第4章 日光之下
關燈
小
中
大
“在多重宇宙還沒建立,時間完全連續的唯一宇宙,有個名為Sise-Neg的法師,他發現宇宙中的魔法能量在總量上是有限的,使用魔法的人越多,能夠調用的能量也越少。”
“Sise-Neg生活的31世紀有四分之三的人類在日常生活中使用魔法,因此每個人能調用的魔法能量都不多。為了解決這個問題,成為宇宙中唯一且全能的神明,他開始進行逆向時間旅行,不斷跳躍到魔法使用者更少,能讓他控制更多能量的時代。”
“每跳到一個時代,Sise-Neg就吸走那個時代全部的魔法能量,他也由此獲得跳躍到更早時代的力量。”
“一切順利得有如神明加護。幾次以後,他到達了宇宙的原點,大爆炸之前的那一刻,並吸收了宇宙所有的魔力,意圖用自己的藍圖重塑宇宙。”
“然而,就在他得到這一力量、達成神性的瞬間,他意識到了自己的計劃是令人憐憫的(pitiable)。因為他發現人類已經是宇宙中最接近完美的近似體,一切事物已被造物主安排在他們應該在的位置,他沒辦法做出任何改進或提升。”
“最終,他釋放了自己所有的力量,成為帶給宇宙生命的那場大爆炸,按宇宙原本的樣貌重塑宇宙。世間再也不存在名為Sise-Neg的男人,他成為了創世紀(Genesis)的神。”
立香聽到一半就覺得不太對勁,越往後聽越覺得耳熟,這個“從過去吸收能量,抵達宇宙起點”的套路好像就是蓋提亞在時間神殿宣揚的那套計劃的異時空同位體版本啊。
宇宙中所有反派的目標都是成為全宇宙的唯一神明,按自己的想法重塑宇宙嗎?
而且這個Sise-Neg獲得神性的瞬間,和醫生成為人類的瞬間,達成的好像正好是同一事物的兩個端點(起始和終結),這倒解釋了醫生為什麽說羅曼的人格比所羅門認同度更高……
頭腦泛空地發散了一會兒思維,立香忽然反應過來:
“Sise-Neg不就是Genesis的反寫嗎,所以這其實是人為創作的創世故事?”
羅曼倒沒料到她會如此敏銳,因為在特異點的探索中,這類腦力工作通常都是由留在迦勒底保持觀測的他或達·芬奇來完成。
不過他也知道立香身上其實擁有這種資質,有時在特異點的臨機決斷全靠她的觀察與判斷,故而道:“如果你認為它是故事,它就只是故事。不過,即使是最荒誕的故事,也在一定程度上折射著現實,因此它一定會發揮影響。時間神殿和水晶聖殿的概念融合便是這影響的結果,我的身份指定也由此而來。”
眼看成功轉移話題,他暗自松了口氣,以一種輕快的心情繼續發表自己的想法:
“再拿這個宇宙來說吧。雖然是跨宇宙的世界,有巫師和麻瓜的沖突、變種人和人類的沖突、超級英雄和普通人的沖突,看上去都是‘現實世界’未曾發生過的事。然而歸根結底,它們都不過是沖突的不同面目,是已經發生過爭端的重演。”
“依靠更強的力量來壓制力量是十分消極的想法,這個宇宙缺少的從來都不是強大的力量,而是善用力量的技巧。”
“人類天性中有善惡兩面,當善性發揮之時,那高貴的光輝能讓神明也為之低頭,而惡性發揮之時,連深淵地獄裏的惡魔也只能自愧不如。所以,重要的是如何引導人性之中的善性。不僅是英雄的善性,還有普通人類的善性。雙方有任何一方落後,都一定會釀成悲劇——不論是誰的悲劇。”
“這也是為什麽我會需要你的幫助,立香。你是真正擁有自由的人,能做到我絕對不可能做到的事,我對你的未來充滿信心。”
那比她自己更相信她的眼神與記憶中的迦勒底指揮官的眼神完全重合,讓立香不由得有些怔忪。
接著,她便聽那人道:“當然,一切的前提是取得人類社會的決策權,或者,最低限度,要讓自己的聲音能被所有人聽到,不達成這一點,說多少都是空話。”
立香:“……”
這難道就是所謂的俯瞰視角,先定一個小目標,讓自己的影響力擴展到全世界。可以,這很醫生。
而羅曼對她的心理活動毫無察覺。
他作為所羅門的時候就不會察言觀色,許願成為人類以後也沒多少進步,因此自顧自繼續道:“本來辦成這件事至少要花費十年時間,而且使用起來不可避免充滿掣肘和牽絆,非常低效。”
