二章雲: (4)
關燈
小
中
大
改衣裝,本來之面目始見。
居旬日,往訪紫釵,風景不殊,道逾猶是,而仙村人面,俱不知何處所矣。茂林叢莽之間,猿鳥悲鳴,若有彈指而泣者。生回念當時情況,雨散雲飛,欲再求阿郎呼我作新婦,了不可得,而泣別傷離之狀,耿然在心目間也。遂悼痛而歸,感疾迷離,數月而卒。
非非子曰:馮生,丈夫也,而女子婦之;紫釵,婦也,而男子郎之:以為戲耳,豈意易形哉?方其為婦也,不憶其嘗為丈夫也。方其為丈夫也,不知其已為婦也。
譯:
有位馮生家住在城裏,這天到郊外散步。在一個花木掩映的地方,看到有一座民宅雙扇門半關著,屋裏一個美人正倚著門向外觀看,好像是在等什麽人。發現馮生後慢慢將門關上了,一副受不了馮生那種情意外露的樣子。馮生若有所失地回家了。
第二天再去,又見到了昨天的情景,於是駐足徘徊,用眼神挑逗。女子低聲說:“蝴蝶也留戀著花枝嗎?”馮生回答說:“蝴蝶不戀花那還戀什麽?但不知花戀蝴蝶不?”女子笑道:“蝴蝶既然戀花,何不飛上花枝,在那裏轉來轉去幹什麽?”馮生於是就進了屋,而門立馬就被關上了。屋裏空空蕩蕩,只有女子一個人獨居。馮生問:“你家沒人嗎?”女子說:“我有新媳婦,怎麽能說家裏沒人?”馮生笑問道:“你還能有媳婦?”女子說:“我們這裏的人招贅到家的女婿,都叫新媳婦,現在你就是的。我叫紫釵郎,你應將我當新郎,不能將我看成夫人,我可以把你當夫人。”馮生笑著點點頭。
紫釵朝著墻壁說道:“新媳婦怕寂寞,蘭奴、茝奴,可出來侍候。”立即有兩個青衣女子從墻壁中走出來,都長得很標致。馮生非常吃驚,知道她們都不是人類了,急忙沖向大門想逃走。紫釵追上來抓住了他的胳膊說:“既然是夫妻,如同骨肉,為什麽這麽快就相拋棄?”於是命青衣女:“拿酒來,給夫人壓驚。”酒上來後,紫釵連連倒給馮生喝,每杯都自己先喝一半,一會兒,兩頰現出紅暈,如同桃花那樣美麗動人了。馮生起初還很害怕,到這時也開始心動,漸漸親昵起來。紫釵又命青衣:“去請各位姐妹及魏姑姑來陪夫人花燭宴。”女子話中的新婦、夫人,都是指馮生。馮生也玩笑著自稱為“妾”。
一會兒,青衣回報說:“各位姑娘都來了。”有從東面墻壁裏出來的,有從西面墻壁裏出來的,共四人,都是年輕貌美女子。指著馮生問道:“這就是新貴人嗎?”從馮生的頭巾衣領開始一直到腳下的鞋襪,一一仔細端詳,然後一個個整理衣袖恭敬地對紫釵賀道:“祝賀你得到這麽好的媳婦!”馮生頗感羞慚面紅耳赤,簡直如同新媳婦那種靦腆的樣子。
青衣女又傳:“魏家姑姑到。”於是有一個美人從南面的墻壁走出來,年齡稍大一些,沖著紫釵笑道:“你個偷香竊玉的賊人還敢大張旗鼓地請起客來,害得我跑這麽遠的路!”紫釵也笑了,問:“阿素怎麽沒領來?”魏姑說:“那個死丫頭纏得人出門都難,我已命小婢女正哄她吃餅餡呢。”
於是按照禮數就席,都說:“新人應當坐首座。”馮生正謙讓著,幾位姑娘一起拉著他坐下。姑娘們又拉著紫釵坐在馮生的下方,說:“新郎官應該坐這裏。”紫釵道謝後就坐下了。接著各位女子都依次就座。一位女子名叫小瓊,年齡最小,坐在末席。蘭奴捧壺斟酒,茝奴端盤上菜。玉杯雕盤,都不是凡間所有。時鮮大宴,轉眼間置辦齊備。
