第87章
關燈
小
中
大
哈德森太太在面包店工作真的屈才了。
如此此豐富的想象力應該介紹給華生認識, 能邀請她參與到音樂劇劇本編寫中,一定能增加許多出人意料的橋段。
“恐怕要讓您失望了。”
歇洛克正色回答了哈德森太太的問題,“我們既不是巫師也不是天使, 更沒有從異界而來,只是這個世界土生土長的普通人。”
說著, 歇洛克還煞有其事地詢問凱爾西, “班納特先生,我沒有答錯吧?”
“當然, 福爾摩斯先生, 您總是正確的。”
凱爾西理所當然地讚同, 轉頭再次打破了哈德森太太的幻想。“和倫敦街頭隨處可見的人一樣,我們沒有任何超凡能力。今天來是為調查二十多年前的一些事。”
因此,相遇只是偶然。
至於歇洛克推測到哈德森太太會被丈夫搶劫, 對他而言非常簡單。而治療脫臼的手法,凱爾西表示也算不得了不起的本領。
“哎——”
哈德森太太長嘆一聲飽含遺憾,似乎有什麽夢想碎裂了。
凱爾西與歇洛克保持微笑, 並不想弄懂哈德森太太為何要惋惜。
兩人簡單地自我介紹後,尊重哈德森太太的意願先將人送回家。
哈德森太太表示等明天某家中醫診所開門, 她再去打石膏。
那有出名的骨科花國醫師, 在沒有能透視人體儀器的時代,竟有一手仿佛能看穿皮肉神奇的正骨術。
有關凱爾西為什麽會?如果歇洛克問, 她也能給出自圓其說的解釋。
從前懂得些人體骨骼構造,後來在黑暗古堡結識了唐先生,向他的保鏢白衣服請教了幾招。
眼下,三人來到貝克街, 沒有多提正骨術。
哈德森太太也沒多提半道被搶,她必須認真想一想, 要與哈德森做一個了斷。在那之前,讓她先為伸出援手的紳士們做些力所能及的事。
“兩位先生,讓我們省了那些客套,有什麽問題就直接吧。只要我知道,一定知無不言。”
歇洛克開門見山提起分屍案,因為報紙刊登L探長與鳥糞不得不說的故事,此次發生在地鐵站周邊的案件多少為外人所知。
“1854年到1857年,哈德森太太,您在「彩虹之糖」工作嗎?”
哈德森太太點頭,“準確地說,是1854年11月10日到1859年3月21日,我在「彩虹之糖」的馬裏波恩區分店工作。”
“很好,您記得具體的日期。”
歇洛克希望哈德森太太的記性能更好一些,“那麽您是否遇到過一位客人:當年大約三十歲左右,白人女性,與您一樣高,身材偏瘦。”
“她可能有十歲左右的孩子,也可能有收藏糖紙的喜好。盡管經濟不太寬裕,但時不時會來購買糖果。”
歇洛克取出幾張糖紙樣本,示意哈德森太太細看。如今無法確定與骷髏頭之側的糖紙與死者一定有關,但不妨先做可能有關的推測。
哈德森太太記得這幾款糖果,都是平價產品,深得孩子們的喜歡。
“買這幾類糖果的人很多,基本都是有孩子的家長。哦,你們也知道,三十歲左右的年紀,有十歲左右的孩子很常見。”
因此僅從外貌描述,符合條件的人一撈一大把。
至於經濟不寬裕,哈德森太太就此反問,“兩位先生,你們一定沒有照料孩子的經驗,我指的是哪怕拮據也用心照料的情況。”
歇洛克與凱爾西齊齊搖頭。
“那就對了,你們不了解拮據的父母也有他們的計策。”
哈德森太太當場舉例,“即便家庭條件不夠好,但不妨礙大家買糖果哄孩子。比如相熟的鄰居,一起工作洗衣女工等等,大家湊錢買一罐糖果平分。這樣的情況不在少數。”
那些家庭的孩子大多早熟懂事,一次能得幾顆糖果獎勵就很開心。如此拼單買糖果,不僅省錢,還能不時嘗鮮。
“是我想得不夠全面,生活到處都是智慧。”
歇洛克虛心接受哈德森太太的指點,又試圖縮小尋找死者身份的範圍。
“十五年前,被害人脊椎受傷導致下半身癱瘓。”
歇洛克問,“那距離拆遷已過去了好幾年,她很可能已不住在附近,但也許會有一些流言傳回貝克街。您有聽說過嗎?”
