像宮闕,中座上的一神像是個王者,指著我對紫衣吏說:‘這是某翁的兒子,其父教子很認真,可惜這孩子太愚笨,應當給他換個心。’紫衣吏於是剖出我的心,用另一個心放進我胸膛裏,仍舊送我回來。因此我得以重見天地,書也沒有不記得的。”
後來考中進士,進入官員行列,天下景仰。大約是我家鄉先輩中的一位名人。因傳說不一致,無法準確斷定他的真實身份。
☆、胭脂娘
原文:
王氏為雲林巨族,家畜名書古畫,累世寶之。美人一輻,化工筆也;妖姬數人,倚闌撲蝶,掛於齋壁。王氏子韶,年十六,蓋風韻之士,而騖於情。每註畫神移,向壁癡語,殆有叫活真真之想,乃題二絕於幀首雲:
“何處花間撲螺姝,芳姿寧許畫工摹。桃源女伴尋夫婿,走入滕王尺團五。”
“立望姍姍來未來,雲蹤留滯楚陽臺。東風誰道能輕薄,羅縠衣裳吹不開。”
題罷,書款曰:“二八王郎題贈美人”。諸姊妹一粲。父見之而哂,取藏之,韶不敢問。
父死。家稍落。韶舌耕於他姓。有族子無賴,盡竊其家書畫賣之。美人圖卷,亦未知流落誰手。韶嗒然懊恨,如喪拱壁。
他日客洪都,館於許氏西齋。其東齋,主人之所偃息也,通於內室,客不得入。
一夕月明,松下若有紅裳素箑、倚而招之者。就視之,一十七八麗女也。與至西齋,低鬟無語,而情意殊厚。數叩其名,始答曰“胭脂娘”。質末明,別去。韶意許氏姬妾,帷薄不戒者。次夜又偕兩女來,皆靚妝麗服,妖嬈非常,一曰絳花,一曰雲碧,繾綣而去。次夜絳花覆送粉憐至,亦豐韻天然。前後共四人,承值無虛夕。相見之際,恍若熟識,終不記會遇何所。意四姬曾或共游,相見於柳堤□□間,未可知也。一夕以問胭脂娘,胭脂娘曰:“郎向者贈妾等珠玉,何乃忘之?”韶懵然不省,亦弗深究。久之,四姬情益密。韶期以晝見,則皆不可,曰:“無使射工伺影也。”韶信之。後微以叩之旁人,則未聞主人曾有所謂四姬者。心頗疑而不敢問。
一夜,四姬並至,皆鎖眉斂態,有愁怨之容,韶怪之。曰:“與郎緣分盡此矣!”韶驚問其故,不肯言,因泣下,韶亦泣。四姬曰:“妾等各有新詩,願酬佳什。”雲碧詩曰:
“恨殺畫眉人,將儂作年少。凝妝曉夜新,不向青荷照。”
粉憐詩曰:
“素靨低含笑,弓鞋左右看。碧霞裙上蝶,猶自避齊紈。”
胭脂娘詩曰:
“曉起傍紅欄,口香花上唾。遲回不啟唇,怕弄櫻桃破。”
絳花曰:“阿姊輩愁思艷語,詩雖佳,失酬和之意矣。妾當補之。”詩雲:
“共得蕭郎顧,崔徽寫照真。明晨尊酒畔,淒斷卷中人。”
韶曰:“諸卿妙才,團香鏤雪,今夕始露。鄙人方寸已亂,不能屬和矣。但未識此後猶得相見否?”四姬曰:“在相見不相見之間。”韶不解其語,問之,仍不肯言,遂灑淚訣去。
次日,主人謂韶曰:“君居此久矣,未嘗一至吾東齋。”遂置酒其中,邀韶飲。韶入東齋,舉頭周覽。忽見向所題詩美人圖,懸於齋中之西壁。而卷中人儼然所遇四姬也,臉暈消紅,眼波送碧,猶是夜來帶笑含顰之態,呼之欲出也。韶始而驚,繼而悟,久之淒然,淚落累累然和於酒樽中。主人怪之,韶秘不敢言,但言:“此畫吾家舊物,其上小詩,蓋韶作也。撫今追昔,是以悲耳。”主人亦豪士,毅然還之。
