第130章
關燈
小
中
大
哪一件事, 是在承諾之後遲遲沒能履約?
“福爾摩斯先生,請您不用擔心。“
凱爾西知道歇洛克指的是對他小提琴獨奏的回應。“我對得起您的誇獎,我的記憶力足夠好。”
當時, 凱爾西承諾等找到合意的樂器,她也為歇洛克獨奏一曲。
時間就在兩人生日之中二選一, 可以是湯姆的一月六日, 也可以是傑瑞的二月十四。如果第一年沒有滿意的樂器,也不必著急就等來年。
不料, 一晃已經四年。
如今樂器已經到手, 而願意為之獨奏的人也近在眼前。
“如果你想要, 今晚就給你。”
凱爾西讓歇洛克自己選,“或者按照原來的約定,最遲是明年情人節給你。湯姆, 你說呢?”
“嗯……”
歇洛克沒能立即給出答案。並非決定不了不聆聽獨奏的時間,只是註意力都集中在凱爾西的遣詞造句上。
需知省略賓語,很容易引發歧義。
尤其是在特別的時間點, 比如今晚給他,或是情人節給他。
給他什麽?
理解力差的還以為要進行不可對外描述的運動, 再不濟也是親密接觸, 但其實只是一場樂曲獨奏。
“傑瑞,你……”
歇洛克看到凱爾西神色坦然, 他猶豫後沒有指明那兩句話存在語言學問題,否則顯得他在過度幻想。
凱爾西微笑,歇洛克是傻了嗎?
他能不能別說話說一半,莫非選定獨奏時間需要嚴肅思考?
歇洛克不會犯傻, 從頭到尾都是面色如常。
他還能大方表示不著急,“你記得曾經的約定就好。今天你剛剛下船回紐約, 不必急於趕在今夜。我們可以定在某個周末,也可以在聖誕夜。”
歇洛克特意解釋說明,“現在提及此事,我只是在做預先提醒。以免哪天我想要,你卻推說沒有答應過會給我。”
等等,暫停一下。
兩人的這一番對話是不是有哪裏奇奇怪怪的?
凱爾西後知後覺,明白了為什麽歇洛克上一刻欲言又止,而這一刻又以相同的造句方式來暗示她需要嚴謹用詞。
不過,語言上的不嚴謹是她的錯嗎?
肯定不是。人與人會相互影響,她受到了歇洛克的影響,比如歇洛克曾經毫不避諱地當眾談論床上捆綁。
——見證人:達西&賓利
“今天晚餐想吃什麽?沒有演奏,請讓我先以美食歡迎你來到紐約。”
凱爾西也不糾結,跳過了歧義性對話,“附近有幾家餐廳不錯,步行就能到。或者更遠些,坐馬車去法利亞神父的餐廳。”
“之前在信中,你誇讚了法利亞神父對新菜式的創意,如果可以我想嘗試一番。”
歇洛克眼下卻不在意晚餐菜單,顧及到凱爾西坐了兩天的客船剛回紐約。“傑瑞,你不累?還想坐馬車去吃飯?”
“我不累。套用你的觀點,只要生活不無聊就不會覺得累。”
凱爾西言之鑿鑿,“如何做到不無聊?破案很有趣,而你也很有趣。”
“所以說,有你在,我就不累。”
凱爾西向歇洛克提出了這一等式推論,“帶給我無窮樂趣的湯姆,請你不要謙虛,接受這份讚美。”
接受,肯定接受!
