小說王耽美小說網

第130章

關燈
哪一件事, 是在承諾之後遲遲沒能履約?

“福爾摩斯先生,請您不用擔心。“

凱爾西知道歇洛克指的是對他小提琴獨奏的回應。“我對得起您的誇獎,我的記憶力足夠好。”

當時, 凱爾西承諾等找到合意的樂器,她也為歇洛克獨奏一曲。

時間就在兩人生日之中二選一, 可以是湯姆的一月六日, 也可以是傑瑞的二月十四。如果第一年沒有滿意的樂器,也不必著急就等來年。

不料, 一晃已經四年。

如今樂器已經到手, 而願意為之獨奏的人也近在眼前。

“如果你想要, 今晚就給你。”

凱爾西讓歇洛克自己選,“或者按照原來的約定,最遲是明年情人節給你。湯姆, 你說呢?”

“嗯……”

歇洛克沒能立即給出答案。並非決定不了不聆聽獨奏的時間,只是註意力都集中在凱爾西的遣詞造句上。

需知省略賓語,很容易引發歧義。

尤其是在特別的時間點, 比如今晚給他,或是情人節給他。

給他什麽?

理解力差的還以為要進行不可對外描述的運動, 再不濟也是親密接觸, 但其實只是一場樂曲獨奏。

“傑瑞,你……”

歇洛克看到凱爾西神色坦然, 他猶豫後沒有指明那兩句話存在語言學問題,否則顯得他在過度幻想。

凱爾西微笑,歇洛克是傻了嗎?

他能不能別說話說一半,莫非選定獨奏時間需要嚴肅思考?

歇洛克不會犯傻, 從頭到尾都是面色如常。

他還能大方表示不著急,“你記得曾經的約定就好。今天你剛剛下船回紐約, 不必急於趕在今夜。我們可以定在某個周末,也可以在聖誕夜。”

歇洛克特意解釋說明,“現在提及此事,我只是在做預先提醒。以免哪天我想要,你卻推說沒有答應過會給我。”

等等,暫停一下。

兩人的這一番對話是不是有哪裏奇奇怪怪的?

凱爾西後知後覺,明白了為什麽歇洛克上一刻欲言又止,而這一刻又以相同的造句方式來暗示她需要嚴謹用詞。

不過,語言上的不嚴謹是她的錯嗎?

肯定不是。人與人會相互影響,她受到了歇洛克的影響,比如歇洛克曾經毫不避諱地當眾談論床上捆綁。

——見證人:達西&賓利

“今天晚餐想吃什麽?沒有演奏,請讓我先以美食歡迎你來到紐約。”

凱爾西也不糾結,跳過了歧義性對話,“附近有幾家餐廳不錯,步行就能到。或者更遠些,坐馬車去法利亞神父的餐廳。”

“之前在信中,你誇讚了法利亞神父對新菜式的創意,如果可以我想嘗試一番。”

歇洛克眼下卻不在意晚餐菜單,顧及到凱爾西坐了兩天的客船剛回紐約。“傑瑞,你不累?還想坐馬車去吃飯?”

“我不累。套用你的觀點,只要生活不無聊就不會覺得累。”

凱爾西言之鑿鑿,“如何做到不無聊?破案很有趣,而你也很有趣。”

“所以說,有你在,我就不累。”

凱爾西向歇洛克提出了這一等式推論,“帶給我無窮樂趣的湯姆,請你不要謙虛,接受這份讚美。”

接受,肯定接受!