韶拜謝,持之歸,供之於衾帷之側,將之以神明之敬,而禱之以夫婦之私。花月之朝,風雨之夕,飲食未嘗不祝,夢寐未嘗不懷,而楚楚相對,卒亦無有心痛而從者。韶自是感疾,詠青蓮詩曰:“相見不相親,不如不相見。”遂大慟而卒,時年二十一歲。命以美人圖殉葬焉。
譯:
王氏是雲林的大家族,家中收藏的名書古畫,數代人視為珍寶。其中一幅美人圖,神工造化之筆。畫面上美女數人,或倚欄或撲蝶。此畫掛於書齋壁上。王氏之子王韶,時年十六,是個風韻之士,對於情多有追求。常常註視畫面而神隨情走,向著墻壁癡癡自語,總有“將真真叫活”(譯者註:相傳唐代進士趙顏,於畫工處得一軟幛,上繪美女,名真真,呼其名百日而活。見杜荀鶴《松窗雜記》)的念頭,於是在畫幅前面題寫了兩首絕句:
“何處花間撲螺姝,芳姿寧許畫工摹。桃源女伴尋夫婿,走入滕王尺團五。”
“立望姍姍來未來,雲蹤留滯楚陽臺。東風誰道能輕薄,羅縠衣裳吹不開。”
題罷,落款寫道:“二八王郎題贈美人”。王韶的姊妹們見後都覺得好笑。父親見後也微微一笑,從墻壁上取下收起來了,王韶發現畫不見了並不敢問。
父親死後,家道漸見雕零,王韶只得到別處教書謀生。本族中有個無賴子,伺機將王韶家的書畫都偷去賣了。那幅美人圖卷,也不知流落在何人之手。王韶懊喪悔恨不已,如同喪失了最珍貴的東西。
後客居洪都,設學館於一許姓人家的西廂房。其東宅,是主人的起居處,與內室相通,客人不得入。
一天晚上月光皎潔,院中松樹下似乎有個穿紅衣持白扇、靠著松樹朝自己打招呼的人。就近細看,是一個十七、八歲的女子。與她一起來到西廂房,女子則低頭無語,而情意綿綿。幾次問她姓名,才回答叫“胭脂娘”。天還未亮時就告別離去。王韶以為是許家的姬妾,是那種閨閣約束不嚴的人。第二天夜裏又帶兩個女子同來,都一樣的靚妝麗服,妖嬈非常,一個叫絳花,一個叫雲碧,溫存後離去。第三夜絳花又帶一個叫粉憐的來,同樣豐韻天然。前後共四人,每晚輪番來此。相見之際,王韶似乎感覺在哪裏見過她們,但始終想不起來相見的地方。猜測可能是四姬曾在什麽地方游玩,自己與她們相見在柳堤□□之間,也說不定。一天晚上將似曾相識的事問胭脂娘,胭脂娘說:“郎君以前贈過我們‘珠玉’,怎麽就忘了?”王韶仍然沒弄明白,也不再深究。時間一長,他與四人的情意愈加密切。王韶約她們在白天見面,四人都不同意,說:“不想讓含沙射影的人窺伺(譯者註:射工伺影,出自柳宗元《嶺南江行》:射工巧伺游人影,颶母偏驚旅客船)。”王韶相信了這一說法。後隱隱地詢問旁人,則說沒聽說過主人有這樣的四姬。王韶心下十分懷疑但不敢多問。
一夜,四姬同來,一個個都鎖眉斂態,有愁怨的表情,王韶很奇怪。四姬說:“與郎的緣分到此盡了!”王韶驚問緣故,都不肯說,因而泣下,王韶也一起流淚。四姬說:“我們各有新詩,以酬答郎君的佳作。”