歇洛克微笑,是矜持地緩緩點頭,但默默期待凱爾西可以再多誇幾句。
凱爾西也微笑,卻沒有再過度褒獎。誰讓此次歇洛克瞞著她,搞了這一出的新鄰居戲碼。
歇洛克眨眼,「沒了嗎?我還想聽。」
凱爾西也眨眼,「沒了,貪心不好。」
相互對視片刻,終沒等到誰先認輸。
兩人同時撤回角力的目光,稍作休整,就坐馬車往F餐廳。
一路無事。
兩人沿途看著街景,發現水果店內蘋果的銷量比以往要好,也不知有沒有特別原因。不妨等會問問法利亞神父,他近年熱衷與食物食材打交道。
法利亞神父的美國生活涉足了美食與音樂領域。
通過三年的經營,F餐廳已經是遠近聞名,如今一席難求必須預約。
好在凱爾西不是普通顧客,是有專屬包間。
她能隨時來F餐廳品嘗美食,但也會遇上同樣有特殊待遇的人。
晚餐後。
當敲開法利亞神父的休息室門,發現唐泰斯面色疲憊地坐在沙發上。
近半個月,「幸運者號」沈船事件的熱度一直不減,新聞報道中與之形影不離出現的就是‘基督山搜救隊’。
唐泰斯作為搜救隊的組建者,繼他在紐約開設約電話通訊公司後是再一次的名揚天下,甚至比上一次更廣為人知。
不可能錯過這一絕佳的宣傳時機,基督山通訊借此來肆推廣電話業務,以而早日實現跨市跨州的電話通訊。
在外人看來,神秘的基督山伯爵並沒有露面,都是他的代理人德裏克參加各種商業活動。
事實上,唐泰斯一人分飾幾角,忙到昏天黑地。
當被采訪為什麽搜救隊能及時救援,他還必須幫忙掩蓋真相。
按照先前的約定,他不能說出所作的一切僅是源於某人的不祥預感。是凱爾西願意一擲千金,並且一意孤行地組建搜救隊。
唐泰斯對外給出的理由是與公司業務相關。
船隊原本在測試無線電通信的距離與穩定性,以此對電話通訊的有借鑒性作用等等。那樣一長段說辭成功了騙過世人,讓人們對全球電話網的未來充滿了期待。
然而,但騙得了別人,騙不了自己。
唐泰斯著實累成了狗,但這種生活是自己的選擇。
此時見到凱爾西,他無法心甘情願感謝對方,哪怕因其神奇預言是讓他財源滾滾。
“嘿!唐泰斯先生,您最近好嗎?”
凱爾西偏偏哪壺不開提哪壺,“您一定生活充實,且名利雙收。對此,您也不必太感謝我提供的機遇,畢竟不是人人都能抓住機遇的。”
“呵呵。”
唐泰斯覺得這個語氣詞非常好用,禮貌地表達了他現在的心情。
“瞧您的表情,並不是在誇獎我。”
凱爾西明知故問,“難道還在嫌棄賺的錢不夠多?”
“幸運小子,我怎麽敢不誇獎你。“
唐泰斯不敢應是,他掃了眼另一側與神父討論菜譜的歇洛克。
之前,一個偵探有不祥的預感,是讓他因沈船事件累成狗。
眼下再加一個偵探,他一點都不想體驗偵探乘以二,會帶了什麽樣的神奇威力。
“我必須要稱讚你的堅持己見,那才讓搜救船及時抵達,幫助很多人逃離了死神的魔爪。”
唐泰斯說著想起了他的朋友,情緒也低落了幾分。博諾之死根本沒幾人知曉,但他不可能一無所知。
博諾帶著朱爾失蹤案找上唐泰斯,經由唐泰斯的介紹,才讓凱爾西接下了調查委托。
事到如今,唐泰斯回想近兩年。他與博諾在紐約的一見如故,可能正是因為他們都有著覆仇的渴望。
哪怕從未讓對方知曉過去,也都在對方面前偽裝了身份,但某些潛藏的感覺總是相通。
凱爾西看到唐泰斯突然沈默,並沒有自以為是地勸說。
片刻後,她等唐泰斯從情緒中回過神來,只道,“您與修·博諾不一樣。有什麽煩惱可以和神父談談,如果遇事不決,我也能免費為您提供預測。“
上帝能管一管幸運小子嗎?
不論用哪種方式,請讓這位別再預測了!
