第八十八章
關燈
小
中
大
在一天前的下午,柯洛娜敲了敲門,走進了冉阿讓的房間。
“讓先生,我有一件事求您。”她開門見山地說。
冉阿讓放下手中的書籍,擡起頭來。“您只管說。”他毫不猶豫地回答。
柯洛娜將裝了文件的小匣子捧到他面前,用精巧的小鑰匙開了上面的鎖,將一份份文件拿出來。
“父親遺給我的財產,您已知道,只有大約三成是公開來的,另外有七成都隱藏在旁人名下,曲曲折折地同我掛上關系。這是因為當年我年紀尚小,驟失依靠,父親怕過多的財產給我招來禍患。”她一邊解釋著,一邊從中分出一部分文件來,在桌上分別攤開,“這些年間,我慢慢地已處理好了這些財產關系,約略分為三份:其中南方的兩個莊園、幾片葡萄園、一百公頃的森林我已交給芳汀和珂賽特打理了,這些年來她們對這些事情慢慢上手,那邊的負責人也都是老實可靠的人。我已經辦過手續,找了公證人,若是我一旦離世,這些財產從此便歸於她們名下。這兒是遺囑、這是這些財產和債券的贈予文書。這樣一來,日後她們應當每人能有兩萬法郎的年金,足以過上舒舒服服的生活。”
冉阿讓只是聽著,畢竟這些不涉及他本人,只是柯洛娜與芳汀、珂賽特姐妹之間的財產贈送,他並不插話。但他的眉頭逐漸皺起來了。最後,他還是忍不住開口問:“她們知道嗎?”
“這一點,之後我再同您說。”柯洛娜回答道。她將這一部分文書移到一邊,從小匣子裏又拿出一部分的文件,在桌上攤開:“還有這一部分財產,是父親遺給我的財產中最後的三分之一,目前仍在我名下。您知道,這些年間我作畫的報酬也還算豐厚,積攢下來的財產我也買了一些田產和莊園。又趕上幾年前債券價格猛然漲落,那時我售出父親留下的債券,賺了一筆。這一部分財產,看年景的好壞,每年總能有八萬到十萬法郎的年金,足以支應學校和女工識字班方面的開銷。這一部分我已經托付給稱職的財產代理人,您不必操心,這裏只是備份的文件。
“最後,是我所剩下的個人財產。我恐怕和前面的相比,這點財產並不算什麽,但我尚未售出的畫作、珠寶首飾、銀行裏的現金,加在一起,總也有大約三萬法郎。另有一處南方的莊園,每年有幾千法郎的進益。我已經立了遺囑,若是我死了,這部分財產全部歸您所有,我只對您有一點請托:倘若我沒有死,或倘若法國贏來人民的勝利,那就罷了;但若是萬一巴黎局勢不妙,若是芳汀和珂賽特有什麽被牽連的苗頭,請您帶他們離開,往南方去也好,去英國也罷,總之,請您確保她們兩人的安全。”
冉阿讓慢慢地站起身來,沒有接被推到他面前的那張遺囑。“您要去革命。”他說。
“我知道,您要勸阻我,您一定會反對。”柯洛娜說,“您不必費這心思了。”
“我知道,我並沒有權力管教您。但您為革命做得難道不夠多?您為貧苦人做得難道還不夠多嗎?您辦了識字班,辦了學校,已經幫助了無數的人,全巴黎的女工都知道您的名字。您支持革命者,您會出錢資助他們,會為他們牽線認識同情人民的軍官,幫他們打探消息,保釋被捕的共和黨人,為被通緝的人提供藏身之處,為傷員請醫生。您已經做了那麽多,為什麽非要自己走上戰場?難道您一定覺得要獻上自己的生命才足夠嗎?難道您不覺得,您保全自己,可以幫到未來更多的人?我無法代替您的位置,其一,我是個男人;其二,她們不信任我。那些女工們信任您,也只信任您。此外,難道您的心中只有革命,卻忘了自己身邊的親人嗎?您是芳汀和珂賽特僅有的親人,這是錢財難以替代的,哪怕您為她們安頓好了下半生的安穩生活,失去的親人也會是一生的傷痛。您難道當真忍心嗎?”
