第17章 Chapter.17
關燈
小
中
大
回到家時,簡、伊麗莎白和凱瑟琳毫不意外的沒有受到母親的歡迎,貝內特太太責怪她們不該不和她商量一聲就回家,還麻煩賓利先生準備馬車。
伊麗莎白和凱瑟琳聽著她的嘮叨,對視一眼,忍不住偷笑。她們就是擔憂貝內特太太會想方設法的不讓她們回來,才如此安排。
和家人簡單地聊了幾句後,凱瑟琳便沖回臥室。突如其來的變化讓凱瑟琳深刻感受到她賺的錢還遠遠不夠,她坐在書桌前,打開抽屜拿出一疊已經寫了二十多章的信紙,神色十分猶豫。
這本《阿莉絲》是她最近寫的,斷斷續續已寫了近四萬字,內容和《血還》是完全不同的類型,描述了一個紳士家庭的女孩因為財產問題在婚事上的曲折。
《阿莉絲》的靈感當然來源於她周圍的生活。凱瑟琳發現這個時代的女性無論身份地位高低、是否富有,在結婚這一件事上無一不費盡心思,極為弱勢,婚前因為嫁妝被人挑挑揀揀,婚後則徹底淪為丈夫的附庸。
如果遇見一個貪婪的負心漢,那女性婚後的可悲結局在她婚禮那天就已經註定。
而比選錯人更慘的,是她們沒有離婚的權利。想要離婚,不僅要證明男方存在巨大的道德問題,還要面對覆雜的程序,申請一層一層最後呈請到國會,經過國會批準才能生效。
這個法律規定下的結果,是基本沒有人能離婚,選錯了就是選錯了,除了忍耐一輩子,沒有任何別的選擇。
凱瑟琳已經打算一輩子不嫁人,這是她詳細觀察和了解世情後的決定。好在現在終生未婚的男女不少,據說能占總人口的四分之一,她的想法並不突兀。2
但這不妨礙她要寫些什麽為別的女性去抗爭。
她寫了一個叫阿莉絲的女孩,她十分聰明伶俐且美貌,但嫁妝微薄,在婚嫁方面一直被人嫌棄,母親去世後父親又娶了別人,急於把她嫁出門。
阿莉絲渴望被拯救,她遇見了一位來鄉村莊園度過夏天的貴族,他是侯爵的小兒子,外貌英俊、談吐不俗,兩人兩情相悅,很快墜入愛河,然而在她以為他會是她溺水的浮木時,對方最終因為財產選擇他人。
阿莉絲十分痛苦。突然她意外繼承了外祖父的兩萬英鎊遺產,瞬間,形形色色的男人出現在她的面前,用盡各種方法對她展開猛烈地追求,甚至前面那位貴族也來挽回她。
故事的結尾當然是阿莉絲和一位富有且深深相愛的英俊貴族結婚了。
凱瑟琳想借這個不算曲折又很蘇的故事,歌頌女主對自我和愛情的堅持,引發讀者關於婚姻、財產與愛情的思考。
凱瑟琳已經做好了這本書不會賺錢的準備,她甚至還打算自費印刷。她覺得既然來此世界一回,她總要留下點什麽。
那些賺了錢的yy可能很快會被時間的長河吞噬,但這本也許可以激起一朵小小的浪花。就算沒有浪花,能讓任何一位女性讀者看完去思考自己的人生,她都覺得很值得。
她沒有打算鼓勵所有人不顧現實的追求愛情,但她希望大家明白自己在做什麽。無論哪種選擇,永遠都要有所堅持,做好自己。
凱瑟琳腦洞大開,想著她的書要是印在教科書上,會被怎麽描述呢?