唐泰斯瞬間就沒了傷感的情緒。他與博諾是不一樣,兩人身邊的人就不一樣。
何況雖然兩人都有覆仇的渴望,但他並不是孤立無援,更不會只為覆仇而生活。
“過去的事,就讓它慢慢過去吧。“
唐泰斯轉移話題取出了一封信,遞到了凱爾西面前。
“是不是覺得這個場景有些眼熟?放心,這次不是找你調查什麽失蹤案。賓利先生的急件,投遞到了公司。”
凱爾西是給賓利留了兩個地址。不著急就往家寄信,如果有急事就寄給基督山通訊公司的‘德裏克’。
她與‘德裏克’會定期電報聯絡,能夠及時收到一二消息。
當即,凱爾西接過信,信封背面寫著‘請迅速轉交班納特先生。’
“如果您不介意,我也許能對這封信做些預測。”
唐泰斯指了指信。他沒有看過內容,但因帶領搜救船隊出海,對「幸運者號」上的乘客情況有大致了解。
“哇哦!預測。”
凱爾西點了點頭,“但說無妨。”
唐泰斯先聲明,“與您充斥著死亡陰影的預測不同,我的預測與快樂幸福相關。”
凱爾西:確定了,唐泰斯是有意想要扳回一局。
“賓利先生來信,很可能是與他的妹妹有關。”
唐泰斯談起卡洛琳,她並沒有選擇留在游輪上陪哥哥,而早早登上救生艇,隨後在搜救船上與一位男士相談甚歡。
“抱歉,相談甚歡不能用在逃生場景中。我的意思是,危難之中,很多人都會下意識去尋找依靠。賓利小姐與柯萬先生通過談話,緩解了恐慌情緒。”
唐泰斯正在那艘搜救船上,是要掌握所有被救者的情況。
“阿克頓·柯萬,而是一位年近三十的單身富商。他的祖上來自英國,而他目前在美國經營玩偶生意。男財女貌,一見鐘情。因此,我大膽推測這封信與愛有關。”
凱爾西直接打開信驗證唐泰斯的預測,情況基本與唐泰斯判斷一致。
「幸運者號」之行,達西明確表示非伊麗莎白不可。賓利小姐終於放棄了對達西的執念,而她與柯萬相互有了好感。
賓利著急來信,是想委托凱爾西調查柯萬。由於柯萬是美國人,而賓利在美國沒多少人脈,只能托付無比信任的凱爾西。
不是懷疑柯萬品性不端,而是作為卡洛琳的哥哥,總要對準妹夫進行例行調查。
「準妹夫」
凱爾西看了兩遍,她沒有理解錯誤,卡洛琳與柯萬已在短短半個月裏有了談婚論嫁的想法。
真的沒有想到,第一個結婚的很可能是卡洛琳。
“唐泰斯先生,您預測對了。”
凱爾西揮了揮信,“「幸運者號」沒能讓死神加班工作,但它忙壞了丘比特。”
唐泰斯:“忙壞丘比特,總比忙壞了死神要好。”
“你們也在說丘比特。“
法利亞神父眼看沙發上兩人談完公事,他也向歇洛克介紹了餐廳的全部美食。
法利亞神父正要回答歇洛克提出的一個疑惑。
為什麽紐約最近蘋果銷量賣得比其他水果好,其中有沒有特殊原因?