雲碧詩曰:“恨殺畫眉人,將儂作年少。凝妝曉夜新,不向青荷照。”
粉憐詩曰:“素靨低含笑,弓鞋左右看。碧霞裙上蝶,猶自避齊紈。”
胭脂娘詩曰:“曉起傍紅欄,口香花上唾。遲回不啟唇,怕弄櫻桃破。”
絳花說:“眾姐妹愁思艷語,詩雖然不錯,卻失去酬和之意了。我來補充。”她的詩雲:“共得蕭郎顧,崔徽寫照真。明晨尊酒畔,淒斷卷中人。”
王韶說道:“諸位妙才,滿腹文采,今晚才顯露。鄙人我方寸已亂,不能相和了。但不知此後還能相見不?”四姬說:“在相見不相見之間。”王韶沒明白意思,追問她們,仍不肯說,於是灑淚告別而去。
第二天,主人對王韶說:“君在這裏住了很久了,未曾到過我的東齋。”就在東齋設下酒席,邀請王韶飲酒。王韶來到東齋,舉目四望。忽見自己從前題過詩的美人圖,懸掛在齋中的西墻上。而畫卷中人儼然是所遇的四姬,臉暈消紅,眼波送碧,仍然是夜來帶笑含顰的樣子,呼之欲出。王韶開始感到驚訝,繼而恍然大悟,傷心老半天,淚珠斷線般落進酒杯之中。主人反而感到奇怪,而王韶又不肯說,只是說:“這幅畫是我家舊物,畫上的小詩,是我寫的。撫今追昔,因此悲傷而已。”主人也是個豪爽之士,毫不吝惜地取下來還給了王韶。
王韶拜謝,將畫拿回家,供在床頭,將它當神明敬奉,用夫妻之情來祈禱。無論是鮮花開放的早晨,還是風雨晦澀的旁晚,只要是一飲一食都不忘敬祝,夢寐中從不曾忘懷,雖如此楚楚相對,始終也沒有被感動而有人下來。王韶從此得病,詠誦著李白的詩:“相見不相親,不如不相見。”於是大哭而死,時年二十一歲。生前讓人用美人圖給他陪葬。
☆、衣工
原文
彭君坦齋翔履述一事,餘恍然曰:數之定也,豈不巧哉!
杭州吳山,俗呼城隍山。上有八卦石,倚城瞰江,風濤千裏。鳳皇、秦望而外,此其大觀也。初,坦齋從其尊人南昌相國衡文兩浙時,畫舫青驄,探奇剔勝,而獨未嘗一至所謂八卦石者。
丙午歸自京師,將赴豫章秋闈,取道於杭。阻舟西湖壩,逆旅孤悶。薄暮興發,徑攜一仆,求八卦石而登焉。煙景蒼茫,方圖縱目,忽見深樹中隱隱有人。使仆跡之,則一人解帶系樹,為投繯之計,亟救出之。問其所苦,其人自訴:“本姑蘇人,向業衣工。有中表某謂之曰:‘於工賤而利微,非長策。倘傾子囊橐,得金若幹,與子居貨餘杭,當獲數倍利。’吾甘其言而從之,遂為所紿,金盡攫去。質衣而食,且盡矣。入雲棲寺求祝髪,寺僧不許。計無所出,獨來此山。見波濤澎湃、山林杳冥,益增悲涕。箐莽之際,適有帶荔衣蘿、出而揶揄者,不覺入其彀中。非仁人引手,已嘗夜臺滋味矣。然涸魚爐蟻,茍延何為?早離水火坑,未為非計也!”坦齋惻然,予之金而勸之歸。其人再拜而去。
夫坦齋文灑豪華,雖耽情游覽,必朋簪客履,照耀山谷間,非一人一仆徙倚空山者。況素不治其屐齒之地,乃於夕陽暮藹中,倉卒嶺陬哉!坦齋之游,為衣工來也,數之巧者也。雖未竟其趣,山靈喜焉。
譯:
彭坦齋(譯者註:彭坦齋,字翔履。著有《大清州縣名急就章》)講述的一件事,讓我恍然大悟道:前數已定,能不巧嗎!
