小說王耽美小說網

第34章 覬覦了不該覬覦的人

關燈
Vanessa,是夏傾城的法文名。

這個詞源自希臘語,意思是“蝴蝶”。

當時取這個名字,是因為夏傾城聽別人無意間說起,取名叫Vanessa的女生,一般來說比較聰明,性格大方中略帶保守,很有吸引力,也非常討人喜歡。

夏傾城覺得,這樣的描述,很符合她的性格,所以就取了這麽個名字。

自從回來國內,對於這個名字,她似乎也在慢慢地淡漠起來,只是沒想到,突然被霍恩這麽稱呼,讓她下意識地,沒有反應過來。

直到後面那句“好久不見”從霍恩的嘴裏脫口而出,夏傾城才意識到,霍恩是在跟她打招呼。

擡眸,目光平靜地看著坐在自己對面的“客人”,她淺淺一笑:“Cafaitlongtempsquejenevousaipasvu。(好久不見)”

雖然,同樣是一句好久不見,但是霍恩的用詞,適用於老朋友之間,但是夏傾城的回答,卻是在關系一般的人之間使用的,顯得比較疏離。

就好像中國人打招呼,關系普通的,見面說你好,但是關系好的,會說嘿,老鐵!

霍恩當然不會想到,夏傾城會用這麽疏離的口氣跟他打招呼,就好像兩個人只是萍水相逢,又再次見面而已。

心裏,莫名地覺得非常地不是滋味,眼底的神色,也暗淡了不少。

似乎,在那麽一瞬間,包間裏的氣氛像是凝固了一般,顯得特別地尷尬。

但是,霍恩又怎麽可能是那麽輕易就被打敗的人?

他來這邊,不僅僅是為了談合作,同時也是來尋找夏傾城的,既然讓他知道了她那麽巧就是合作方的員工,還是總裁的翻譯,他又怎麽可能,錯失這次機會呢?

瞬間,霍恩又恢覆了往日的紳士表情,溫和地跟夏傾城找話題聊著天,盡量保持一個友好的狀態,不讓她覺得反感。

直到,顧驀然再次回到包間裏,他才突然提議,說想在A市玩玩,不知道方不方便借一下夏傾城,做他的翻譯?

霍恩最大的錯誤,就是覬覦了不該覬覦的人。

打從一開始,顧驀然就覺得,這個法國佬看著紳士,但目光總是時不時地停留在夏傾城的身上,有些不對勁。

現在,他又公然提出叫夏傾城做他的導游,陪他到處逛逛,帶有目的性的意圖,顯而易見了。

他顧驀然看上的女人,豈是其他人能隨意染指的?不可能的!

這個法國佬,也太不識趣了些!

沈了眸色,顧驀然明顯是生氣了。

但他假裝用很客氣的語調,微笑著回答他:“真是不好意思,最近公司業務繁忙,翻譯人手不足,不太方便。”

說著,他轉頭看向身邊的女人,淡淡道:“拒絕他!”

夏傾城為顧驀然的回答在心裏拍手叫好,只想大讚,拒絕的好!

不過,表面上,她還是維持著一副職業的微笑,向霍恩轉達總裁大人的意思:“Desole,cen’estpastrespratique。(對不起,這不是很方便)”

斷然拒絕的意思,已經非常明顯了。

如果霍恩還不明白的話,就真的太不識趣了。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)