“我也正要說丘比特。”
神父談及最近蘋果總體銷量略增,“十月了,還有二十幾天就要萬聖節。萬聖節總會有不少奇聞怪談,今年紐約流傳新怪談帶動了蘋果銷售。”
午夜零點前,點起蠟燭,正對鏡子削蘋果。
當零點鐘聲敲響,如果蘋果皮不斷,鏡子裏就會出現除了你之外的另一張臉——你命定的愛人。
“有些不差錢的年輕人,為此買了一堆蘋果苦練刀工。由此可見人們對愛情的好奇,他們渴望丘比特之箭早早到來。這樣一來,丘比特的工作量又要急速攀升。”
法利亞神父取來三只蘋果,分給了三人,“我相信你們不需要再練習刀工,也就只送你們一人一只蘋果。不用感謝我。”
**
英國·倫敦,十月二十日。
邁克羅夫特收到了美國的來信。
歇洛克感謝他敬愛的哥哥從中周旋,介紹了一處好房子。是簽訂了半年的租房合約,接下來就要對M及其在紐約的同夥進行調查。
來信並不長,除了簡單提及一些在紐約的安排,另外表示今年聖誕節不回英國,請他尊敬的哥哥多陪一陪母親。
「讀到這裏,您一定在想‘我的弟弟,寫信就像是例行公事一般地匯報,一點都沒有兄弟溫情。’
故而,信末寫點有趣的,與您分享一則紐約最新萬聖節奇談。據說午夜十二點正對鏡子削蘋果,如果蘋果皮不斷,就能在鏡中看到自己的命定愛人。您覺得這會是真的嗎?有嘗試的沖動嗎?」
邁克羅夫特嘴角一抽,他的智力夠用,能確定那則奇談是假的,也根本沒有興趣嘗試。
歇洛克一貫不會在信裏和他聊這類瑣事,如今人在美國,居然想搞見鬼的兄弟溫情。
再往下,卻還有一段:
「是真是假,我與傑瑞認為都需要證據來支撐結論,所以我們決定大膽試一試。
午夜熄滅其他光源,在鏡子前點起蠟燭。兩人一起削蘋果,看一看鏡子裏會否出現命定愛人。親愛的哥哥,我知道,您一定支持我們的決定。」
“是紐約的食物太好吃了,讓歇洛克終於吃撐了?還是晚上餓得智力下降,必須找個理由削吃蘋果填飽肚子?”
邁克羅夫特低語著搖了搖頭。剛要放下信,他忽然又將信紙平舉起來,仔仔細細地再讀了一遍。
最後一段,歇洛克真沒有在隱晦地向他暗示什麽嗎?
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
“福爾摩斯先生,請您不用擔心。“
凱爾西知道歇洛克指的是對他小提琴獨奏的回應。“我對得起您的誇獎,我的記憶力足夠好。”
當時, 凱爾西承諾等找到合意的樂器,她也為歇洛克獨奏一曲。
時間就在兩人生日之中二選一, 可以是湯姆的一月六日, 也可以是傑瑞的二月十四。如果第一年沒有滿意的樂器,也不必著急就等來年。
不料, 一晃已經四年。
如今樂器已經到手, 而願意為之獨奏的人也近在眼前。
“如果你想要, 今晚就給你。”
凱爾西讓歇洛克自己選,“或者按照原來的約定,最遲是明年情人節給你。湯姆, 你說呢?”
“嗯……”
歇洛克沒能立即給出答案。並非決定不了不聆聽獨奏的時間,只是註意力都集中在凱爾西的遣詞造句上。
需知省略賓語,很容易引發歧義。
尤其是在特別的時間點, 比如今晚給他,或是情人節給他。
給他什麽?
理解力差的還以為要進行不可對外描述的運動, 再不濟也是親密接觸, 但其實只是一場樂曲獨奏。
“傑瑞,你……”
歇洛克看到凱爾西神色坦然, 他猶豫後沒有指明那兩句話存在語言學問題,否則顯得他在過度幻想。
凱爾西微笑,歇洛克是傻了嗎?
他能不能別說話說一半,莫非選定獨奏時間需要嚴肅思考?
歇洛克不會犯傻, 從頭到尾都是面色如常。
他還能大方表示不著急,“你記得曾經的約定就好。今天你剛剛下船回紐約, 不必急於趕在今夜。我們可以定在某個周末,也可以在聖誕夜。”
歇洛克特意解釋說明,“現在提及此事,我只是在做預先提醒。以免哪天我想要,你卻推說沒有答應過會給我。”
等等,暫停一下。
兩人的這一番對話是不是有哪裏奇奇怪怪的?