“我感謝您的勸告,但您要知道,我們並不是為了自殺――我們完全期望著勝利。我們相信,巴黎人民站起來的時刻已經又一次到來,倘若這次勝利了,每個人都會有更加光明的未來。我提前安排好財產,寫了遺囑,托付給您,只不過是在作最壞的打算,做一個以防萬一的考慮而已。您不要因此就覺得我是去求死!我並不是為了死亡而踏上戰場的。”
“但您和我一樣知道,死亡的危險是無處不在的。您為什麽一定要冒這樣的風險?您有財富、有名望、有地位。難道沒有更好的法子去幫助革命?”
“當然有,事實上,我清清楚楚地知道,也許從長遠來看,我活下去會對革命更有助益――但我不完全是為了革命而去的,讓先生。我是為了自己而去的。”
她竟苦笑了一下。她伸手將桌上的文件重新收好,紙張扇動了蠟燭的火苗,她眼中火光的倒影忽閃了一下,看起來幾乎像是閃爍了一絲淚光。
“您是個男性,您也許不明白――不,您一定不會明白,許多事情對您來說,是生來就有的權利與自由,對我來說,則是遙不可及的。您理所當然地可以不結婚、可以自己辦廠、做生意,可以僅憑自己的本事做一個堂堂正正的人,可以平等地與旁人結交,互相尊重。只要有錢,您可以去學任何想要學習的東西。――對我來說不是這樣的,讓先生,對世間一切女性來說都不是這樣的!我們不結婚要受旁人的冷眼和嘲笑,我們與異性結交多半被疑心為勾引男性的不尊重行為,我們要去學習,於是許許多多的‘學者’高聲疾呼:女性不該學習,不該通曉種種知識,那只會破壞她們柔順的天性,使她們不安定於照料家庭的本分!至於辦廠、經商?想都不要去想!您一定讀過《人權宣言》,是嗎?您難道從來沒有想過,《人權宣言》裏所宣稱的那些權利,唯獨不可應用於女人――我們沒法成為國民代表、沒法決定公共賦稅、沒法參與政治辯論。‘人人生來自由且平等’,唯獨女人例外!”
她擡了擡手,阻止了即將開口的冉阿讓。
“我知道,在許多方面,我並沒有受到一般女性所受的種種約束。您看,我沒結婚,我有自己的事業,我有平等交往、將我當做普通朋友一樣尊重的朋友們,我可以自己旅行、掌控家裏的一應事務。我知道許多事情您並不讚同,但您沒有幹涉我的行為,我感謝您。――但您覺得,我因此就脫離束縛了嗎?不,並不!我唯有穿著男裝才能獨自出行;我只有先以男性身份贏得朋友們的尊重,才敢以女性面貌出現在他們眼前;當我展露出才華時,人們驚嘆的不是我本人的能力,而是‘一個女人’居然能有這樣的成就――‘一個女人’!不,讓先生,我從沒有、一刻也沒有真正脫離出社會的樊籠。我從出生開始就承受著不該加諸任何人身上的不公正,只因為我無法選擇我的性別。我所有的權利都是通過另一方面的妥協換來的,我從沒有過真真正正的自由!
“只有此刻,讓先生,只有此刻。我可以參加這一次的革命,我不需要說任何違心的話語、不需要做任何矯揉造作的舉止,也不必遭受其他人異樣的眼光。在街壘上所有人都是兄弟姐妹,在槍口前任何人都是平等的。我可以以女性的身份,穿著裙子,用我真正的面貌去做我真正想做的事情!我已經錯過了一八三零年的革命,這次對我來說也許是平生僅有的機會。無論我們勝利,抑或失敗,這樣的機會不會再有第二次了。哪怕有下一次的革命,我恐怕也找不到另一群能夠接受我本來面貌的朋友們了!”