杭州吳山,俗稱城隍山。上有八卦石,倚城俯瞰錢塘江,風濤千裏。除鳳皇、秦望之外,這裏是最著名景點。以前,坦齋跟從父親南昌相國彭文勤督學兩浙時,游畫舫跨青驄,探奇攬勝,而獨獨不曾去過所謂八卦石。
丙午年從京師回來,準備參加在豫章舉行的鄉試,路過杭州。船行西湖壩被風雨所阻,待在旅店十分孤悶。傍晚時突發游興,只帶一仆,奔八卦石而上。此時暮色蒼茫,正想極目遠眺杭州晚景,忽見深樹叢中隱隱有人。讓仆人去察看,則有一人解下衣帶往樹上系,打算作了斷的樣子,於是急忙將他救出來。問他有什麽困擾想不開,那人自己說:“本是姑蘇人,一直在做裁縫。有位表兄對我說:‘做工匠地位下賤而掙錢又少,不是長久之計。假如將你所有家產拿出來,可換得不少本錢,我和你在餘杭做點生意,能獲利數倍。’我認為他說得有理就聽從了,結果被他所騙,所有錢財都被他弄走了。只得用衣物換食物吃,現在衣物都沒有了。去雲棲寺請求出家為僧,寺僧不收留。實在沒有辦法,一個人來到山上。見到波濤澎湃、山林杳冥,越發悲傷。樹叢之中,剛才有一個身披薜荔腰束女蘿、出來嘲諷侮辱我的人,不知不覺上了他的當。要不是好心人您出手搭救,則已經嘗到墳墓的滋味了。然而,幹溝裏的魚、竈臺上的螞蟻,茍延殘喘又能怎麽樣?早點脫離水火之坑,未必不是辦法!”坦齋心裏很替他難過,給了一些錢財勸他回家。那人再三拜謝而去。
坦齋斯文灑脫生活豪華,雖喜歡游覽,但只要出游必定朋輩群聚,顯耀於山谷之間,從不會一人一仆徘徊在空山之中。更何況是素來不去的地方,又是在夕陽暮藹之時,倉卒之間來到這個山角落呢!可見坦齋此次出游,正是為那個裁縫來的,天數的巧合。雖未盡興,山神也為他高興。
☆、綠雲
原文:
福山劉生,假館鄉僻,為童子句讀師。盛夏晚涼,散步門外。暮霞層疊,殘照滿山,眺望間忘其遠近。旋有柳車飛至,車中人搴箔語曰:“油壁苦遲,勞君久佇。”視之,十七八好女子也,言詞泠泠,如嬌簧韻笛。劉愕然半晌,答之曰:“某實不候卿,得毋誤否”女子顏赧,微慍曰:“甫讀數行講章,坐破氈,作牧牛兒,兩目乃遽無珠耶?”言已,趣車疾去。暮色蒼茫,頃刻不見,劉深怪之。
夜漸黑,逡巡而返,頓迷前路。方疑慮間,有數人掌燈而至,相謂曰:“尋著先生矣!”劉意館人迎己,漫從之。導行亂山中。入一巨宅,訝非故址,欲問之。一人前啟曰:“主君候堂下矣。”一老婦立燈光中,綠紗韜髻,短髪星星。見劉,熟視曰:“婢子眼故慧,果不誤也。”既就坐,從容曰:“向別尊府時,君猶總角,不意岐嶷若此。堂上人俱無恙耶?”劉故樸納,且未審是何世舊,躊躇不知所對,唯唯謙謝而已。
次日辭歸,老婦斂容曰:“弱雛失教,欲以西席相屈,幸毋謂奉粟不修,棄其孤鶩,實惟盛德!”劉以舊館為辭,老婦強之,遂留焉。
越日,潔治館舍,縹緗滿室,文具精良。老婦引二女出拜。
長綠雲,翠衿碧衫,豐態憨韻,目劉而笑。劉諦視之,即車中人也,心愈蓄疑,然不敢問。次素雲,甫垂髫,眉目明秀,衣裳如雪。二女天穎並絕,書一過即了了。劉初授以兔園之學,輒置不一覽。喜誦佛經,不假師授,雖格磔鉤辀,而梵音清越。間摘奇字叩劉,劉莫能答。劉姿質奇魯,愛讀制科文字,竟日夜咿唔不絕,二女每竊笑之。劉雖慚怒,無如何也。侍女窅兒,亦令佐讀,聰悟稍遜二女,而苗條婉媚,便捷可憐;性好嬉戲,柳堤花圃,乘間竊游。劉禁之,不可,以告老婦。老婦曰:“是婢天性固然,姑聽之。”