凱爾西後知後覺,明白了為什麽歇洛克上一刻欲言又止,而這一刻又以相同的造句方式來暗示她需要嚴謹用詞。
不過,語言上的不嚴謹是她的錯嗎?
肯定不是。人與人會相互影響,她受到了歇洛克的影響,比如歇洛克曾經毫不避諱地當眾談論床上捆綁。
——見證人:達西&賓利
“今天晚餐想吃什麽?沒有演奏,請讓我先以美食歡迎你來到紐約。”
凱爾西也不糾結,跳過了歧義性對話,“附近有幾家餐廳不錯,步行就能到。或者更遠些,坐馬車去法利亞神父的餐廳。”
“之前在信中,你誇讚了法利亞神父對新菜式的創意,如果可以我想嘗試一番。”
歇洛克眼下卻不在意晚餐菜單,顧及到凱爾西坐了兩天的客船剛回紐約。“傑瑞,你不累?還想坐馬車去吃飯?”
“我不累。套用你的觀點,只要生活不無聊就不會覺得累。”
凱爾西言之鑿鑿,“如何做到不無聊?破案很有趣,而你也很有趣。”
“所以說,有你在,我就不累。”
凱爾西向歇洛克提出了這一等式推論,“帶給我無窮樂趣的湯姆,請你不要謙虛,接受這份讚美。”
接受,肯定接受!
歇洛克微笑,是矜持地緩緩點頭,但默默期待凱爾西可以再多誇幾句。
凱爾西也微笑,卻沒有再過度褒獎。誰讓此次歇洛克瞞著她,搞了這一出的新鄰居戲碼。
歇洛克眨眼,「沒了嗎?我還想聽。」
凱爾西也眨眼,「沒了,貪心不好。」
相互對視片刻,終沒等到誰先認輸。
兩人同時撤回角力的目光,稍作休整,就坐馬車往F餐廳。
一路無事。
兩人沿途看著街景,發現水果店內蘋果的銷量比以往要好,也不知有沒有特別原因。不妨等會問問法利亞神父,他近年熱衷與食物食材打交道。
法利亞神父的美國生活涉足了美食與音樂領域。
通過三年的經營,F餐廳已經是遠近聞名,如今一席難求必須預約。
好在凱爾西不是普通顧客,是有專屬包間。
她能隨時來F餐廳品嘗美食,但也會遇上同樣有特殊待遇的人。
晚餐後。
當敲開法利亞神父的休息室門,發現唐泰斯面色疲憊地坐在沙發上。
近半個月,「幸運者號」沈船事件的熱度一直不減,新聞報道中與之形影不離出現的就是‘基督山搜救隊’。
唐泰斯作為搜救隊的組建者,繼他在紐約開設約電話通訊公司後是再一次的名揚天下,甚至比上一次更廣為人知。
不可能錯過這一絕佳的宣傳時機,基督山通訊借此來肆推廣電話業務,以而早日實現跨市跨州的電話通訊。
在外人看來,神秘的基督山伯爵並沒有露面,都是他的代理人德裏克參加各種商業活動。
事實上,唐泰斯一人分飾幾角,忙到昏天黑地。
當被采訪為什麽搜救隊能及時救援,他還必須幫忙掩蓋真相。
按照先前的約定,他不能說出所作的一切僅是源於某人的不祥預感。是凱爾西願意一擲千金,並且一意孤行地組建搜救隊。
唐泰斯對外給出的理由是與公司業務相關。
船隊原本在測試無線電通信的距離與穩定性,以此對電話通訊的有借鑒性作用等等。那樣一長段說辭成功了騙過世人,讓人們對全球電話網的未來充滿了期待。
然而,但騙得了別人,騙不了自己。
唐泰斯著實累成了狗,但這種生活是自己的選擇。
此時見到凱爾西,他無法心甘情願感謝對方,哪怕因其神奇預言是讓他財源滾滾。
“嘿!唐泰斯先生,您最近好嗎?”