冉阿讓說不出話來。柯洛娜擡起頭,直直地望著他的眼睛,她胸膛劇烈起伏,嘴唇顫抖,像是要哭泣的樣子,但眼睛裏卻是幹涸的,一滴眼淚也沒有,只燒著一把火。
“請您不要阻止我,求求您不要阻止我!這將會是我最自由的時刻,是我唯一脫離牢籠的時刻!倘若我一生中連這樣的一次機會都沒有,倘若我逃離了這場革命,平平靜靜地活下去,那又會是怎樣的生活?我一輩子都會追悔錯失了這個機會,我會沈溺於想象這未曾品嘗的自由是什麽滋味,這只會毀了我。我想要自由,讓先生,哪怕只有這一回,哪怕我們成功之後我就要回到妥協與周旋之中,至少我也知道毫無拘束地去做自己想做的事情是種什麽滋味!”
冉阿讓啞口無言。
他的確有一點能夠理解她――那就是,他內心裏也知道,人有時候的確會寧可選擇死亡、選擇不幸,也無法埋下頭去選擇另一種安逸而逃避責任的生活。正是因此,在當初另一個不幸的人被誤認作冉阿讓的時候,他才會寧可拋下受人尊敬的市長身份,也要驅車前往、說明真相。
“您這是要我看著您去送死!”他說,聲音悲痛。
“我不是去送死!我們會成功的。”柯洛娜說,笑了起來,她已經覺察到她取得的勝利,“我向您保證,我對死亡沒有什麽愛好,倘若能活下來,我自然會設法活下來!提前對您說這些這樣嚴肅的話是我的錯,也許會使您把風險估計得太高了,但是事情並非如此。有整個巴黎站在我們身後,我們不會那麽輕易地倒下的!”
“人們期望的不是□□,而是和平!”
“但人們會意識到,只有通過革命,才能贏來和平。中庸的路已經被證明走不通了!”
這時候她尚且不知道她犯下了熱血沸騰的青年們常容易犯的錯誤:他們太樂觀、將這個世界想得太好了。他們眼中總會忽略一些敷衍與欺瞞,又容易受到身邊朋友的影響,以為一小群人的熱血便是整個巴黎的熱情。柯洛娜由於身處女工之中,接觸的人群更廣一些,身負的責任又更重一些,事實上已經是朋友們最謹慎、最持保守態度的人了,但即使是她,也不免被周圍的革命氛圍感染,而過高地估計了形式。
這不是他們任何人的過錯。不要說是青年學生,即便是年長而睿智的學者,時常也不免錯估了人性與社會形勢,而將世界幻想得過於美好。遺憾的是,在革命之中,這種樂觀有時會帶來致命的、慘痛的後果。
但這時候誰也想不到慘痛的後果,每個人,包括柯洛娜,都沈浸在光明的前景裏。冉阿讓不再勸她:他心知肚明已經勸不動她了,而若是要以別的方式,譬如囚禁她在家中、禁止她參加革命,那是他萬萬做不出來的事。但他仍想做最後的努力。“難道就沒有任何方法,可以阻止您去參加這件事了嗎?”他問,“倘若有任何方法,請您告訴我,任何事情我都能做!您要我看著您前往戰場――您要我日後怎麽面對卡頓先生呢?”