“上帝啊,癱瘓!”
哈德森太太不敢想象那種無力的場景,認真回憶後搖搖頭,“抱歉,我沒有聽過這一類的傳言。那位被害人很可能因拆遷,不得不在倫敦另一側租房,誰誰誰癱瘓的消息也就傳不到貝克街。”
的確,這符合最初的推測。
歇洛克與凱爾西早做過心理準備,想要確定死者的身份不容易。
哈德森太太很想幫忙,而她也讀過報紙報道,諸如『廢宅驚現屍體!鳥糞的指引——L探長又遇奇案』。
不等兩人問,她主動提起廢宅的事。“如果要問維利奇家,據我所知,與他家有關的人沒有一位符合你們的描述。”
維利奇,即發現埋屍的廢宅屋主。
這兩天,歇洛克弄來了二十年前的拆遷名單,走訪了尚在倫敦的維利奇老鄰居。
根據鄰居回憶,三十七年前,維利奇一家原有四口人。
夫妻與他們的雙胞胎男孩,但雙胞胎兄弟在十二歲時因流感相繼死亡。
自此,維利奇夫妻不喜與孩子接觸,還旅居美國逃離傷心地。那段時間倫敦規劃修地鐵拆遷,而市政一直沒能聯系上維利奇夫妻。
當維利奇夫妻回到倫敦,沒能與市政談妥拆遷安置。其中的原因之一,也有可他們不願輕易毀去孩子們曾經生活過的房子。
哪怕這一棟房子留下了的記憶,也不斷提示著夫妻倆人失去的再也回不來。
哈德森太太說地與歇洛克調查的差不多,她也提到一點:
“維利奇夫婦不喜歡接觸孩子,尤其是十歲左右的孩子。同時也不喜歡太接觸有孩子的家長,應該是怕聊著聊著就談起孩子傷心。”
別說人了,維利奇很少觸碰與孩童有關的物品。
哈德森太太補充,“我記得當時店裏的老員工說起維利奇夫妻,他們從前也會來買糖果,但自從雙胞胎死後就再沒踏足糖果店。”
無名女屍有過分娩史,在她骷髏頭邊的糖紙受到七到十三歲小孩的喜愛。
如此一來,維利奇夫妻不接觸與孩子有關的一切,他們主觀上應該與死者罕有接觸。
然而,兇手將死者將屍體肢解後埋在維利奇家,頭藏閣樓身在花園,這與隨手一扔相去甚遠。
凱爾西換了新的角度思考,兇手殺了無名女士埋在維利奇家是分兩步走——殺人分屍,仔細埋屍。
那對兇手來說,究竟殺死無名女士是重點,還是埋屍維利奇家是重點,或者兩者都是重點?
歇洛克正也想這些,與凱爾西交換了一個眼神,彼此點了點頭。
不論兇手的重點是哪一種,他都將無名女士與維利奇夫妻視作存在某一關聯。
維利奇夫妻與無名女士有相似之處。
兩者都有孩子。
再說並不富裕的無名女士,癱瘓後的十多年都被人精心照料。
她攝入了充足的營養,以及周全的照料(包括雙腿按摩等),這才能維持良好的身體機能。
盡管暫時不能解釋無名女士身上的反覆骨傷,但從各類食物的日常大筆開銷,與貼身不間斷的陪護起碼能說明一點。
——在無名女士患病期間,有一個體貼照顧且不曾離棄的親友。
從時間上推斷,無名女士癱瘓後,她的孩子十五歲左右。
對經濟不寬裕的家庭而言,孩子到了十二歲基本都出去工作謀生,十五歲也能擔起家庭的一半家用。
常年照顧無名女士的人,是她的孩子嗎?