一日,有陳家姨來,稱曰阿錦,華妝袨服,類金屋嬌。二女令謁劉,將使授業。叩問家世,劉具告之。阿錦艴然,謂二女曰:“是吾仇也。老母左臂箭瘢猶在,今既相值,庸勿報乎!”懷庭下石將投之。二女喻之曰:“怨毒雖甚,不在後嗣。”力勸而止。劉駭然,強謝之,始恨恨去。
又數日,素雲從劉受書,背誦如流。劉戲拍其背,遂喑啞。綠雲泣曰:“中其要害矣!”馳告老婦。老婦至,亦泣曰:“是兒夙根太慧,宜獲此報。非得菩薩楊枝露飲之,不能瘳也。”劉惶恐,因求去。老婦亦不覆堅留,命綠雲脫金約指付劉曰:“此君家故物,今特歸趙。”臨行,酌杯酒告曰:“太夫人之惠,未之敢忘。弱息又辱門墻,藉君牖迪。此酒所以報也!”劉立飲之:覺胸中如滌刮,下氣大洩,神悟頓開,喉舌亦便利,無覆期艾之苦。老婦命窅兒護車,進劉還家,須臾而至。
家人方覓劉。既見,皆欣快。劉具述前事,並出約指觀之。劉母識之,曰:“異哉!昔爾父蓄二鸚鵡,一母一雛。母白色,雛綠色,並能言。一日悲鳴求去,餘憐而放之,系以金戒環,而約之曰:‘他日倘相見,以此為信。’即此物也。”急視窅兒,已化為燕子,呢喃而去,門外之車亦杳。覆論阿錦之事,蓋劉父嘗射雉於郊,中其左翼雲。
譯:
福山的劉生,在一個偏僻的鄉村裏開學館,給啟蒙童子教句讀。盛夏晚來涼快,散學後劉生到外面散步乘涼。此時暮霞層疊,殘照滿山,一路眺望景色,不經意間走得遠了。突然有一駕喪車飛馳而至,車中人撩起簾子說道:“專車來遲了,勞您久等。”一看車上人,是一個十七、八歲的女子,語言清越,十分動聽。劉生驚奇半晌,回答她說:“我並沒有等你,搞錯人了吧?”女子有些不好意思臉紅了,微微含怒道:“才讀了幾行經書講義,坐破了氈子,會作牧牛兒,兩眼就無珠了嗎?”說罷,驅車急忙離開了。暮色蒼茫之中,頃刻不見,劉生深感莫名其妙。
夜漸漸黑了,劉生遲疑著往回走,卻忽然迷了路。正疑慮間,有數人舉著燈籠來到,相互說:“找著先生了!”劉生以為是學館的人來迎自己,心不在焉地跟在後面。被他們引導著走在亂山之中。進入一幢巨宅,劉生驚訝這裏並非學館,剛想問問他們,一人上前稟告說:“主君在堂下等候了。”一位老婦人站立在燈光下,綠紗罩著發髻,露出花白的短髪。見到劉生,端詳很久說:“婢子的眼睛就是尖,果然沒錯。”既而就坐,從容說道:“那年離開你家時,你還是個總角的孩子,沒想到長得這麽出息了。父母都還好吧?”劉生本就樸納,且又沒弄清是自家什麽世舊,躊躇不知如何回答,只好支支吾吾謙謝而已。
第二天向老婦人告辭,老婦人一本正經地說道:“孩子們柔弱失去教導,想委屈你留在這裏擔任老師,希望不因為酬金不高而棄孤寡於不顧,這才是大德!”劉生以自己正在教學生為由予以推辭,老婦人強留他,於是就留了下來。
過了一天,館舍已治好,滿室書卷,文具精良。老婦人領二個女學生出來拜師。