歇洛克微笑,是矜持地緩緩點頭,但默默期待凱爾西可以再多誇幾句。

凱爾西也微笑,卻沒有再過度褒獎。誰讓此次歇洛克瞞著她,搞了這一出的新鄰居戲碼。

歇洛克眨眼,「沒了嗎?我還想聽。」

凱爾西也眨眼,「沒了,貪心不好。」

相互對視片刻,終沒等到誰先認輸。

兩人同時撤回角力的目光,稍作休整,就坐馬車往F餐廳。

一路無事。

兩人沿途看著街景,發現水果店內蘋果的銷量比以往要好,也不知有沒有特別原因。不妨等會問問法利亞神父,他近年熱衷與食物食材打交道。

法利亞神父的美國生活涉足了美食與音樂領域。

通過三年的經營,F餐廳已經是遠近聞名,如今一席難求必須預約。

好在凱爾西不是普通顧客,是有專屬包間。

她能隨時來F餐廳品嘗美食,但也會遇上同樣有特殊待遇的人。

晚餐後。

當敲開法利亞神父的休息室門,發現唐泰斯面色疲憊地坐在沙發上。

近半個月,「幸運者號」沈船事件的熱度一直不減,新聞報道中與之形影不離出現的就是‘基督山搜救隊’。

唐泰斯作為搜救隊的組建者,繼他在紐約開設約電話通訊公司後是再一次的名揚天下,甚至比上一次更廣為人知。

不可能錯過這一絕佳的宣傳時機,基督山通訊借此來肆推廣電話業務,以而早日實現跨市跨州的電話通訊。

在外人看來,神秘的基督山伯爵並沒有露面,都是他的代理人德裏克參加各種商業活動。

事實上,唐泰斯一人分飾幾角,忙到昏天黑地。

當被采訪為什麽搜救隊能及時救援,他還必須幫忙掩蓋真相。

按照先前的約定,他不能說出所作的一切僅是源於某人的不祥預感。是凱爾西願意一擲千金,並且一意孤行地組建搜救隊。

唐泰斯對外給出的理由是與公司業務相關。

船隊原本在測試無線電通信的距離與穩定性,以此對電話通訊的有借鑒性作用等等。那樣一長段說辭成功了騙過世人,讓人們對全球電話網的未來充滿了期待。

然而,但騙得了別人,騙不了自己。

唐泰斯著實累成了狗,但這種生活是自己的選擇。

此時見到凱爾西,他無法心甘情願感謝對方,哪怕因其神奇預言是讓他財源滾滾。

“嘿!唐泰斯先生,您最近好嗎?”

凱爾西偏偏哪壺不開提哪壺,“您一定生活充實,且名利雙收。對此,您也不必太感謝我提供的機遇,畢竟不是人人都能抓住機遇的。”

“呵呵。”

唐泰斯覺得這個語氣詞非常好用,禮貌地表達了他現在的心情。

“瞧您的表情,並不是在誇獎我。”

凱爾西明知故問,“難道還在嫌棄賺的錢不夠多?”

“幸運小子,我怎麽敢不誇獎你。“

唐泰斯不敢應是,他掃了眼另一側與神父討論菜譜的歇洛克。

之前,一個偵探有不祥的預感,是讓他因沈船事件累成狗。

眼下再加一個偵探,他一點都不想體驗偵探乘以二,會帶了什麽樣的神奇威力。

“我必須要稱讚你的堅持己見,那才讓搜救船及時抵達,幫助很多人逃離了死神的魔爪。”

唐泰斯說著想起了他的朋友,情緒也低落了幾分。博諾之死根本沒幾人知曉,但他不可能一無所知。

博諾帶著朱爾失蹤案找上唐泰斯,經由唐泰斯的介紹,才讓凱爾西接下了調查委托。

事到如今,唐泰斯回想近兩年。他與博諾在紐約的一見如故,可能正是因為他們都有著覆仇的渴望。

哪怕從未讓對方知曉過去,也都在對方面前偽裝了身份,但某些潛藏的感覺總是相通。

凱爾西看到唐泰斯突然沈默,並沒有自以為是地勸說。

片刻後,她等唐泰斯從情緒中回過神來,只道,“您與修·博諾不一樣。有什麽煩惱可以和神父談談,如果遇事不決,我也能免費為您提供預測。“

上帝能管一管幸運小子嗎?

不論用哪種方式,請讓這位別再預測了!

唐泰斯瞬間就沒了傷感的情緒。他與博諾是不一樣,兩人身邊的人就不一樣。

何況雖然兩人都有覆仇的渴望,但他並不是孤立無援,更不會只為覆仇而生活。

“過去的事,就讓它慢慢過去吧。“

唐泰斯轉移話題取出了一封信,遞到了凱爾西面前。

“是不是覺得這個場景有些眼熟?放心,這次不是找你調查什麽失蹤案。賓利先生的急件,投遞到了公司。”

凱爾西是給賓利留了兩個地址。不著急就往家寄信,如果有急事就寄給基督山通訊公司的‘德裏克’。

她與‘德裏克’會定期電報聯絡,能夠及時收到一二消息。

當即,凱爾西接過信,信封背面寫著‘請迅速轉交班納特先生。’

“如果您不介意,我也許能對這封信做些預測。”

唐泰斯指了指信。他沒有看過內容,但因帶領搜救船隊出海,對「幸運者號」上的乘客情況有大致了解。

“哇哦!預測。”

凱爾西點了點頭,“但說無妨。”

唐泰斯先聲明,“與您充斥著死亡陰影的預測不同,我的預測與快樂幸福相關。”

凱爾西:確定了,唐泰斯是有意想要扳回一局。

“賓利先生來信,很可能是與他的妹妹有關。”

