小說王耽美小說網

☆、惶惑赫裏克

關燈
次日伊利莎白早早便被德米特裏的舉動驚醒,它跳下床尾直奔窗口,遠處傳來隆隆雷聲。她迷迷糊糊地翻了個身準備繼續睡,但德米特裏卻湊到枕頭邊拼命地搖尾巴,就算她將枕頭蒙在頭上都逃不過它的騷擾,她不得不睜開眼,起身走向窗畔。

外面正在下雨,可想而知,愛慕者先生今天不會送信來了。於是她拍拍德米特裏走回溫暖的被窩:“乖,今天不散步,再睡會兒好了。”

可惜德米特裏不樂意。

被它纏到最後,伊利莎白只好一邊老老實實起床更衣,一邊沖這只笨狗抱怨:“懂不懂這裏誰才是主人?我,德米特裏,我才是你的主人!竟敢擅自改變我的安排,真是反了天了。”

打理完畢,她帶著德米特裏來到主屋後門,在她披上外套的時候,德米特裏已經“嗖”地躥了出去。外面一片泥濘,又濕又冷,根本不適合散步。好不容易母親才不拿柯林斯先生的事責難她,她可不想因為傷風感冒又被母親嘮叨。德米特裏像是感知到她的心意,徑直奔向谷倉。下雨天在那兒等待早餐開飯似乎是個好主意,谷倉裏原本就有她布置過的一個小角落,那裏有備用的毯子和馬燈。

於是她拎起裙子跟著德米特裏跑進谷倉,一進門德米特裏就起勁地嗅著地面,而她則被眼前的情形嚇了一跳。谷倉一角倒扣著一個木桶,桶上放著一只水杯,杯中插著一朵鮮紅的玫瑰花蕾,一封信靜靜地立在杯前。她連忙轉身環顧,想看看是否有人藏身於此,但谷倉裏顯然只有她和德米特裏。

伊利莎白走回桶前,愈發驚奇:到底是什麽人對她的動向如此了解?誰會一大早悄悄潛進這個谷倉而不被發現?她忍不住看向德米特裏,而狗兒正得意洋洋地看著她。

“或許愛慕者先生的行蹤已經被發現了,對不對,德米特裏?”她心念一動,“你看見他了,知道他是誰,是不是?”德米特裏汪汪應了兩聲,尾巴高興地搖著,一副邀功的模樣。她立馬回想起之前找到信的過程,每次清晨出門散步其實都是狗兒在帶路。

“好孩子!”她拍拍德米特裏,跟它分享了一個面包卷作為獎勵。一人一狗就這麽肩並肩地開始研究第四封信。

這次,封漆上印著先令正面的圖案——又是硬幣。四封信的封漆圖案各不相同,令人迷惑。信紙展開後,她毫不意外地發現一首詩:

致愛情

我不知愛情由何而起,

源自雙眼、雙耳,還是別的途徑;

還是它出於靈魂本身,

生命之初便已註定;

只是開始並不完整,

就像靈魂,逐漸豐盈;

深陷其中不由苦惱,

神魂顛倒難以言明;

情根深種方才醒悟,

難道愛情正源於心靈?

詩末依然畫了一個心形,一支箭斜插而過。“丘比特之箭……”詩中的惶惑令伊利莎白唏噓不已,“這個人雖然喜歡我,但看樣子他並不打算讓我知道。喜歡上一個人雖然是好事,可如果無法表露的話也很可憐呢。”

這個想法令她有些難過,這是第一次有人喜歡上她。之前柯林斯先生雖然向她求過婚,但她確信對方並沒有愛上她,娶她不過是為了在繼承浪博恩一事上更為心安理得罷了。寫信人如果真的有心追求她,為何不當面向她或父親表明?為何要遮遮掩掩,隱姓埋名?

不過,她承認這麽做的確浪漫不少,這次除信以外甚至還多了一朵玫瑰作為禮物。她拈起花枝嗅了嗅,2月份並不是玫瑰開花的正常季節,即便這麽一朵花恐怕也價格不菲。

將詩反覆讀了幾遍,她越來越好奇:“愛慕者先生,你到底是誰呢?”

作者有話要說: Of Love: Robert Herrick 1591–1674

How Love came in, I do not know,

Whether by th' eye, or eare, or no:

Or whether with the soule it came

(At first) infused with the same:

Whether in part 'tis here or there,

Or, like the soule, whole every where:

This troubles me: but as I well

As any other, this can tell;

That when from hence she does depart,

The out-let then is from the heart.

順帶一提,這首詩的原作者在電影《死亡詩社》中有提及★

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)