“作者借用女主人公的人生際遇,否定了當時唯利是圖的婚姻觀,體現了對封建禮教的抗爭和女性思想的進步……”
不過這都是她之前的打算了。
凱瑟琳又回到極度缺錢的局面,沒有資格為愛發電。她僅糾結了約一分鐘,便把稿子放回了抽屜深處,重新拿出一疊嶄新的信紙,勾勒起下一本的細綱。
無數事實和數據表明,只有男性向的爽文才能賺大錢。
想到這裏,凱瑟琳有些無名火起。她不由得想要遷怒達西先生,要不是他莫名其妙的想法,她的人生規劃也不會忽然發生這麽巨大的轉變。
她心裏不舒服,筆下的人物便幸福不到哪去。她怒氣沖沖,把主角重生前的遭遇設定的比原想的淒慘許多。原本主角只是被奸人害的墜馬而亡,現在則是被人綠了,妻子與奸夫勾結侵吞了他的財產,最後把他毒打一頓,綁上石頭沈了河底……
等她這股邪火發洩完,凱瑟琳又對自己的憤慨感到心虛。
如果她因為一位年輕紳士的垂青便認為對方很可惡的話,那她未免過於殘忍。她只是沒有錢,不是沒有腦子和心肝。
在凱瑟琳沈浸於賺錢的時候,貝內特家迎來了一位重要的客人。
凱瑟琳她們回家的第二天,貝內特先生於吃早餐的時候宣布:他那位未來會繼承隆伯恩的遠親柯林斯先生將於下午四點到達。
凱瑟琳邊吃布丁,邊聽貝內特先生讀完那封信,對這位還未謀面的柯林斯先生感官並不好。
“我想他只是急於來看一下隆伯恩,提前看看哪裏他不喜歡,需要改造。”凱瑟琳坐在簡的房間,一邊做針線活,一邊和簡、伊麗莎白聊天。
“基蒂,你不要把他想的那麽壞。他還在信上提出要補償我們。”簡善良地說道。
“是的,在他花了大半封信炫耀他的聖職和稱讚那位高貴的凱瑟琳夫人之後提了那麽一句,我確實應該感激涕零。”
自內德菲爾莊園回來後,姐妹三人的感情深厚許多,凱瑟琳在兩位姐姐面前越來越直白地表露自己的想法,不會再加以掩藏。
若是以前,她可能不會說的這麽直接,會勉強像一位淑女,把想表達的意思繞幾個圈後才說出來。
伊麗莎白也覺得這位表兄會是個古怪的人:“他為繼承財產感到歉意,這是什麽意思呢?”3
“意思就是,他在他的父親剛去世不久,就把他一直沒來隆伯恩彌補關系的錯推到了他父親的頭上。在明知他的到來會給我們帶來不快的情況下,還是堅持來看看他未來的財產,同時又希望我們不要不高興,因為他已經道過歉了。”
凱瑟琳的說法讓簡和伊麗莎白都笑了起來。
不過,雖然想到這位表兄不會惹人喜歡,但真等對方每一句話都用假模假式的官腔,裝模作樣、極盡誇張地稱讚他所看到的一切時,凱瑟琳覺得眼前站著的是一位活脫脫的“岳不群”。
假,太假了。
為了迎接他的到來,廚師做了一桌豐盛的正餐,算上甜品和主食足有十二道菜肴。
凱瑟琳本來十分期待那道仿甲魚湯,可她的表兄不厭其煩地誇耀他的恩主凱瑟琳夫人的行為嚴重影響了她的胃口。
一開始,她還能以看熱鬧的心情觀賞柯林斯先生的表演,可當她發現對方完全沒有停下的意思,道貌岸然地口若懸河,唾沫都飛到小牛臀肉上時,凱瑟琳忍不住翻了個白眼。
凱瑟琳認為,柯林斯先生對尊貴的凱瑟琳夫人的稱讚,很像是後世她見過的粉絲們對自家愛豆的彩虹屁。
唯一的區別是粉絲們吹彩虹屁時,也知道自己是用了誇張的說法,但柯林斯先生完全不覺得自己說的有什麽不對,他是真心實意的卑躬屈膝。
凱瑟琳現在覺得說他像“岳不群”都是對後者的侮辱。