其中大的叫綠雲,翠衿碧衫,風態嬌癡,望著劉生直笑。劉生仔細一看,正是那天晚上的車中人,心下更加存疑,但不便動問。小的叫素雲,剛到發蒙識字的年齡,小姑娘眉清目秀,衣裳如雪。二女一樣的天資聰穎,書一經講授就明明白白。劉生開始教她們一些兒童啟蒙讀物,她們總是放置一邊看都不看。卻喜歡誦讀佛經,不靠老師講授,雖然“鉤辀格磔”地像鳥叫,但梵音清越。間或找些生僻字來問劉生,劉生也不能解答。劉生本來稟賦魯鈍,愛讀科舉考試方面的文章,白天晚上咿唔不絕,二女常常偷笑他。劉生雖有些惱羞成怒,但也無可如何。有個侍女叫窅兒,老婦人也讓她陪讀,其聰悟稍遜二女,但苗條婉媚,便捷可愛;性好嬉戲,柳堤花圃,得空就偷偷跑出去玩。劉生對她嚴加約束,毫無作用,劉生將情況告訴老婦人。老婦人說:“這個婢子的天性就這樣,姑且隨她去。”
一日,有陳家阿姨來,名叫阿錦,濃妝艷服,像是大家閨秀。綠雲、素雲讓她拜見劉生,還要劉生教她。阿錦叩問劉生家世,劉生詳細告訴了她。阿錦突然變色,對二女說:“這是我的仇家。老母親左臂上的箭疤至今還在,今天既然見面,此仇豈可不報!”撿起庭下的石頭就要砸他。二女勸諭道:“仇怨雖重,但仇不在後人。”力勸而止。劉生很震驚,不停地道歉,阿錦才恨恨地離去。
又過了幾天,素雲從劉生那裏學來的書,已可背誦如流。劉生讚賞地在小姑娘背上拍了一下,於是她突然失語成了啞巴。綠雲哭著說:“拍中了她的要害了!”立即跑去告訴老婦人。老婦人來了,也哭著說:“這孩子夙根太聰慧,宜有此報。沒有菩薩的楊枝露給她喝,就不能痊愈。”劉生十分惶恐,於是請求離去。老婦人也不再強留,讓綠雲取下金戒指交給劉生說:“這是你家舊物,今特以完璧歸趙。”臨行前,老婦人倒上一杯酒對他說:“太夫人的恩惠,從未敢忘。幼弱的女兒又被你收為學生,得你教導啟迪。這杯酒聊作報答!”劉生接過來喝下,頓時感覺胸中如洗涮刮垢,濁氣下行大加排洩,茅塞頓開,說話也變得流暢,再無期期艾艾的結舌之苦。老婦人命侍女窅兒隨車,護送劉生回家,轉眼就到。
家人正在到處找劉生。見到後,都非常欣慰快樂。劉生將前後的事情一一細述,並拿出戒指給家人觀看。劉生的母親認識這枚戒指,說:“真奇怪呀!往年你父親養了兩只鸚鵡,一只母的一只小的。母鸚鵡白色,小鸚鵡綠色,都會說話。有一天悲鳴著想離開,我很同情於是將它們放了,在其身上栓了一只金戒環,並約定說:‘他日如能相見,以此物為信。’正是這枚戒指。”急忙回頭看侍女窅兒,已化成燕子,呢喃鳴叫著飛走了,門外的車子也不知去向。接著說到阿錦的事,是因為劉生父親曾在郊外射野雞,射中了野雞的左翅。
☆、王方伯
原文:
遼東王公某,少應童子試,自郡歸,值日暮。使奴子策馬先行尋旅店,王按轡於後。過一第宅,甚閎敞,有數人候於門外,叩馬而請曰:“姑娘待公子久矣,”王訝然不識,下馬入宅。既見,則一少女也,序世次甚詳,乃王之姑之夭死者。王憶果有是,然殊忘其死,遂以從子之禮見。坐言別後事,辭色淒惋。