酒過數巡,一女子拿著酒杯站起來說:“我看出夫人新描眉黛,端莊高雅,你的佳詞妙句能讓我們欣賞欣賞嗎?”另一女子說:“我們作為此處的居停主人,為啥要出難題為難夫人?”馮生素來很自負,不覺面現慍色,說:“題詩難道是可以為難人的東西嗎?妾雖然才學不高,也願意獻上一首,請讓我現在就題寫。”諸位女子微笑道:“願聆聽佳句。”取來紙筆交給馮生。馮生吟哦很久,就是寫不出來,大汗珠子從兩頬滾落而下。小瓊說:“我來給夫人解圍,可以嗎?”就奪過筆來寫道:
“海內青蓮死,誰為倚馬才;一言難返汗,點點落吟腮。”
原來馮生姓馮,詩中將“馮”用拆字來嘲笑他,一座哄然大笑。大家正笑聲喧嘩,南壁有一個婢女抱著一個三歲小女孩出來,說:“阿素找娘來了。”魏姑抱過去放在膝上,準備餵奶。其他女子都走攏來逗弄女孩說:“你能作一首“催妝詩”(譯者註:舊俗,成婚前夕,賀者賦詩以催新婦梳妝,此詩叫催妝詩。),才讓你吃奶。”女孩應聲做成,詩曰:
“妝閣整巾衫,菱花笑相見。脂凝杜子唇,粉傅何郎面。”
眾女子都高興地說:“真是一個聰明種子!”馮生既驚愕又羞愧,面色很難堪。紫釵很同情他,對眾人說:“我的媳婦剛來還很害羞,所以文思偶然不暢。如果再有人談詩罰她脫衣,不管是誰!”眾人笑著不再言詩,馮生也稍稍安心。
紫釵又說:“今天宴席上在座的,除了阿素以外,共七人,正好符合“竹林七賢(譯者註:竹林七賢指魏晉時期的嵇康、阮籍、山濤、向秀、劉伶、王戎及阮鹹七人)”之數。我有一個酒令,每人都來抽簽,得到“五君(譯者註:五君指阮籍 、 嵇康 、 劉伶 、 阮鹹 、 向秀)”之一的可以不喝,得到山濤的罰一杯,惟“鉆核兒”的行為(譯者註:典出《晉書王戎傳》:“﹝王戎﹞家有好李,常出貨之,恐人得種,恒鉆其核。以此獲譏於世。”意思是,王戎家有品質優良的李子,拿出來賣時防止別人用李子核傳種,總要將李子裏面的核兒用錐子破壞掉,因而遭到世人譏諷。“鉆通李核”一詞,多用來形容人小氣)最讓人瞧不起。要是抽到王戎,必須用大鬥喝酒,如果有很好的辭藻來解釋也可免除。”眾人都表示同意。青衣女子取出七根簽,分別寫上七賢的姓名,裝在紫金筒中。
紫釵抽到王戎,馮生抽到山濤,眾女本來就是要灌他們兩人多喝的,嚷著說:“今天是二人的合歡酒,這第一籌正好是佳偶抽得,必須行交杯禮。”於是先倒滿一大鬥,讓二人各自喝一半。接著的“杯”也同樣如此。喝完,將簽放回筒中搖過重來。這回馮生抽到了王戎,滿滿喝了一大鬥。一女子抽得山濤,需要喝一杯,提筆開玩笑地寫道:“山濤聲明:我酒量很小,有辱鼎鐘大器。遇見大鬥喝酒的王戎,我如佛寺裏偷燈油的青鼬,風塵中一個小人物,不敢用杯子喝酒,還請王戎代喝。”舉杯子遞向馮生,馮生沒詞兒回答,只好一起喝掉。
最後,馮生再次抽得王戎,受不了這種喝法,正好紫釵抽到劉伶,馮生於是對她說:“妾聽說劉伶以酒量出名,一喝就是一石,五鬥酒只不過是用來解渴的,夫君可代妾喝了。”紫釵不想欲違逆他的心意,接過來準備喝,被躺在母親懷裏的阿素看到,馬上代紫釵回答說:“婦人之言,不可完全聽信。”眾人失笑,紫釵只好不喝。馮生很生氣,瞪眼呵斥阿素說:“乳臭小兒,你敢!”這時小瓊抽得阮籍,很瞧不起地站起來,揶揄地說:“你們看看浚沖(王戎),兩眼閃閃發光,炯炯的很嚇人。”眾人又大笑起來。