如果說這位迂腐、自卑又高傲的表兄,最初只是讓凱瑟琳覺得很煩,看見他繞道走的話,等她向貝內特先生提出她想去倫敦與戈登先生商談新的書稿,而貝納特先生稱科林斯先生在家中作客,他暫時不方便出門時,凱瑟琳就對這位客人十分不耐煩了。
她不介意這位先生隨時隨刻都在花式吹捧凱瑟琳夫人和她的女兒,她也不介意貝內特先生邀請他為幾位小姐讀書時,他選了一本《給青年女子的傳道書》。
但如果他影響自己賺錢,那他在凱瑟琳的眼裏就會變得十惡不赦。
直到一天後,柯林斯先生陪著貝內特家其他幾位女兒去了梅麗頓,凱瑟琳才得以和貝內特先生坐上前往倫敦的馬車。
兩人都為耳邊沒有一個奴性十足的人在一直喋喋不休這件事感到舒心。
“我以後再也不說媽媽啰嗦了,”凱瑟琳興高采烈地看著馬車駛出隆伯恩,“和這位優秀的年輕司鐸比起來,媽媽稱得上沈默寡言。”
貝內特先生對這點很讚同,此外還提出了貝內特太太比科林斯先生要好的另一個證據:“她至少不會非要跟著我進書房。”
馬車行進了三個多小時後到達《每日通訊報》所在的肯辛頓。凱瑟琳剛扶著貝內特先生的手臂跳下馬車,便看到戈登先生站在報社門口,滿面笑容地走上前。
“自前幾天收到您的信,我便一直在報社等著。”戈登先生十分熱情,語氣中透露著親近。
他的笑容非常燦爛,和英國人那種點到為止的矜持不同,很有感染力。
凱瑟琳還在內德菲爾莊園、發現達西先生的感情的時候,立即給貝內特先生寫了信,讓他把信寄給戈登先生,稱最近想要前往倫敦拜訪。
貝內特先生不太常見這種外向的人,與對方相比,他的回應稍顯冷淡,他只是矜持地點了點頭:“感謝您的等待。”
好在戈登先生並不介意,他又轉向凱瑟琳,英俊的面容在光影的打造下熠熠生輝,舉手投足間是極具男性魅力的率性灑脫。
他看著她,眼神明亮,神采飛揚。
“貝內特小姐,我們又見面了。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
伊麗莎白和凱瑟琳聽著她的嘮叨,對視一眼,忍不住偷笑。她們就是擔憂貝內特太太會想方設法的不讓她們回來,才如此安排。
和家人簡單地聊了幾句後,凱瑟琳便沖回臥室。突如其來的變化讓凱瑟琳深刻感受到她賺的錢還遠遠不夠,她坐在書桌前,打開抽屜拿出一疊已經寫了二十多章的信紙,神色十分猶豫。
這本《阿莉絲》是她最近寫的,斷斷續續已寫了近四萬字,內容和《血還》是完全不同的類型,描述了一個紳士家庭的女孩因為財產問題在婚事上的曲折。
《阿莉絲》的靈感當然來源於她周圍的生活。凱瑟琳發現這個時代的女性無論身份地位高低、是否富有,在結婚這一件事上無一不費盡心思,極為弱勢,婚前因為嫁妝被人挑挑揀揀,婚後則徹底淪為丈夫的附庸。
如果遇見一個貪婪的負心漢,那女性婚後的可悲結局在她婚禮那天就已經註定。
而比選錯人更慘的,是她們沒有離婚的權利。想要離婚,不僅要證明男方存在巨大的道德問題,還要面對覆雜的程序,申請一層一層最後呈請到國會,經過國會批準才能生效。
這個法律規定下的結果,是基本沒有人能離婚,選錯了就是選錯了,除了忍耐一輩子,沒有任何別的選擇。
凱瑟琳已經打算一輩子不嫁人,這是她詳細觀察和了解世情後的決定。好在現在終生未婚的男女不少,據說能占總人口的四分之一,她的想法並不突兀。2