柯洛娜飽含歉意地低下頭去。
“請您為我祝福吧。”她說,平穩而堅決地將裝著遺囑和地契的小匣子推給了冉阿讓。稍微一頓,她補充道:“我知道您會照顧好她們的。也請您一定照顧好自己。”
冉阿讓沒再說話。柯洛娜朝他深深一禮,沒給他還禮的機會,迅速走出了房間。
作者有話要說: 曾經我在文章簡介裏寫“女主是個堅定的革命者”,寫著寫著,我悄悄把“堅定的”給拿掉了……
就是這樣。她沒法像安灼拉那樣全身心地不顧一切地堅定,她要好好活著就不得不妥協。
真的好難啊_(:з」∠)_
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
“讓先生,我有一件事求您。”她開門見山地說。
冉阿讓放下手中的書籍,擡起頭來。“您只管說。”他毫不猶豫地回答。
柯洛娜將裝了文件的小匣子捧到他面前,用精巧的小鑰匙開了上面的鎖,將一份份文件拿出來。
“父親遺給我的財產,您已知道,只有大約三成是公開來的,另外有七成都隱藏在旁人名下,曲曲折折地同我掛上關系。這是因為當年我年紀尚小,驟失依靠,父親怕過多的財產給我招來禍患。”她一邊解釋著,一邊從中分出一部分文件來,在桌上分別攤開,“這些年間,我慢慢地已處理好了這些財產關系,約略分為三份:其中南方的兩個莊園、幾片葡萄園、一百公頃的森林我已交給芳汀和珂賽特打理了,這些年來她們對這些事情慢慢上手,那邊的負責人也都是老實可靠的人。我已經辦過手續,找了公證人,若是我一旦離世,這些財產從此便歸於她們名下。這兒是遺囑、這是這些財產和債券的贈予文書。這樣一來,日後她們應當每人能有兩萬法郎的年金,足以過上舒舒服服的生活。”
冉阿讓只是聽著,畢竟這些不涉及他本人,只是柯洛娜與芳汀、珂賽特姐妹之間的財產贈送,他並不插話。但他的眉頭逐漸皺起來了。最後,他還是忍不住開口問:“她們知道嗎?”
“這一點,之後我再同您說。”柯洛娜回答道。她將這一部分文書移到一邊,從小匣子裏又拿出一部分的文件,在桌上攤開:“還有這一部分財產,是父親遺給我的財產中最後的三分之一,目前仍在我名下。您知道,這些年間我作畫的報酬也還算豐厚,積攢下來的財產我也買了一些田產和莊園。又趕上幾年前債券價格猛然漲落,那時我售出父親留下的債券,賺了一筆。這一部分財產,看年景的好壞,每年總能有八萬到十萬法郎的年金,足以支應學校和女工識字班方面的開銷。這一部分我已經托付給稱職的財產代理人,您不必操心,這裏只是備份的文件。
“最後,是我所剩下的個人財產。我恐怕和前面的相比,這點財產並不算什麽,但我尚未售出的畫作、珠寶首飾、銀行裏的現金,加在一起,總也有大約三萬法郎。另有一處南方的莊園,每年有幾千法郎的進益。我已經立了遺囑,若是我死了,這部分財產全部歸您所有,我只對您有一點請托:倘若我沒有死,或倘若法國贏來人民的勝利,那就罷了;但若是萬一巴黎局勢不妙,若是芳汀和珂賽特有什麽被牽連的苗頭,請您帶他們離開,往南方去也好,去英國也罷,總之,請您確保她們兩人的安全。”
冉阿讓慢慢地站起身來,沒有接被推到他面前的那張遺囑。“您要去革命。”他說。
“我知道,您要勸阻我,您一定會反對。”柯洛娜說,“您不必費這心思了。”
“我知道,我並沒有權力管教您。但您為革命做得難道不夠多?您為貧苦人做得難道還不夠多嗎?您辦了識字班,辦了學校,已經幫助了無數的人,全巴黎的女工都知道您的名字。您支持革命者,您會出錢資助他們,會為他們牽線認識同情人民的軍官,幫他們打探消息,保釋被捕的共和黨人,為被通緝的人提供藏身之處,為傷員請醫生。您已經做了那麽多,為什麽非要自己走上戰場?難道您一定覺得要獻上自己的生命才足夠嗎?難道您不覺得,您保全自己,可以幫到未來更多的人?我無法代替您的位置,其一,我是個男人;其二,她們不信任我。那些女工們信任您,也只信任您。此外,難道您的心中只有革命,卻忘了自己身邊的親人嗎?您是芳汀和珂賽特僅有的親人,這是錢財難以替代的,哪怕您為她們安頓好了下半生的安穩生活,失去的親人也會是一生的傷痛。您難道當真忍心嗎?”