馮生這天雖然置身於美女群中,但總被大家捉弄,神情沮喪,全仗紫釵不時袒護。但畢竟人眾我寡,於是極力要求散席。魏姑說:“新娘子想入洞房,我們何必還在這裏糾纏?”眾女子都起來道別,向四面墻壁中走了。馮生此時已醉,也顧不了那麽多禮節。華帳錦被,臥室陳述靚麗,馮生就與紫釵共入洞房。第二天早起,眾女子又來相聚喝酒,還是縱飲到天黑才散。
馮生不知不覺在這裏住了半年,也能夠隨意穿墻行走,來往於其他女子家。眾女都是豪華的宅院、幽深的閨房,並無閑雜客人,馮生漸次與諸女子通好。感覺她們的體膚,絕非凡間的美艷,巫山神女、洛水女神也不過如此,而小瓊與馮生的感情最好。紫釵明知道這些,也不過問。
馮生像這樣過了好幾年,閉門而居,腳不出門檻。一天突然想回家,便對紫釵說了。
紫釵黯然不說話,而愁怨的心情明擺在臉上。馮生安慰她說:“只不過是回家一趟馬上回來而已,為何這麽在意呢?”紫釵勉強點頭同意,淚珠不覺滾落在衣襟上。將要離去的頭晚,眾女子都來了,憂傷惆悵,再無歡容。此時阿素長大了不少,梳著丫形雙髻身穿綠衣,隨母親一起來到,也牽著衣角喃喃作別。而紫釵和小瓊,則牽著馮生的手哭泣,腸斷的哀怨話語,讓人不忍聽聞。馮生雖然也很傷感,但私下感到兒女之情太過於牽戀,認為過幾天就能重會,何至於像落葉流水那樣永訣呢?就辭別而行。
到家,妻子見了他像不認識,只是問這個婦人是從哪裏來的。馮生很吃驚,急忙說“我是馮某呀”。妻子也很吃驚,說:“我丈夫出門很久沒有音訊,而你這個婦人竟然假冒我的丈夫,該不會是妖怪吧?”想要逃避。馮生猛然想起,紫釵曾與自己玩笑,將女人用的頭巾發飾給自己化過妝。要來鏡子一照,還真是個女人,馬上將來龍去脈向妻子解釋。妻子不相信,馮生於是笑著對妻子說:“不記得雙橋釣鯉嗎?”妻子說:“竿頭的魚餌在哪裏?”馮生回答說:“藏在獅山的淺澤中。”原來這都是當年閨房中的私語。話語既然相符,妻子就反覆端詳他的面貌體型,還總算認得出來,於是接受了他。床第之間,還是原來那個樣子。第二天,換了衣服,本來面貌才顯現。
在家住了十來天,再去郊外探訪紫釵,景物沒變,途經的道路還是老樣子,但仙村仙人,都不知道哪裏去了。茂林叢莽之中,猿鳥悲鳴,如同啼哭。馮生回念當時情景,雨散雲飛,想要再讓紫釵郎喊自己一聲新婦,已不可能,而那天泣別時的悲傷情景,歷歷在目。於是懷著滿腹的憂傷悲痛回轉,因感傷而病,神思迷離,數月後就離開了人世。
非非子說:馮生,是一個男子,而女子將他當媳婦;紫釵,是一個女人,而男子將他當丈夫:如果是一種游戲而已,那怎麽會心理和外形都發生了改變?正為人作婦,忘記了曾經是丈夫;而正作人丈夫時,不知自己已經是人婦。
☆、楚材
原文:
金溪之印山有徐君開,邑諸生。與餘族祖某公,甥舅也。相距十餘裏,有村曰塘下,為兩家往來之捷徑。其西石山劈立,中隔一港,闊二丈許,最為險峻,罕有人行。
徐一日省其外舅,挾一雨蓋而行。經此地,日己瞑。逢一鬼修修而來,——狀甚醜惡,腰以下長五六尺,——徑來捉其臂。徐舉雨蓋奮擊之,鬼亦反搏。徐將不勝,大呼救人,亦無應者。忽見其亡友楚材者奔來助之,鬼乃卻,長嘯數聲,跨港而去。楚材亦倏忽不見。
徐至舅家,已三鼓矣,口噤不能言。翼日乃述之,雲雲。
譯:
江西金溪印山的徐開,是一位在縣學讀書的秀才。他與我的一位族祖,是甥舅關系。兩地相距十餘裏,中間有一個村叫塘下,為兩家往來抄近道的必經之地。村西的石山像是用斧頭劈成兩片,中間形成一道夾溝,寬約二丈,最為險峻,很少有人從這裏行走。
