小說王耽美小說網

第760章

關燈
第760章

“驗,是指查驗的意思,文中是核對的意思。春與吟兮秋鶴與飛,句子的意思與前文出現的春與猿吟兮秋與鶴飛是一樣的,只是將秋與鶴飛的語序倒置為秋鶴與飛。吉日兮辰良,正常語序應為吉日兮良辰。蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿,這裏也使用了語序倒置的方法,蕙肴蒸就是蒸蕙肴,為了與下文奠桂酒的結構有所區別而故意將語序倒置。也有人把用這種方法作成的對仗,對聯稱為蹉對、蹉對格。紅稻啄餘鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝,這個上下聯均使用了語序倒置的方法,正常語序應為鸚鵡啄餘紅稻粒,鳳凰棲老碧梧枝。紅稻,有的版本作香稻。舞鏡鸞窺沼,行天馬度橋,上下聯使用了語序倒置的方法,應該理解為鸞窺沼舞,似舞於鏡前,馬度橋行天,如行於天上。正因為這一聯在恢覆正常語序時需要加上一些成分來理解才順暢,所以沈括在下文才會說它稍牽強,不若前人之語渾成。舞鏡,有的版本作入鏡。全文翻譯過來是說,韓愈文集裏的《羅池神碑銘》中,有春與猿吟兮秋與鶴飛一句,現在跟石刻核對,原來應該是春與猿吟兮秋鶴與飛。古人經常使用這種格式,如《楚辭》裏的吉日兮辰良,又如蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。大概是想要交錯行文,以求文章氣勢矯健。杜甫詩裏有紅稻啄餘鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝的句子,也是語序倒置而語意完整。韓愈《雪詩》裏的舞鏡鸞窺沼,行天馬度橋,也是效法這種格式,不過略微有點牽強,不如前人那些語句來得渾然天成。以詩主人物。是指《事實類苑》卷四十所引,詩字後有學字。埏(shān)蹂,原指制陶器時反覆和土揉泥,後引申為一般意義上的錘煉之意。全篇文章翻譯過來是說,唐人以詩歌評價作者,所以作詩者雖是小詩,莫不反覆錘煉以至極為工致才肯罷休,所旬鍛月煉,誠然不是虛說。有關崔護《題城南詩》的小說記載,其詩最初是:去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。後以詩意未全,用語未工,改第三句為人面只今何處在。至今所傳這兩種文本,只有《本事詩》作只今何處在。唐人作詩追求精工,大率多如此例。所改雖有兩個今字,作者也不顧忌,但取語意的完善為主。後人以其有兩個今字,多只采用前篇。旬鍛月煉篇的原文為,唐人以詩主人物,故雖小詩,莫不埏蹂極工而後已,所謂旬鍛月煉者,信非虛言。小說崔護《題城南詩》,其始曰:去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。後以其意未全,語未工,改第三句曰人面只今何處在。至今所傳此兩本,唯《本事詩》作只今何處在。唐人工詩,大率多如此。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)