“我感謝您的勸告,但您要知道,我們並不是為了自殺――我們完全期望著勝利。我們相信,巴黎人民站起來的時刻已經又一次到來,倘若這次勝利了,每個人都會有更加光明的未來。我提前安排好財產,寫了遺囑,托付給您,只不過是在作最壞的打算,做一個以防萬一的考慮而已。您不要因此就覺得我是去求死!我並不是為了死亡而踏上戰場的。”
“但您和我一樣知道,死亡的危險是無處不在的。您為什麽一定要冒這樣的風險?您有財富、有名望、有地位。難道沒有更好的法子去幫助革命?”
“當然有,事實上,我清清楚楚地知道,也許從長遠來看,我活下去會對革命更有助益――但我不完全是為了革命而去的,讓先生。我是為了自己而去的。”
她竟苦笑了一下。她伸手將桌上的文件重新收好,紙張扇動了蠟燭的火苗,她眼中火光的倒影忽閃了一下,看起來幾乎像是閃爍了一絲淚光。
“您是個男性,您也許不明白――不,您一定不會明白,許多事情對您來說,是生來就有的權利與自由,對我來說,則是遙不可及的。您理所當然地可以不結婚、可以自己辦廠、做生意,可以僅憑自己的本事做一個堂堂正正的人,可以平等地與旁人結交,互相尊重。只要有錢,您可以去學任何想要學習的東西。――對我來說不是這樣的,讓先生,對世間一切女性來說都不是這樣的!我們不結婚要受旁人的冷眼和嘲笑,我們與異性結交多半被疑心為勾引男性的不尊重行為,我們要去學習,於是許許多多的‘學者’高聲疾呼:女性不該學習,不該通曉種種知識,那只會破壞她們柔順的天性,使她們不安定於照料家庭的本分!至於辦廠、經商?想都不要去想!您一定讀過《人權宣言》,是嗎?您難道從來沒有想過,《人權宣言》裏所宣稱的那些權利,唯獨不可應用於女人――我們沒法成為國民代表、沒法決定公共賦稅、沒法參與政治辯論。‘人人生來自由且平等’,唯獨女人例外!”
她擡了擡手,阻止了即將開口的冉阿讓。
“我知道,在許多方面,我並沒有受到一般女性所受的種種約束。您看,我沒結婚,我有自己的事業,我有平等交往、將我當做普通朋友一樣尊重的朋友們,我可以自己旅行、掌控家裏的一應事務。我知道許多事情您並不讚同,但您沒有幹涉我的行為,我感謝您。――但您覺得,我因此就脫離束縛了嗎?不,並不!我唯有穿著男裝才能獨自出行;我只有先以男性身份贏得朋友們的尊重,才敢以女性面貌出現在他們眼前;當我展露出才華時,人們驚嘆的不是我本人的能力,而是‘一個女人’居然能有這樣的成就――‘一個女人’!不,讓先生,我從沒有、一刻也沒有真正脫離出社會的樊籠。我從出生開始就承受著不該加諸任何人身上的不公正,只因為我無法選擇我的性別。我所有的權利都是通過另一方面的妥協換來的,我從沒有過真真正正的自由!
“只有此刻,讓先生,只有此刻。我可以參加這一次的革命,我不需要說任何違心的話語、不需要做任何矯揉造作的舉止,也不必遭受其他人異樣的眼光。在街壘上所有人都是兄弟姐妹,在槍口前任何人都是平等的。我可以以女性的身份,穿著裙子,用我真正的面貌去做我真正想做的事情!我已經錯過了一八三零年的革命,這次對我來說也許是平生僅有的機會。無論我們勝利,抑或失敗,這樣的機會不會再有第二次了。哪怕有下一次的革命,我恐怕也找不到另一群能夠接受我本來面貌的朋友們了!”