徐開那天去探望舅舅,挾著一把雨傘走路。途徑此處,太陽已經下山。遇見一個細長細長的鬼迎面而來,形狀非常醜惡,腰以下有五六尺長,直接上來抓他的胳膊。徐開舉起雨傘奮力擊打,鬼也反擊與他對打。徐開眼看打不贏,大聲呼喊救人,也沒人回應。忽然見到他的一位已經不在人世的、名叫楚材的朋友跑來幫忙,鬼這才退卻,長嘯幾聲,跨過這條山溝逃走了。楚材也眨眼間不見了。
徐開來到舅家,已經是半夜三更了,牙關緊咬不能張嘴說話。第二天才能講述這件事,如此雲雲。
☆、畫師
原文:
徐氏群夫者,忘其郡邑矣。家號素封,而好接異客,技術之士多往依之。
有畫師客其家,自言有奇畫,願與眾觀之。乃張畫於壁,見樓臺亭館,重疊縵回,類西洋畫。徐問畫有何奇,畫師曰:“吾能身入其中,故奇也。”徐以為妄,笑曰:“噫!帖然一紙,塗以丹碧,公烏能置身其間乎?”畫師乃向畫咒之,即有一旁門洞開,聳身而入,門亦隨合。捫之如故,索之不可得也,共相驚怪。門覆啟,而畫師瞥下矣。
眾遂問畫中之狀,畫師曰:“何問為?第同往觀之。”眾皆喜。
畫師指畫中門最大者曰:“當令開此正戶,以迓諸君。”戶應手而開。畫師先立門中,一一以手援之入。第見梁櫨丹鸌,鳥革翚飛,埒於王侯甲第。每歷一門闥,便覺改觀:或粉壁森然,忽啟雙摩;或畫棟巍然,忽開疊閣;或窗間縋下,別有亭池;或石罅穿入,另開園圃。其堂室之形制,矩方之外,有似月者,有似圭者,有似弓者,有似扇者,有似蕉葉者,有似香爐者,有似鐘者,有似環玦者,有似壺甕各器者。瑰形詭制,無一雷同。
最後啟一偏門,眾皆入,乃徐妻臥室也。時方盛夏,徐見妻裸臥白綃帳中,皓體畢呈,急不及掩避。諸客見之,無不掩口奔出。至畫所,畫固儼然在壁也。
徐大怒畫師辱己,尋刀將殺之。畫師覆聳入畫中,畫與人俱失所在。
譯:
有一位姓徐名叫群夫的人,不記得他是那個地方的。他家雖然不是當大官的但比當官的更富,而且喜歡接納那些有特殊本事的人,懷有專業技能的人大多前往依附他。
有一位畫師也在他家作客,說自己有一幅奇畫,願意與大家分享。就將畫掛在墻上,只見亭臺樓閣,重重疊疊曲折蜿蜒,類似於西洋畫。主人徐群夫問這幅畫奇在哪裏,畫師說:“我能走進畫中,所以稱奇。”徐群夫認為他胡說八道,笑著說:“嘢!薄薄的一張紙,用顏料塗一塗,你怎可能置身其中呢?”畫家就向畫發咒語,畫上就有一扇旁門打開,縱身進入畫中,門也隨即關閉。大家用手去摸仍然是那幅畫,到處找畫師卻找不到,面面相覷感到很奇怪。一會兒畫面上的門又被打開,而畫師眨眼間站在地上了。
眾人就問畫裏面是什麽情況,畫師說:“為什麽要問呢?大家一起去看看就知道了。”眾人都很興奮。
畫師指著畫中最大的一扇門說:“我要讓這個正門大開,好迎接諸位。”那門隨著畫師的手這麽一比劃就開了。畫師已經站在門前,伸手一一將眾人牽拉上去。但見畫棟雕梁,宮室華麗,如同王侯豪宅一般。每過一道門,景象各不相同:或粉壁森然,樓宇並立;或畫棟巍然,再開疊閣;或從窗間下視,別有亭池;或從假山石縫穿過,另開園圃。所有堂、室的形式,除了方形之外,有的像彎月,有的上圓下方如圭玉,有弓形,有扇形,有的形似芭蕉葉,有的形似香爐,有的像鐘,有的像環形的玉玦,還有的像壺、像甕等各類器皿。奇形異狀,各不雷同。