如果是肯定回答,維利奇夫妻與無名女士就有了鮮明的不同,卻同樣應在孩子上。一戶人家早早失去,而另一個人始終擁有。
如果是否定回答,無名女士重病後被孩子厭棄,她與維利奇夫妻就有了相仿的悲哀。
不論是哪一種可能,兇手都將兩者在做關聯性比較。
想到這裏,歇洛克再問哈德森太太,“剛剛您說有很多家長買糖果。就您所知,二十年前維利奇家附近,有沒有哪一戶人家特別寵愛孩子?也有可能是溺愛。”
凱爾西補充,“或者有沒有其他家庭也也有雙胞胎,人們曾將他們與維利奇家做對比。再者,哪家人虐待孩子,但是小孩對父母卻尊敬有佳。”
“慢一些,慢一些。”
哈德森太太需要時間來回想不同的情況,“雙胞胎,不,沒有別的雙胞胎。虐待,也從沒聽說過。至於特別寵愛……”
哈德森太太倒還記得幾家人,“豪森夫妻縮衣節食供兒子去好的中學讀書;討厭鬼小史蒂芬敲壞了別家的玻璃,但史蒂芬夫婦壓根不認為他有錯;還有梅根喪夫後帶著女兒,靠打零工為生,卻還想把女兒寵成公主……”
零零散散,哈德森太太把仍有印象的事都說了出來。
凱爾西將其一一記下,他們全都是當年貝克街及其周邊的租客。
比起得了拆遷費尚有跡可循的房主,租客的蹤跡就難找很多,但她還是請哈德森太太盡可能描述那些人的長相。
也許其中之一,能與死者骷髏頭的還原面容吻合。
夜十點,談話結束。
打劫了妻子薪水的哈德森果然尚未回家。
請腳傷未愈的哈德森太太好好休息,凱爾西與歇洛克離開了貝克街221B。
臨出門前,凱爾西本想給哈德森太太留一張紙條,但見歇洛克先一步給出了聯系方式。
哈德森太太會為什麽再聯系他們?
一種可能是想起了更多的案情線索,另一種就是請偵探幫個忙。比如調查她的丈夫,取證後才能成功離婚。
天早就黑了。
十月秋風更多了些涼意。
兩人卻沒有直接叫馬車回蒙塔古街。
“夜間十點,受傷的人應該休息,但另一些人的夜生活才剛開始。”
凱爾西的言下之意很明顯,哈德森太太腳傷了,但打劫了妻子的哈德森還在酒吧裏揮霍。
歇洛克看向凱爾西,“所以,我有一個提議。趁此漫漫長夜,我們不如做些夜間運動。傑瑞,你覺得可行嗎?”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
如此此豐富的想象力應該介紹給華生認識, 能邀請她參與到音樂劇劇本編寫中,一定能增加許多出人意料的橋段。
“恐怕要讓您失望了。”
歇洛克正色回答了哈德森太太的問題,“我們既不是巫師也不是天使, 更沒有從異界而來,只是這個世界土生土長的普通人。”
說著, 歇洛克還煞有其事地詢問凱爾西, “班納特先生,我沒有答錯吧?”
“當然, 福爾摩斯先生, 您總是正確的。”
凱爾西理所當然地讚同, 轉頭再次打破了哈德森太太的幻想。“和倫敦街頭隨處可見的人一樣,我們沒有任何超凡能力。今天來是為調查二十多年前的一些事。”
因此,相遇只是偶然。
至於歇洛克推測到哈德森太太會被丈夫搶劫, 對他而言非常簡單。而治療脫臼的手法,凱爾西表示也算不得了不起的本領。
“哎——”
哈德森太太長嘆一聲飽含遺憾,似乎有什麽夢想碎裂了。
凱爾西與歇洛克保持微笑, 並不想弄懂哈德森太太為何要惋惜。
兩人簡單地自我介紹後,尊重哈德森太太的意願先將人送回家。
哈德森太太表示等明天某家中醫診所開門, 她再去打石膏。
那有出名的骨科花國醫師, 在沒有能透視人體儀器的時代,竟有一手仿佛能看穿皮肉神奇的正骨術。
有關凱爾西為什麽會?如果歇洛克問, 她也能給出自圓其說的解釋。
從前懂得些人體骨骼構造,後來在黑暗古堡結識了唐先生,向他的保鏢白衣服請教了幾招。
眼下,三人來到貝克街, 沒有多提正骨術。
哈德森太太也沒多提半道被搶,她必須認真想一想, 要與哈德森做一個了斷。在那之前,讓她先為伸出援手的紳士們做些力所能及的事。
“兩位先生,讓我們省了那些客套,有什麽問題就直接吧。只要我知道,一定知無不言。”
歇洛克開門見山提起分屍案,因為報紙刊登L探長與鳥糞不得不說的故事,此次發生在地鐵站周邊的案件多少為外人所知。
“1854年到1857年,哈德森太太,您在「彩虹之糖」工作嗎?”