凱爾西偏偏哪壺不開提哪壺,“您一定生活充實,且名利雙收。對此,您也不必太感謝我提供的機遇,畢竟不是人人都能抓住機遇的。”
“呵呵。”
唐泰斯覺得這個語氣詞非常好用,禮貌地表達了他現在的心情。
“瞧您的表情,並不是在誇獎我。”
凱爾西明知故問,“難道還在嫌棄賺的錢不夠多?”
“幸運小子,我怎麽敢不誇獎你。“
唐泰斯不敢應是,他掃了眼另一側與神父討論菜譜的歇洛克。
之前,一個偵探有不祥的預感,是讓他因沈船事件累成狗。
眼下再加一個偵探,他一點都不想體驗偵探乘以二,會帶了什麽樣的神奇威力。
“我必須要稱讚你的堅持己見,那才讓搜救船及時抵達,幫助很多人逃離了死神的魔爪。”
唐泰斯說著想起了他的朋友,情緒也低落了幾分。博諾之死根本沒幾人知曉,但他不可能一無所知。
博諾帶著朱爾失蹤案找上唐泰斯,經由唐泰斯的介紹,才讓凱爾西接下了調查委托。
事到如今,唐泰斯回想近兩年。他與博諾在紐約的一見如故,可能正是因為他們都有著覆仇的渴望。
哪怕從未讓對方知曉過去,也都在對方面前偽裝了身份,但某些潛藏的感覺總是相通。
凱爾西看到唐泰斯突然沈默,並沒有自以為是地勸說。
片刻後,她等唐泰斯從情緒中回過神來,只道,“您與修·博諾不一樣。有什麽煩惱可以和神父談談,如果遇事不決,我也能免費為您提供預測。“
上帝能管一管幸運小子嗎?
不論用哪種方式,請讓這位別再預測了!
唐泰斯瞬間就沒了傷感的情緒。他與博諾是不一樣,兩人身邊的人就不一樣。
何況雖然兩人都有覆仇的渴望,但他並不是孤立無援,更不會只為覆仇而生活。
“過去的事,就讓它慢慢過去吧。“
唐泰斯轉移話題取出了一封信,遞到了凱爾西面前。
“是不是覺得這個場景有些眼熟?放心,這次不是找你調查什麽失蹤案。賓利先生的急件,投遞到了公司。”
凱爾西是給賓利留了兩個地址。不著急就往家寄信,如果有急事就寄給基督山通訊公司的‘德裏克’。
她與‘德裏克’會定期電報聯絡,能夠及時收到一二消息。
當即,凱爾西接過信,信封背面寫著‘請迅速轉交班納特先生。’
“如果您不介意,我也許能對這封信做些預測。”
唐泰斯指了指信。他沒有看過內容,但因帶領搜救船隊出海,對「幸運者號」上的乘客情況有大致了解。
“哇哦!預測。”
凱爾西點了點頭,“但說無妨。”
唐泰斯先聲明,“與您充斥著死亡陰影的預測不同,我的預測與快樂幸福相關。”
凱爾西:確定了,唐泰斯是有意想要扳回一局。
“賓利先生來信,很可能是與他的妹妹有關。”
唐泰斯談起卡洛琳,她並沒有選擇留在游輪上陪哥哥,而早早登上救生艇,隨後在搜救船上與一位男士相談甚歡。
“抱歉,相談甚歡不能用在逃生場景中。我的意思是,危難之中,很多人都會下意識去尋找依靠。賓利小姐與柯萬先生通過談話,緩解了恐慌情緒。”
唐泰斯正在那艘搜救船上,是要掌握所有被救者的情況。
“阿克頓·柯萬,而是一位年近三十的單身富商。他的祖上來自英國,而他目前在美國經營玩偶生意。男財女貌,一見鐘情。因此,我大膽推測這封信與愛有關。”
凱爾西直接打開信驗證唐泰斯的預測,情況基本與唐泰斯判斷一致。