最後一道偏門開啟,眾人都走了進去,原來是主人徐群夫老婆的臥室。此時正是盛夏季節,徐群夫見妻子光著身子躺在白綃帳裏,□□,急切之間來不及掩飾。一眾客人見後,都捂著嘴往外跑。跑著跑著又回到了原來掛畫的房間,那幅畫仍然還在墻上。
主人徐群夫因畫師侮辱了自己而大怒,抄起刀要殺他。畫師又跳進了畫中,畫和人都不見了。
☆、荊州女
原文:
明末時,荊州有許氏民,生三子一女。子以射獵為生。女最幼,年十六,嫁北村盧氏子,甚敬其夫家。自舅姑以下,悉得其意,鄉裏稱順婦焉。而父母尤絕憐之,諸兄亦各愛此妹。歲時往來,音問甚數。每獵得麇鹿獐兔諸物,或鮮而饋之,或臘而致之,雖一割之甘,未嘗不共。女歸寧父母,歲輒數四。
一日,偕婿來母家,女忽發狂,走入室,閉戶良久,母於隙間窺之。忽一虎突門而出,攫母,嚙殺之。父驚走,虎覆攫父,又殺之。其婿在旁,震駭仆地,虎不之顧。時三子方游獵歸,遇虎於門。虎欲搏三子,咆哮而前。三子正持獵具,因共格虎,得不傷。虎覆奔入室,三子追視之,則虎方人立,其皮豁落,乃其妹也。
三子哀號,並其婿執女以詣縣官。女自辯形變則心變,故不識父母,當無罪。令曰:“不然。心者身之宰也,心變故形變,即形變而心不宜變。且真虎殺人亦法所不貸,況女而虎其父母者歟?”進置女於法。
非非子曰:令之言然哉!夫虎,猛者也,亦靈者也。人而虎也,宜不猛而更靈,君子於是知女之處心積慮而後成於虎,不然,何昧於親而辨於婿也?荊人之死於虎歟?荊人之死於女也。而牛哀之變又不足言也,噎!
譯:
明朝末年,荊州有一許姓人家,生有三子一女。三個兒子都以打獵為生。女兒最小,十六歲時,嫁給北村盧家的兒子,對夫家的人都很敬愛。從公婆以下,夫家人都很喜歡她,被一鄉的人讚為“順婦”。而父母對這個小女兒更為疼愛,三位哥哥也都愛這個小妹。四季往來走動,不時看望問候。常將獵獲的麇鹿獐兔等,或趁新鮮送去,或腌制風幹給予,哪怕是一點點好吃的,也要共同分享。女兒回娘家看父母,每年也總有好些回。
有一天,女兒和女婿一道來看父母,女兒忽然發狂,跑進裏屋,關著門待了很久,母親從門縫往裏瞧她。突然間一只老虎破門而出,撲住母親,並將她咬死。父親嚇得轉身就跑,老虎又撲向父親,將他咬死。其女婿也在一旁,嚇得仆倒在地,老虎竟不理他。此時三兄弟正好打完獵回家,一進門就遇見老虎。老虎又將攻擊三人,咆哮著撲了過去。三人正好有打獵的武器在手,於是一起與老虎格鬥,才沒有被老虎所傷。老虎轉身又跑進裏屋室,三人追上去一看,那老虎像人一樣站立起來,虎皮豁然剝落,竟然是他們的妹妹。
三兄弟嚎啕大哭,與妹夫一起將她扭送到縣裏去見官。女子在堂上自辯,說是身形變成老虎後心也隨著改變,因而不認識父母,應無罪。縣令說:“不是這個道理。心是身的主宰,因為心變才會形變,如果僅僅是形變而心不應該會變。況且真虎殺人也法所不容,更何況是女兒變虎殺了自己的父母呢?”於是將女子法辦了。
非非子說:縣令的話太對了!老虎,既是猛獸,也是有靈性的動物。人若變成老虎,應該不會比老虎更兇猛而應該是更有靈性,有頭腦的人不難從中看出,女子是處心積慮而後變成老虎的,要不然,為何不認識父母卻能分辨出丈夫?荊州人是死於虎嗎?荊州人是死於女兒啊。相比之下“牛哀之變(譯者註:牛哀,春秋魯國人。傳說他病了七日變虎,把去看他的哥哥吃了。典出《淮南子》卷二)”就算不得什麽了,這事兒噎人哪!