原來只要十年就能辦到嗎。
聽起來充滿希望啊。
“單一宇宙勉強還能支撐下去,因為人類的韌性總是很足。但在這個以Earth-199999為基準的融合宇宙,也就是MCU的同位體,情況其實已經很危險了。MCU的人也意識到了這一點,於是有了神盾局和覆仇者——‘把一群厲害的人聚集在一起,看看我們能成就什麽,當人們需要時,我們可以為他們打他們打不贏的仗。’出發點是好的,效果也立竿見影,但總還缺少了一部分,因此總釀造悲劇。”
“從這一點上來說,神盾局是很失職的。因為在這個系統裏,覆仇者充當的是劍的角色,作用是劈砍攻擊,破開局面,而守護需要的是盾,也就是神盾局需要承擔的角色。以攻代守可以撐住一時,但堅持不了太久,這是歷史已經證明過無數次的事實了。”
說到興起,他也忘了自己說的是通過水晶聖殿觀測到的發生在某個宇宙的未來之事,其他人聽到能否聽懂,而是順著自己的思路一路流暢向下,懷著樂觀希望對未來做出預測:
“巧的是這個世界在現實層面上也正發展到變革期,從某種意義上來說,正是歷史進入奠基點,全面開花的現實反應。覆合宇宙固然讓事情的情勢變得更覆雜,牽一發而動全身,但換一個角度想,只要鋪墊得當,完全可以通過鏈式反應讓所有麻煩連鎖了斷,迎刃而解。那樣是最簡單有效的,而宇宙總是傾向簡單高效。”
立香安靜地聽著他的長篇發言,看著他宛如少年般柔和明亮的神采。
最終,在他結束發言,用翠綠色眼睛一眨不眨望著她的時候,立香用一句詞韻優美,明顯不是她說話風格的話語為這段發言做了總結:
“已有的事,後必再有,已行的事,後必再行。日光之下並無新事。”
羅曼難得的楞了楞:“你看了啊……”
而且還記住了。
羅曼有些分心地想。
那是舊約聖經傳道書中的話,而傳道書是署在所羅門名下的作品,開篇即自言是“在耶路撒冷作王,大衛之子,傳道者之言”。
“唔,畢竟是世界名作,‘詩賦、文采和真理中最高的花朵’,閱讀材料裏有選過。”
立香更傾向於了解現在之人,因此即使是英靈們的過去也更喜歡聽他們自己說的版本,而不是記載版本。
所羅門是個例外。因為他在立香記憶裏那個世界從座上消失,想尋覓也無尋覓不到,留下的唯一遺物便是受他影響的連她在內的迦勒底人。本著橫豎再也見不到了的想法,她在這個世界看到相關作品時沒有直接合上,而是翻開讀完了。
“說起來這段用古希伯來語要怎麽發音?看希伯來文感覺完全不是人類能理解的文字呢。”
聖經是全世界翻譯最多的書籍,舊約聖經的英譯本基本是根據通俗拉丁文譯本翻譯的,而最原始的抄本據說是古希伯來文,中間隔了口述、亞蘭文、希臘文等多重轉寫。立香在博物館有看過用希伯來字母寫的書,感覺和泥板文書一樣屬於天書範疇。現在書的作者就在眼前,立香順口便問了出來。
“也沒有誇張到那個程度吧……”
羅曼抓了抓頭發,有點窘迫,但昏暗的光線和立香漫不經心的態度幫了大忙,因此他並未多想,只是本能地猶豫了一下,之後也就念了。
………………………………………………………………………………
念完以後羅曼就後悔了,感覺公開,不,私人處刑也不過如此。
因為他忽然想起立香和他一樣,看上去總是一副漫不經心的樣子,但該敏銳的時候從來很敏銳,所以表情並不能作為判斷依據。而且傳道書文辭優美又富於哲理,念了也就念了,問題是掛在他名下的作品可不止這一本。
回想了一下另幾本作品的內容,羅曼整個人都絕望了。
應、應該不會看過吧。名字就很無聊的東西立香一定不會去看的。
嗯,就是這樣。
作者有話要說:
已有的事,後必再有;已行的事,後必再行。日光之下並無新事。
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
——《舊約聖經·傳道書》