「幸運者號」之行,達西明確表示非伊麗莎白不可。賓利小姐終於放棄了對達西的執念,而她與柯萬相互有了好感。
賓利著急來信,是想委托凱爾西調查柯萬。由於柯萬是美國人,而賓利在美國沒多少人脈,只能托付無比信任的凱爾西。
不是懷疑柯萬品性不端,而是作為卡洛琳的哥哥,總要對準妹夫進行例行調查。
「準妹夫」
凱爾西看了兩遍,她沒有理解錯誤,卡洛琳與柯萬已在短短半個月裏有了談婚論嫁的想法。
真的沒有想到,第一個結婚的很可能是卡洛琳。
“唐泰斯先生,您預測對了。”
凱爾西揮了揮信,“「幸運者號」沒能讓死神加班工作,但它忙壞了丘比特。”
唐泰斯:“忙壞丘比特,總比忙壞了死神要好。”
“你們也在說丘比特。“
法利亞神父眼看沙發上兩人談完公事,他也向歇洛克介紹了餐廳的全部美食。
法利亞神父正要回答歇洛克提出的一個疑惑。
為什麽紐約最近蘋果銷量賣得比其他水果好,其中有沒有特殊原因?
“我也正要說丘比特。”
神父談及最近蘋果總體銷量略增,“十月了,還有二十幾天就要萬聖節。萬聖節總會有不少奇聞怪談,今年紐約流傳新怪談帶動了蘋果銷售。”
午夜零點前,點起蠟燭,正對鏡子削蘋果。
當零點鐘聲敲響,如果蘋果皮不斷,鏡子裏就會出現除了你之外的另一張臉——你命定的愛人。
“有些不差錢的年輕人,為此買了一堆蘋果苦練刀工。由此可見人們對愛情的好奇,他們渴望丘比特之箭早早到來。這樣一來,丘比特的工作量又要急速攀升。”
法利亞神父取來三只蘋果,分給了三人,“我相信你們不需要再練習刀工,也就只送你們一人一只蘋果。不用感謝我。”
**
英國·倫敦,十月二十日。
邁克羅夫特收到了美國的來信。
歇洛克感謝他敬愛的哥哥從中周旋,介紹了一處好房子。是簽訂了半年的租房合約,接下來就要對M及其在紐約的同夥進行調查。
來信並不長,除了簡單提及一些在紐約的安排,另外表示今年聖誕節不回英國,請他尊敬的哥哥多陪一陪母親。
「讀到這裏,您一定在想‘我的弟弟,寫信就像是例行公事一般地匯報,一點都沒有兄弟溫情。’
故而,信末寫點有趣的,與您分享一則紐約最新萬聖節奇談。據說午夜十二點正對鏡子削蘋果,如果蘋果皮不斷,就能在鏡中看到自己的命定愛人。您覺得這會是真的嗎?有嘗試的沖動嗎?」
邁克羅夫特嘴角一抽,他的智力夠用,能確定那則奇談是假的,也根本沒有興趣嘗試。
歇洛克一貫不會在信裏和他聊這類瑣事,如今人在美國,居然想搞見鬼的兄弟溫情。
再往下,卻還有一段:
「是真是假,我與傑瑞認為都需要證據來支撐結論,所以我們決定大膽試一試。
午夜熄滅其他光源,在鏡子前點起蠟燭。兩人一起削蘋果,看一看鏡子裏會否出現命定愛人。親愛的哥哥,我知道,您一定支持我們的決定。」
“是紐約的食物太好吃了,讓歇洛克終於吃撐了?還是晚上餓得智力下降,必須找個理由削吃蘋果填飽肚子?”
邁克羅夫特低語著搖了搖頭。剛要放下信,他忽然又將信紙平舉起來,仔仔細細地再讀了一遍。
最後一段,歇洛克真沒有在隱晦地向他暗示什麽嗎?
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)