☆、竹冠道人
原文:
樂安有士人,偶宿土地廟,夢土地飭其屬曰:“明日仙人過此,宜灑掃滌除,以迓仙蹕。”覆謂其媼曰:“爾我亦宜沐浴以待,勿以慢誤取罪也。”士人趨問曰:“仙人為誰?”曰:“田真人也。”士人曰:“某亦願迎之。”土地曰:“何與爾事?且爾凡骨屍居,安得見真人?”士人曰:“某慕道亦有年矣,反遜於君之紀綱耶?”土地卒不許。士人大嚷,土地命逐之。出戶而覺,頗以為異。
歸以語同學者,次日同往廟前伺之。有竹冠道人自西來,朗目修髯,豐度飄灑;葫蘆長劍各一,系於腰下;過廟門而拱手焉。諸人私計,殆田真人也,徑前牽其衣,請大仙過我。道人笑曰:“某姓宮,名去綿,游方道士耳。安知仙術?何子之誤耶?”諸人請益堅,道人曰:“既諸君款留過厚,某漫無短長之人,安敢峻拒?聊且過子。”諸人喜躍,導之以歸。共潔一齋而奉之,飲食器具,效至甚誠。
居十餘日,諸人屢求度世及黃白導引之事。道人茫然,略無所答,忽染沈屙,淹淹欲斃。諸人始猶奉湯藥,漸見其疾不支,頗悔之,鹹咎士人之妄。士人亦自以為冒昧也。將謀遷之於他室,道人曰:“念某客死他鄉,乞以此齋為葬地,飲食而祝我,則公等始終之德也。”眾怒曰:“我輩誤識爾,耗費不少。此吾輩清修之所,顧以為爾宅兆耶?”
忽一童子造門請曰:“吾師在此否?”眾問為誰,童以道人對。眾喜,告以病。且紿之曰:“爾師日望爾來護病歸去,今始來耶?”童聞之,趨而入見,道人已不能言,但以目視童,淚隱隱承睫。童大慟躃踴,嘔血數聲而絕。道人見之,長籲一聲,亦死榻上。諸人慌亂,不知所為。懼為人所覺,亟具薄材,謀以夜半瘞之糞壤之下。解視腰間劍,劍光艷發;視葫蘆中,皆黃金。眾大喜,欲瓜分之。
道人忽大笑而起,謂童子曰:“可去矣!”童子亦起,因擲其劍化為龍,擲葫蘆化為鶴,各乘其一,飛騰空中,冉冉而去。諸人相顧駭愕,悟仙人之游戲矣。
其臥室有香,經月不散。壁間有五言古詩一首、七絕二首,寶墨淋漓,向莫之見也。抄而讀之,隨抄隨滅。五古雲:
“瓊樹三千丈,種在流霞闕。
朝浥瑤臺露,暮掛糇山月。
風霜飽更榮,花葉無衰歇。
梁洪花下傾,醉倒胭脂雪。”
七絕雲:
“空山明月照莓苔,劍匣匏尊久不開。黃鶴未知塵世險,等閑載我出蓬萊。”
“海雲千片散幽襟,昌老無心卻有心。仙侶相逢好歸去,碧桃花下撫瑤琴。”
譯:
江西樂安有位書生,偶因事在土地廟住了一宿,夢見土地神告誡其屬下說:“明日有仙人從此路過,要認真打掃,以迎接仙駕。”又對土地夫人說:“你我也要好好洗個澡換上幹凈衣服迎候,切莫因怠慢受到責罰。” 書生上前問道:“是哪一位仙人?”回答說:“是田真人。” 書生說:“我也想去迎駕。”土地說:“有你什麽事?況且你一個靜居的凡胎俗骨,怎可以見真人?” 書生說:“我慕道也有多年了,難道還不如你手下那些仆人嗎?”土地最終還是不答應。書生大嚷大叫,土地讓人將他攆了出來。書生一出門就醒了,覺得這事兒很有些古怪。