已聞有貴官至門、騶從呵叱聲,姑曰:“爾姑丈歸矣,可暫避內室。”姑死時,年方二八,實未字人,蓋死後匹配者。王亦忘之。潛於壁穴間窺之。俄而姑丈入,面黝黑而貌猙獰。甚可憎畏。忽以手探面,則皮殼頓落,類今梨園中面具,以付其從者收之,則翩翩然美丈夫矣,而年亦少,與姑齡上下。問姑曰:“其人來否?”姑曰:“來矣。”呼王出見之。戚誼其殷懃,不啻王導之待何充也。少頃,設飲食,酒饌豐備。王素不勝杯杓,姑強之,王勉為盡觴焉。
旋有書吏呈一牒,令共觀之,內書王姓名籍貫,臚列其科笫及事行,體例似年譜。有一頁大書六字曰:“承宣布政使司”。姑丈取筆,下註一酒字。審閱未盡數頁,遽付吏持去藏之。不令見。酒罷,引之就寢,帷榻茵席,亦華煥非常。
天明視之,乃空山之冢上耳。王自是遂善飲酒,厥後仕至方伯,以事伏法死。其所未見數頁內,殆書其犯事當誅之狀,故不令見歟。
譯:
遼東某位王公,少年時考秀才,從郡裏回家,眼看天要黑了。讓書童打馬先到前面去找旅店,自己拉住馬韁在後緩緩而行。路過一處第宅,非常高大而寬敞,有幾個人在門外等候,見到王來了立即上來拉住馬請求道:“姑娘等待公子很久了。”王詫異自己不認識這些人,但還是下馬進入了宅子。一見面,原來是個很年輕的女子,對王家的家庭關系很熟悉,原來她是王的早年夭折的姑姑。王回憶果然有這個人,這會兒卻完全忘了她早就死了,就以侄兒身份相見。坐下來談起家裏這些年的事,姑姑的言辭面色十分淒惋。
忽然聽到外面有大官兒到來時的侍從呵叱聲,姑姑說:“你姑父回來了,可暫時到內室回避一下。”姑姑死時,才十六歲,並沒嫁人,這大概是死後的婚配,王也都不記得了。王在內屋偷偷從墻縫往外看。一會兒姑父進來,臉黝黑而相貌猙獰,非常可怕。他忽然用手在臉上一抹,則皮殼頓時脫落,類似於現在唱戲的面具,將皮殼遞給侍從收了,卻是一個翩翩然的美丈夫,年歲也不大,與姑姑年齡相仿。對姑姑問道:“人來沒?”姑姑說:“來了。”就喊王出來相見。親戚之誼十分親熱,不啻於古人王導對待何充。不多久,設好了飲食,酒菜豐盛。王素來沒有酒量,姑姑強勸他,王只得勉強幹杯。
旋即有一個秘書吏送來一份文件,姑父讓王、姑姑一起看,裏面寫著王的姓名、籍貫,羅列著他的歷次科舉考試結果和職務變更情況,文件的體裁像年譜。有一頁大書六字:“承宣布政使司”。姑父取來筆,在下面註了一個“酒”字。還沒看完幾頁,姑父突然將文件遞給秘書吏收起來了,不讓再往後看。飲食後,領入客房就寢,帷榻茵席,也十分華麗。
天亮起來一看,自己竟睡在空山中一座墳墓上。王從此變得很會喝酒,從那以後官至方面大員,因某事牽連獲罪伏法而死。文件中沒能閱讀的數頁裏,大概寫的是他犯事當誅的內容,所以他的姑父沒讓他看。
☆、鄧生
原文:
新城鄧生暮行,道逢一人。與語,甚相得。其人曰:“先生至家尚遠,何不過舍下一宿,明日再行?”鄧自意交淺,托言有要事,堅卻之。其人拽鄧衣,強之行。至則廣廈高墉,巍然華屋。主人禮意殷渥,酒肴洊至。女樂雜陳,率皆姝麗婉孌,柔聲媚態,奔註於鄧。鄧素誠謹,略不為動,然漸覺沈醉,初不知身之在魅鄉也。