英文選了KJV的譯本,最後半句是國內喜歡說的“太陽底下無新事”的來源。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
“Sise-Neg生活的31世紀有四分之三的人類在日常生活中使用魔法,因此每個人能調用的魔法能量都不多。為了解決這個問題,成為宇宙中唯一且全能的神明,他開始進行逆向時間旅行,不斷跳躍到魔法使用者更少,能讓他控制更多能量的時代。”
“每跳到一個時代,Sise-Neg就吸走那個時代全部的魔法能量,他也由此獲得跳躍到更早時代的力量。”
“一切順利得有如神明加護。幾次以後,他到達了宇宙的原點,大爆炸之前的那一刻,並吸收了宇宙所有的魔力,意圖用自己的藍圖重塑宇宙。”
“然而,就在他得到這一力量、達成神性的瞬間,他意識到了自己的計劃是令人憐憫的(pitiable)。因為他發現人類已經是宇宙中最接近完美的近似體,一切事物已被造物主安排在他們應該在的位置,他沒辦法做出任何改進或提升。”
“最終,他釋放了自己所有的力量,成為帶給宇宙生命的那場大爆炸,按宇宙原本的樣貌重塑宇宙。世間再也不存在名為Sise-Neg的男人,他成為了創世紀(Genesis)的神。”
立香聽到一半就覺得不太對勁,越往後聽越覺得耳熟,這個“從過去吸收能量,抵達宇宙起點”的套路好像就是蓋提亞在時間神殿宣揚的那套計劃的異時空同位體版本啊。
宇宙中所有反派的目標都是成為全宇宙的唯一神明,按自己的想法重塑宇宙嗎?
而且這個Sise-Neg獲得神性的瞬間,和醫生成為人類的瞬間,達成的好像正好是同一事物的兩個端點(起始和終結),這倒解釋了醫生為什麽說羅曼的人格比所羅門認同度更高……
頭腦泛空地發散了一會兒思維,立香忽然反應過來:
“Sise-Neg不就是Genesis的反寫嗎,所以這其實是人為創作的創世故事?”
羅曼倒沒料到她會如此敏銳,因為在特異點的探索中,這類腦力工作通常都是由留在迦勒底保持觀測的他或達·芬奇來完成。
不過他也知道立香身上其實擁有這種資質,有時在特異點的臨機決斷全靠她的觀察與判斷,故而道:“如果你認為它是故事,它就只是故事。不過,即使是最荒誕的故事,也在一定程度上折射著現實,因此它一定會發揮影響。時間神殿和水晶聖殿的概念融合便是這影響的結果,我的身份指定也由此而來。”
眼看成功轉移話題,他暗自松了口氣,以一種輕快的心情繼續發表自己的想法:
“再拿這個宇宙來說吧。雖然是跨宇宙的世界,有巫師和麻瓜的沖突、變種人和人類的沖突、超級英雄和普通人的沖突,看上去都是‘現實世界’未曾發生過的事。然而歸根結底,它們都不過是沖突的不同面目,是已經發生過爭端的重演。”
“依靠更強的力量來壓制力量是十分消極的想法,這個宇宙缺少的從來都不是強大的力量,而是善用力量的技巧。”
“人類天性中有善惡兩面,當善性發揮之時,那高貴的光輝能讓神明也為之低頭,而惡性發揮之時,連深淵地獄裏的惡魔也只能自愧不如。所以,重要的是如何引導人性之中的善性。不僅是英雄的善性,還有普通人類的善性。雙方有任何一方落後,都一定會釀成悲劇——不論是誰的悲劇。”
“這也是為什麽我會需要你的幫助,立香。你是真正擁有自由的人,能做到我絕對不可能做到的事,我對你的未來充滿信心。”
那比她自己更相信她的眼神與記憶中的迦勒底指揮官的眼神完全重合,讓立香不由得有些怔忪。
接著,她便聽那人道:“當然,一切的前提是取得人類社會的決策權,或者,最低限度,要讓自己的聲音能被所有人聽到,不達成這一點,說多少都是空話。”
立香:“……”
這難道就是所謂的俯瞰視角,先定一個小目標,讓自己的影響力擴展到全世界。可以,這很醫生。
而羅曼對她的心理活動毫無察覺。
他作為所羅門的時候就不會察言觀色,許願成為人類以後也沒多少進步,因此自顧自繼續道:“本來辦成這件事至少要花費十年時間,而且使用起來不可避免充滿掣肘和牽絆,非常低效。”
原來只要十年就能辦到嗎。