哈德森太太點頭,“準確地說,是1854年11月10日到1859年3月21日,我在「彩虹之糖」的馬裏波恩區分店工作。”
“很好,您記得具體的日期。”
歇洛克希望哈德森太太的記性能更好一些,“那麽您是否遇到過一位客人:當年大約三十歲左右,白人女性,與您一樣高,身材偏瘦。”
“她可能有十歲左右的孩子,也可能有收藏糖紙的喜好。盡管經濟不太寬裕,但時不時會來購買糖果。”
歇洛克取出幾張糖紙樣本,示意哈德森太太細看。如今無法確定與骷髏頭之側的糖紙與死者一定有關,但不妨先做可能有關的推測。
哈德森太太記得這幾款糖果,都是平價產品,深得孩子們的喜歡。
“買這幾類糖果的人很多,基本都是有孩子的家長。哦,你們也知道,三十歲左右的年紀,有十歲左右的孩子很常見。”
因此僅從外貌描述,符合條件的人一撈一大把。
至於經濟不寬裕,哈德森太太就此反問,“兩位先生,你們一定沒有照料孩子的經驗,我指的是哪怕拮據也用心照料的情況。”
歇洛克與凱爾西齊齊搖頭。
“那就對了,你們不了解拮據的父母也有他們的計策。”
哈德森太太當場舉例,“即便家庭條件不夠好,但不妨礙大家買糖果哄孩子。比如相熟的鄰居,一起工作洗衣女工等等,大家湊錢買一罐糖果平分。這樣的情況不在少數。”
那些家庭的孩子大多早熟懂事,一次能得幾顆糖果獎勵就很開心。如此拼單買糖果,不僅省錢,還能不時嘗鮮。
“是我想得不夠全面,生活到處都是智慧。”
歇洛克虛心接受哈德森太太的指點,又試圖縮小尋找死者身份的範圍。
“十五年前,被害人脊椎受傷導致下半身癱瘓。”
歇洛克問,“那距離拆遷已過去了好幾年,她很可能已不住在附近,但也許會有一些流言傳回貝克街。您有聽說過嗎?”
“上帝啊,癱瘓!”
哈德森太太不敢想象那種無力的場景,認真回憶後搖搖頭,“抱歉,我沒有聽過這一類的傳言。那位被害人很可能因拆遷,不得不在倫敦另一側租房,誰誰誰癱瘓的消息也就傳不到貝克街。”
的確,這符合最初的推測。
歇洛克與凱爾西早做過心理準備,想要確定死者的身份不容易。
哈德森太太很想幫忙,而她也讀過報紙報道,諸如『廢宅驚現屍體!鳥糞的指引——L探長又遇奇案』。
不等兩人問,她主動提起廢宅的事。“如果要問維利奇家,據我所知,與他家有關的人沒有一位符合你們的描述。”
維利奇,即發現埋屍的廢宅屋主。
這兩天,歇洛克弄來了二十年前的拆遷名單,走訪了尚在倫敦的維利奇老鄰居。
根據鄰居回憶,三十七年前,維利奇一家原有四口人。
夫妻與他們的雙胞胎男孩,但雙胞胎兄弟在十二歲時因流感相繼死亡。
自此,維利奇夫妻不喜與孩子接觸,還旅居美國逃離傷心地。那段時間倫敦規劃修地鐵拆遷,而市政一直沒能聯系上維利奇夫妻。
當維利奇夫妻回到倫敦,沒能與市政談妥拆遷安置。其中的原因之一,也有可他們不願輕易毀去孩子們曾經生活過的房子。
哪怕這一棟房子留下了的記憶,也不斷提示著夫妻倆人失去的再也回不來。
哈德森太太說地與歇洛克調查的差不多,她也提到一點:
“維利奇夫婦不喜歡接觸孩子,尤其是十歲左右的孩子。同時也不喜歡太接觸有孩子的家長,應該是怕聊著聊著就談起孩子傷心。”
別說人了,維利奇很少觸碰與孩童有關的物品。
哈德森太太補充,“我記得當時店裏的老員工說起維利奇夫妻,他們從前也會來買糖果,但自從雙胞胎死後就再沒踏足糖果店。”
無名女屍有過分娩史,在她骷髏頭邊的糖紙受到七到十三歲小孩的喜愛。
如此一來,維利奇夫妻不接觸與孩子有關的一切,他們主觀上應該與死者罕有接觸。
然而,兇手將死者將屍體肢解後埋在維利奇家,頭藏閣樓身在花園,這與隨手一扔相去甚遠。
凱爾西換了新的角度思考,兇手殺了無名女士埋在維利奇家是分兩步走——殺人分屍,仔細埋屍。
那對兇手來說,究竟殺死無名女士是重點,還是埋屍維利奇家是重點,或者兩者都是重點?