唐泰斯談起卡洛琳,她並沒有選擇留在游輪上陪哥哥,而早早登上救生艇,隨後在搜救船上與一位男士相談甚歡。

“抱歉,相談甚歡不能用在逃生場景中。我的意思是,危難之中,很多人都會下意識去尋找依靠。賓利小姐與柯萬先生通過談話,緩解了恐慌情緒。”

唐泰斯正在那艘搜救船上,是要掌握所有被救者的情況。

“阿克頓·柯萬,而是一位年近三十的單身富商。他的祖上來自英國,而他目前在美國經營玩偶生意。男財女貌,一見鐘情。因此,我大膽推測這封信與愛有關。”

凱爾西直接打開信驗證唐泰斯的預測,情況基本與唐泰斯判斷一致。

「幸運者號」之行,達西明確表示非伊麗莎白不可。賓利小姐終於放棄了對達西的執念,而她與柯萬相互有了好感。

賓利著急來信,是想委托凱爾西調查柯萬。由於柯萬是美國人,而賓利在美國沒多少人脈,只能托付無比信任的凱爾西。

不是懷疑柯萬品性不端,而是作為卡洛琳的哥哥,總要對準妹夫進行例行調查。

「準妹夫」

凱爾西看了兩遍,她沒有理解錯誤,卡洛琳與柯萬已在短短半個月裏有了談婚論嫁的想法。

真的沒有想到,第一個結婚的很可能是卡洛琳。

“唐泰斯先生,您預測對了。”

凱爾西揮了揮信,“「幸運者號」沒能讓死神加班工作,但它忙壞了丘比特。”

唐泰斯:“忙壞丘比特,總比忙壞了死神要好。”

“你們也在說丘比特。“

法利亞神父眼看沙發上兩人談完公事,他也向歇洛克介紹了餐廳的全部美食。

法利亞神父正要回答歇洛克提出的一個疑惑。

為什麽紐約最近蘋果銷量賣得比其他水果好,其中有沒有特殊原因?

“我也正要說丘比特。”

神父談及最近蘋果總體銷量略增,“十月了,還有二十幾天就要萬聖節。萬聖節總會有不少奇聞怪談,今年紐約流傳新怪談帶動了蘋果銷售。”

午夜零點前,點起蠟燭,正對鏡子削蘋果。

當零點鐘聲敲響,如果蘋果皮不斷,鏡子裏就會出現除了你之外的另一張臉——你命定的愛人。

“有些不差錢的年輕人,為此買了一堆蘋果苦練刀工。由此可見人們對愛情的好奇,他們渴望丘比特之箭早早到來。這樣一來,丘比特的工作量又要急速攀升。”

法利亞神父取來三只蘋果,分給了三人,“我相信你們不需要再練習刀工,也就只送你們一人一只蘋果。不用感謝我。”

**

英國·倫敦,十月二十日。

邁克羅夫特收到了美國的來信。

歇洛克感謝他敬愛的哥哥從中周旋,介紹了一處好房子。是簽訂了半年的租房合約,接下來就要對M及其在紐約的同夥進行調查。

來信並不長,除了簡單提及一些在紐約的安排,另外表示今年聖誕節不回英國,請他尊敬的哥哥多陪一陪母親。

「讀到這裏,您一定在想‘我的弟弟,寫信就像是例行公事一般地匯報,一點都沒有兄弟溫情。’

故而,信末寫點有趣的,與您分享一則紐約最新萬聖節奇談。據說午夜十二點正對鏡子削蘋果,如果蘋果皮不斷,就能在鏡中看到自己的命定愛人。您覺得這會是真的嗎?有嘗試的沖動嗎?」

邁克羅夫特嘴角一抽,他的智力夠用,能確定那則奇談是假的,也根本沒有興趣嘗試。

歇洛克一貫不會在信裏和他聊這類瑣事,如今人在美國,居然想搞見鬼的兄弟溫情。

再往下,卻還有一段:

「是真是假,我與傑瑞認為都需要證據來支撐結論,所以我們決定大膽試一試。

午夜熄滅其他光源,在鏡子前點起蠟燭。兩人一起削蘋果,看一看鏡子裏會否出現命定愛人。親愛的哥哥,我知道,您一定支持我們的決定。」

“是紐約的食物太好吃了,讓歇洛克終於吃撐了?還是晚上餓得智力下降,必須找個理由削吃蘋果填飽肚子?”

邁克羅夫特低語著搖了搖頭。剛要放下信,他忽然又將信紙平舉起來,仔仔細細地再讀了一遍。

最後一段,歇洛克真沒有在隱晦地向他暗示什麽嗎?

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)