但這不妨礙她要寫些什麽為別的女性去抗爭。
她寫了一個叫阿莉絲的女孩,她十分聰明伶俐且美貌,但嫁妝微薄,在婚嫁方面一直被人嫌棄,母親去世後父親又娶了別人,急於把她嫁出門。
阿莉絲渴望被拯救,她遇見了一位來鄉村莊園度過夏天的貴族,他是侯爵的小兒子,外貌英俊、談吐不俗,兩人兩情相悅,很快墜入愛河,然而在她以為他會是她溺水的浮木時,對方最終因為財產選擇他人。
阿莉絲十分痛苦。突然她意外繼承了外祖父的兩萬英鎊遺產,瞬間,形形色色的男人出現在她的面前,用盡各種方法對她展開猛烈地追求,甚至前面那位貴族也來挽回她。
故事的結尾當然是阿莉絲和一位富有且深深相愛的英俊貴族結婚了。
凱瑟琳想借這個不算曲折又很蘇的故事,歌頌女主對自我和愛情的堅持,引發讀者關於婚姻、財產與愛情的思考。
凱瑟琳已經做好了這本書不會賺錢的準備,她甚至還打算自費印刷。她覺得既然來此世界一回,她總要留下點什麽。
那些賺了錢的yy可能很快會被時間的長河吞噬,但這本也許可以激起一朵小小的浪花。就算沒有浪花,能讓任何一位女性讀者看完去思考自己的人生,她都覺得很值得。
她沒有打算鼓勵所有人不顧現實的追求愛情,但她希望大家明白自己在做什麽。無論哪種選擇,永遠都要有所堅持,做好自己。
凱瑟琳腦洞大開,想著她的書要是印在教科書上,會被怎麽描述呢?
“作者借用女主人公的人生際遇,否定了當時唯利是圖的婚姻觀,體現了對封建禮教的抗爭和女性思想的進步……”
不過這都是她之前的打算了。
凱瑟琳又回到極度缺錢的局面,沒有資格為愛發電。她僅糾結了約一分鐘,便把稿子放回了抽屜深處,重新拿出一疊嶄新的信紙,勾勒起下一本的細綱。
無數事實和數據表明,只有男性向的爽文才能賺大錢。
想到這裏,凱瑟琳有些無名火起。她不由得想要遷怒達西先生,要不是他莫名其妙的想法,她的人生規劃也不會忽然發生這麽巨大的轉變。
她心裏不舒服,筆下的人物便幸福不到哪去。她怒氣沖沖,把主角重生前的遭遇設定的比原想的淒慘許多。原本主角只是被奸人害的墜馬而亡,現在則是被人綠了,妻子與奸夫勾結侵吞了他的財產,最後把他毒打一頓,綁上石頭沈了河底……
等她這股邪火發洩完,凱瑟琳又對自己的憤慨感到心虛。
如果她因為一位年輕紳士的垂青便認為對方很可惡的話,那她未免過於殘忍。她只是沒有錢,不是沒有腦子和心肝。
在凱瑟琳沈浸於賺錢的時候,貝內特家迎來了一位重要的客人。
凱瑟琳她們回家的第二天,貝內特先生於吃早餐的時候宣布:他那位未來會繼承隆伯恩的遠親柯林斯先生將於下午四點到達。
凱瑟琳邊吃布丁,邊聽貝內特先生讀完那封信,對這位還未謀面的柯林斯先生感官並不好。
“我想他只是急於來看一下隆伯恩,提前看看哪裏他不喜歡,需要改造。”凱瑟琳坐在簡的房間,一邊做針線活,一邊和簡、伊麗莎白聊天。
“基蒂,你不要把他想的那麽壞。他還在信上提出要補償我們。”簡善良地說道。
“是的,在他花了大半封信炫耀他的聖職和稱讚那位高貴的凱瑟琳夫人之後提了那麽一句,我確實應該感激涕零。”
自內德菲爾莊園回來後,姐妹三人的感情深厚許多,凱瑟琳在兩位姐姐面前越來越直白地表露自己的想法,不會再加以掩藏。
若是以前,她可能不會說的這麽直接,會勉強像一位淑女,把想表達的意思繞幾個圈後才說出來。