歇洛克正也想這些,與凱爾西交換了一個眼神,彼此點了點頭。
不論兇手的重點是哪一種,他都將無名女士與維利奇夫妻視作存在某一關聯。
維利奇夫妻與無名女士有相似之處。
兩者都有孩子。
再說並不富裕的無名女士,癱瘓後的十多年都被人精心照料。
她攝入了充足的營養,以及周全的照料(包括雙腿按摩等),這才能維持良好的身體機能。
盡管暫時不能解釋無名女士身上的反覆骨傷,但從各類食物的日常大筆開銷,與貼身不間斷的陪護起碼能說明一點。
——在無名女士患病期間,有一個體貼照顧且不曾離棄的親友。
從時間上推斷,無名女士癱瘓後,她的孩子十五歲左右。
對經濟不寬裕的家庭而言,孩子到了十二歲基本都出去工作謀生,十五歲也能擔起家庭的一半家用。
常年照顧無名女士的人,是她的孩子嗎?
如果是肯定回答,維利奇夫妻與無名女士就有了鮮明的不同,卻同樣應在孩子上。一戶人家早早失去,而另一個人始終擁有。
如果是否定回答,無名女士重病後被孩子厭棄,她與維利奇夫妻就有了相仿的悲哀。
不論是哪一種可能,兇手都將兩者在做關聯性比較。
想到這裏,歇洛克再問哈德森太太,“剛剛您說有很多家長買糖果。就您所知,二十年前維利奇家附近,有沒有哪一戶人家特別寵愛孩子?也有可能是溺愛。”
凱爾西補充,“或者有沒有其他家庭也也有雙胞胎,人們曾將他們與維利奇家做對比。再者,哪家人虐待孩子,但是小孩對父母卻尊敬有佳。”
“慢一些,慢一些。”
哈德森太太需要時間來回想不同的情況,“雙胞胎,不,沒有別的雙胞胎。虐待,也從沒聽說過。至於特別寵愛……”
哈德森太太倒還記得幾家人,“豪森夫妻縮衣節食供兒子去好的中學讀書;討厭鬼小史蒂芬敲壞了別家的玻璃,但史蒂芬夫婦壓根不認為他有錯;還有梅根喪夫後帶著女兒,靠打零工為生,卻還想把女兒寵成公主……”
零零散散,哈德森太太把仍有印象的事都說了出來。
凱爾西將其一一記下,他們全都是當年貝克街及其周邊的租客。
比起得了拆遷費尚有跡可循的房主,租客的蹤跡就難找很多,但她還是請哈德森太太盡可能描述那些人的長相。
也許其中之一,能與死者骷髏頭的還原面容吻合。
夜十點,談話結束。
打劫了妻子薪水的哈德森果然尚未回家。
請腳傷未愈的哈德森太太好好休息,凱爾西與歇洛克離開了貝克街221B。
臨出門前,凱爾西本想給哈德森太太留一張紙條,但見歇洛克先一步給出了聯系方式。
哈德森太太會為什麽再聯系他們?
一種可能是想起了更多的案情線索,另一種就是請偵探幫個忙。比如調查她的丈夫,取證後才能成功離婚。
天早就黑了。
十月秋風更多了些涼意。
兩人卻沒有直接叫馬車回蒙塔古街。
“夜間十點,受傷的人應該休息,但另一些人的夜生活才剛開始。”
凱爾西的言下之意很明顯,哈德森太太腳傷了,但打劫了妻子的哈德森還在酒吧裏揮霍。
歇洛克看向凱爾西,“所以,我有一個提議。趁此漫漫長夜,我們不如做些夜間運動。傑瑞,你覺得可行嗎?”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)