冉阿讓說不出話來。柯洛娜擡起頭,直直地望著他的眼睛,她胸膛劇烈起伏,嘴唇顫抖,像是要哭泣的樣子,但眼睛裏卻是幹涸的,一滴眼淚也沒有,只燒著一把火。
“請您不要阻止我,求求您不要阻止我!這將會是我最自由的時刻,是我唯一脫離牢籠的時刻!倘若我一生中連這樣的一次機會都沒有,倘若我逃離了這場革命,平平靜靜地活下去,那又會是怎樣的生活?我一輩子都會追悔錯失了這個機會,我會沈溺於想象這未曾品嘗的自由是什麽滋味,這只會毀了我。我想要自由,讓先生,哪怕只有這一回,哪怕我們成功之後我就要回到妥協與周旋之中,至少我也知道毫無拘束地去做自己想做的事情是種什麽滋味!”
冉阿讓啞口無言。
他的確有一點能夠理解她――那就是,他內心裏也知道,人有時候的確會寧可選擇死亡、選擇不幸,也無法埋下頭去選擇另一種安逸而逃避責任的生活。正是因此,在當初另一個不幸的人被誤認作冉阿讓的時候,他才會寧可拋下受人尊敬的市長身份,也要驅車前往、說明真相。
“您這是要我看著您去送死!”他說,聲音悲痛。
“我不是去送死!我們會成功的。”柯洛娜說,笑了起來,她已經覺察到她取得的勝利,“我向您保證,我對死亡沒有什麽愛好,倘若能活下來,我自然會設法活下來!提前對您說這些這樣嚴肅的話是我的錯,也許會使您把風險估計得太高了,但是事情並非如此。有整個巴黎站在我們身後,我們不會那麽輕易地倒下的!”
“人們期望的不是□□,而是和平!”
“但人們會意識到,只有通過革命,才能贏來和平。中庸的路已經被證明走不通了!”
這時候她尚且不知道她犯下了熱血沸騰的青年們常容易犯的錯誤:他們太樂觀、將這個世界想得太好了。他們眼中總會忽略一些敷衍與欺瞞,又容易受到身邊朋友的影響,以為一小群人的熱血便是整個巴黎的熱情。柯洛娜由於身處女工之中,接觸的人群更廣一些,身負的責任又更重一些,事實上已經是朋友們最謹慎、最持保守態度的人了,但即使是她,也不免被周圍的革命氛圍感染,而過高地估計了形式。
這不是他們任何人的過錯。不要說是青年學生,即便是年長而睿智的學者,時常也不免錯估了人性與社會形勢,而將世界幻想得過於美好。遺憾的是,在革命之中,這種樂觀有時會帶來致命的、慘痛的後果。
但這時候誰也想不到慘痛的後果,每個人,包括柯洛娜,都沈浸在光明的前景裏。冉阿讓不再勸她:他心知肚明已經勸不動她了,而若是要以別的方式,譬如囚禁她在家中、禁止她參加革命,那是他萬萬做不出來的事。但他仍想做最後的努力。“難道就沒有任何方法,可以阻止您去參加這件事了嗎?”他問,“倘若有任何方法,請您告訴我,任何事情我都能做!您要我看著您前往戰場――您要我日後怎麽面對卡頓先生呢?”
柯洛娜飽含歉意地低下頭去。
“請您為我祝福吧。”她說,平穩而堅決地將裝著遺囑和地契的小匣子推給了冉阿讓。稍微一頓,她補充道:“我知道您會照顧好她們的。也請您一定照顧好自己。”
冉阿讓沒再說話。柯洛娜朝他深深一禮,沒給他還禮的機會,迅速走出了房間。
作者有話要說: 曾經我在文章簡介裏寫“女主是個堅定的革命者”,寫著寫著,我悄悄把“堅定的”給拿掉了……
就是這樣。她沒法像安灼拉那樣全身心地不顧一切地堅定,她要好好活著就不得不妥協。
真的好難啊_(:з」∠)_
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)