次日天明,有荷擔者過,見泥淤中有物蠕動,就視,乃鄧也。魔語含糊,不覆可辨。亟援之出,則耳目口鼻皆為泥所塞,命在呼吸矣。急去其塞,掌摑其面而後蘇。蓋其所食者,皆土羹塵飯也。幸不為麗鬼所動,不然死矣。
譯:
新城的鄧生天將黑時行路,遇見一人。與他搭話,很聊得來。那人說:“先生到家還有很遠,為何不去我家住一夜,明日再走?”鄧生認為交情尚淺,借口有要事,堅持不答應。那人拽著鄧生的衣服,強拉著往自己家走。到那人家一看則是高墻大院,華屋巍然。主人待客之禮誠懇殷切,酒肴紛至,女樂雜陳,都是些佳人美女,柔聲媚態,都奔著鄧生而來。鄧生素來誠樸謹慎,一點也不為女色所動,然而漸漸感覺酒醉越來越沈重,根本不知道身在鬼魅之鄉。
次日天明,有挑擔子路過的人,發現泥淤中有什麽東西在蠕動,湊近一看,原來是鄧生。嘴裏胡話不斷含糊不清,無可分辨。趕忙拉出來,則耳目口鼻都塞滿了汙泥,性命只在旦夕之間了。急忙給他清理淤塞,在他臉上拍幾掌才蘇醒。大約夜來所吃的東西,都是土羹塵飯。幸虧不為麗鬼所動,要不然早死了。
☆、東倉使者
原文:
金溪蘇坊有周姓丐媼,年五十餘。夫死無子,獨處破屋。忽有人於耳畔謂之曰:“爾甚可憫,餘當助爾。”回視不見其形。頗驚怪。覆聞耳畔語曰:“爾勿畏。爾床頭有錢二百,可取以市米為炊,無事傍人門戶也。”如言。果得錢。媼驚問何神,曰:“吾東倉使者也。”媼察其意,非欲禍己者,竟不覆畏怖。自是或錢、或米、或食物,日致於庭,亦無多,僅足供一二日之費;費盡則覆致之,亦不缺乏。間又或為致衣服數事,率皆布素而無華鮮。媼賴之以免饑寒,心甚德之,祝曰:“吾受神之澤厚矣!願見神而拜祀焉!”神曰:“吾無形也。雖然,當夢中化形示爾。”果夢中見之,皤然一翁也。久之,頗聞東鄰人言室中無故亡其物,其西鄰之人亦雲,媼乃知神之竊鄰以貺己也。鄉鄰有吉兇美惡事,輒預以告媼,囑以勿洩。自後驗之,無不中。如是者數年。
初,鄰人訝媼之不覆丐也,即其家伺之,則所亡之物在焉;乃怒媼,將執以為盜。忽聞空中人語曰:“彼何罪我實為之。損有餘,補不足,覆何害?若猶不舍,將不利於爾!”言甫畢,而瓦礫擲其前矣。鄰人懼而棄,一裏傳以為怪。往觀者甚眾,與之婉語,殊娓娓可聽。語不遜者,輒被擊。惟媼言是聽,媼言勿擊則止。
一日,有諸生乘醉造媼所,大詈曰:“是何妖妄作祟不已,敢出與吾敵乎”詈之再三,竟無恙而去。媼詰神曰:“何獨畏彼”曰:“彼讀聖賢書,列身庠序,義當避之。且又醉,吾不與較。”生聞,益自負。數日,又往詈之,則空中飛片瓦擲其首,負痛而歸。媼又以話神。曰:“無故詈人,一之為甚,吾且柔之,則曲在彼夫。又不戢而思逞,是重無禮也。無禮而擊之,又何怪焉!”
鄉人頗患之,謀請符於張真人,輒為阻於途,不得往。一日,媼聞神泣曰:“龍虎山遣將至,吾禍速矣!”媼曰:“曷不逃” 曰:“已四布羅網矣,將安之”言罷覆泣,媼亦泣。越翼日,果有鄰人持符詣媼家,蓋托其戚屬潛求於上清,故神不知而未之阻也。徑入臥內,懸之壁。媼怒,欲裂之。忽霹靂一聲,一巨鼠死於床頭,穴大如窗,向常行坐其處,勿見也
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)