聽起來充滿希望啊。
“單一宇宙勉強還能支撐下去,因為人類的韌性總是很足。但在這個以Earth-199999為基準的融合宇宙,也就是MCU的同位體,情況其實已經很危險了。MCU的人也意識到了這一點,於是有了神盾局和覆仇者——‘把一群厲害的人聚集在一起,看看我們能成就什麽,當人們需要時,我們可以為他們打他們打不贏的仗。’出發點是好的,效果也立竿見影,但總還缺少了一部分,因此總釀造悲劇。”
“從這一點上來說,神盾局是很失職的。因為在這個系統裏,覆仇者充當的是劍的角色,作用是劈砍攻擊,破開局面,而守護需要的是盾,也就是神盾局需要承擔的角色。以攻代守可以撐住一時,但堅持不了太久,這是歷史已經證明過無數次的事實了。”
說到興起,他也忘了自己說的是通過水晶聖殿觀測到的發生在某個宇宙的未來之事,其他人聽到能否聽懂,而是順著自己的思路一路流暢向下,懷著樂觀希望對未來做出預測:
“巧的是這個世界在現實層面上也正發展到變革期,從某種意義上來說,正是歷史進入奠基點,全面開花的現實反應。覆合宇宙固然讓事情的情勢變得更覆雜,牽一發而動全身,但換一個角度想,只要鋪墊得當,完全可以通過鏈式反應讓所有麻煩連鎖了斷,迎刃而解。那樣是最簡單有效的,而宇宙總是傾向簡單高效。”
立香安靜地聽著他的長篇發言,看著他宛如少年般柔和明亮的神采。
最終,在他結束發言,用翠綠色眼睛一眨不眨望著她的時候,立香用一句詞韻優美,明顯不是她說話風格的話語為這段發言做了總結:
“已有的事,後必再有,已行的事,後必再行。日光之下並無新事。”
羅曼難得的楞了楞:“你看了啊……”
而且還記住了。
羅曼有些分心地想。
那是舊約聖經傳道書中的話,而傳道書是署在所羅門名下的作品,開篇即自言是“在耶路撒冷作王,大衛之子,傳道者之言”。
“唔,畢竟是世界名作,‘詩賦、文采和真理中最高的花朵’,閱讀材料裏有選過。”
立香更傾向於了解現在之人,因此即使是英靈們的過去也更喜歡聽他們自己說的版本,而不是記載版本。
所羅門是個例外。因為他在立香記憶裏那個世界從座上消失,想尋覓也無尋覓不到,留下的唯一遺物便是受他影響的連她在內的迦勒底人。本著橫豎再也見不到了的想法,她在這個世界看到相關作品時沒有直接合上,而是翻開讀完了。
“說起來這段用古希伯來語要怎麽發音?看希伯來文感覺完全不是人類能理解的文字呢。”
聖經是全世界翻譯最多的書籍,舊約聖經的英譯本基本是根據通俗拉丁文譯本翻譯的,而最原始的抄本據說是古希伯來文,中間隔了口述、亞蘭文、希臘文等多重轉寫。立香在博物館有看過用希伯來字母寫的書,感覺和泥板文書一樣屬於天書範疇。現在書的作者就在眼前,立香順口便問了出來。
“也沒有誇張到那個程度吧……”
羅曼抓了抓頭發,有點窘迫,但昏暗的光線和立香漫不經心的態度幫了大忙,因此他並未多想,只是本能地猶豫了一下,之後也就念了。
………………………………………………………………………………
念完以後羅曼就後悔了,感覺公開,不,私人處刑也不過如此。
因為他忽然想起立香和他一樣,看上去總是一副漫不經心的樣子,但該敏銳的時候從來很敏銳,所以表情並不能作為判斷依據。而且傳道書文辭優美又富於哲理,念了也就念了,問題是掛在他名下的作品可不止這一本。
回想了一下另幾本作品的內容,羅曼整個人都絕望了。
應、應該不會看過吧。名字就很無聊的東西立香一定不會去看的。
嗯,就是這樣。
作者有話要說:
已有的事,後必再有;已行的事,後必再行。日光之下並無新事。
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
——《舊約聖經·傳道書》
英文選了KJV的譯本,最後半句是國內喜歡說的“太陽底下無新事”的來源。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)