伊麗莎白也覺得這位表兄會是個古怪的人:“他為繼承財產感到歉意,這是什麽意思呢?”3
“意思就是,他在他的父親剛去世不久,就把他一直沒來隆伯恩彌補關系的錯推到了他父親的頭上。在明知他的到來會給我們帶來不快的情況下,還是堅持來看看他未來的財產,同時又希望我們不要不高興,因為他已經道過歉了。”
凱瑟琳的說法讓簡和伊麗莎白都笑了起來。
不過,雖然想到這位表兄不會惹人喜歡,但真等對方每一句話都用假模假式的官腔,裝模作樣、極盡誇張地稱讚他所看到的一切時,凱瑟琳覺得眼前站著的是一位活脫脫的“岳不群”。
假,太假了。
為了迎接他的到來,廚師做了一桌豐盛的正餐,算上甜品和主食足有十二道菜肴。
凱瑟琳本來十分期待那道仿甲魚湯,可她的表兄不厭其煩地誇耀他的恩主凱瑟琳夫人的行為嚴重影響了她的胃口。
一開始,她還能以看熱鬧的心情觀賞柯林斯先生的表演,可當她發現對方完全沒有停下的意思,道貌岸然地口若懸河,唾沫都飛到小牛臀肉上時,凱瑟琳忍不住翻了個白眼。
凱瑟琳認為,柯林斯先生對尊貴的凱瑟琳夫人的稱讚,很像是後世她見過的粉絲們對自家愛豆的彩虹屁。
唯一的區別是粉絲們吹彩虹屁時,也知道自己是用了誇張的說法,但柯林斯先生完全不覺得自己說的有什麽不對,他是真心實意的卑躬屈膝。
凱瑟琳現在覺得說他像“岳不群”都是對後者的侮辱。
如果說這位迂腐、自卑又高傲的表兄,最初只是讓凱瑟琳覺得很煩,看見他繞道走的話,等她向貝內特先生提出她想去倫敦與戈登先生商談新的書稿,而貝納特先生稱科林斯先生在家中作客,他暫時不方便出門時,凱瑟琳就對這位客人十分不耐煩了。
她不介意這位先生隨時隨刻都在花式吹捧凱瑟琳夫人和她的女兒,她也不介意貝內特先生邀請他為幾位小姐讀書時,他選了一本《給青年女子的傳道書》。
但如果他影響自己賺錢,那他在凱瑟琳的眼裏就會變得十惡不赦。
直到一天後,柯林斯先生陪著貝內特家其他幾位女兒去了梅麗頓,凱瑟琳才得以和貝內特先生坐上前往倫敦的馬車。
兩人都為耳邊沒有一個奴性十足的人在一直喋喋不休這件事感到舒心。
“我以後再也不說媽媽啰嗦了,”凱瑟琳興高采烈地看著馬車駛出隆伯恩,“和這位優秀的年輕司鐸比起來,媽媽稱得上沈默寡言。”
貝內特先生對這點很讚同,此外還提出了貝內特太太比科林斯先生要好的另一個證據:“她至少不會非要跟著我進書房。”
馬車行進了三個多小時後到達《每日通訊報》所在的肯辛頓。凱瑟琳剛扶著貝內特先生的手臂跳下馬車,便看到戈登先生站在報社門口,滿面笑容地走上前。
“自前幾天收到您的信,我便一直在報社等著。”戈登先生十分熱情,語氣中透露著親近。
他的笑容非常燦爛,和英國人那種點到為止的矜持不同,很有感染力。
凱瑟琳還在內德菲爾莊園、發現達西先生的感情的時候,立即給貝內特先生寫了信,讓他把信寄給戈登先生,稱最近想要前往倫敦拜訪。
貝內特先生不太常見這種外向的人,與對方相比,他的回應稍顯冷淡,他只是矜持地點了點頭:“感謝您的等待。”
好在戈登先生並不介意,他又轉向凱瑟琳,英俊的面容在光影的打造下熠熠生輝,舉手投足間是極具男性魅力的率性灑脫。
他看著她,眼神明亮,神采飛揚。
“貝內特小姐,我們又見面了。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)