回來後說給了幾位同學聽,他們約好第二天一起去土地廟等待。只見有一位頭戴竹篾編的帽子的道人從自西面來,雙目朗朗,美髯飄飄,風度瀟灑;一只葫蘆、一把長劍,拴在腰間;路過廟門時向廟裏拱手致意。幾位讀書人私下琢磨,這大概就是田真人了,跑上前去拉著道人的衣服,請大仙仙駕光臨。道人笑道:“我姓宮,名叫去綿,只不過是一個游方道士而已。哪懂仙術?你們怎麽這樣認為呢?”幾位仍然堅持邀請,道人說:“諸位既然如此款留,我這個普通平凡的人,哪好過於拒絕?那就去吧。”幾位書生非常高興,將道人領了回來。共同打掃一間整潔的齋室供道人起居,一應飲食及生活用品的供應照顧,細致周到,心實意誠。
這樣住了十多天,幾位書生開始就度世成仙或煉丹化金銀之類的事反覆糾纏道人。道人好像什麽都不知道,不作任何回答。道人又忽然間生了重病,奄奄一息。幾位開始還端水送藥,漸漸發現道人的病好不起來,十分後悔,都責怪原先那位書生太荒謬。那書生也感到自己太過冒昧。他們商量著要將道人從這間齋室挪到別的地方,道人說:“請你們顧念我是一個客死他鄉之人,將這間齋室作為我化去之所,繼續為我提供飲食並為我祈禱,那就是你們有始有終的大德。”眾人怒氣沖沖地說:“我們看錯了你,為你花費了不少。這間齋室是我們清修的地方,難道以為是你的墓地嗎?”
忽然有一個童子到門前來問:“我師傅在這裏嗎?”眾人問你師父是誰,童子將道人的情況說了。大家一聽就高興了,將道人病情告訴了童子。並哄騙他說:“你師傅天天盼望你來扶持他回去,怎麽現在才來呢?”童子聽後,疾步進屋去見師傅,道人此時已不能說話,只是用眼睛看著童兒,淚水隱隱掛在睫毛上。童子嚎啕大哭捶胸頓足,口中鮮血噴湧倒地死去。道人見了,長嘆一聲,也死在了榻上。眾人慌亂起來,不知該怎麽辦。怕被人知道,趕緊買了一口薄棺材,打算半夜弄出去埋掉。解下道人腰間的劍來看,劍光閃耀;再看葫蘆,裏面全是黃金。眾人大喜,準備瓜分它。
道人忽然大笑著站起來,對童子說:“可以走了!”童子也站了起來,於是將劍拋向空中化為一條龍,拋出葫蘆化為仙鶴,師徒二人分別跨上,騰空飛起,冉冉而去。眾人面面相覷無不驚愕,才明白是仙人在戲弄自己了。
道人住過的臥室留有香味兒,經月不散。墻上有五言古詩一首、七絕二首,墨跡淋漓,之前並沒有見過。趕忙抄下來讀,隨抄隨滅。五古雲:
“瓊樹三千丈,種在流霞闕。
朝浥瑤臺露,暮掛糇山月。
風霜飽更榮,花葉無衰歇。
梁洪花下傾,醉倒胭脂雪。”
七絕雲:
“空山明月照莓苔,劍匣匏尊久不開。黃鶴未知塵世險,等閑載我出蓬萊。”
“海雲千片散幽襟,昌老無心卻有心。仙侶相逢好歸去,碧桃花下撫瑤琴。”
☆、雷葬婦
原文:
新建有婦人顧氏。其夫洪某,車慵也,事母甚孝。母老且盲。洪每慵得錢,則市酒肉歸,使婦為母作食。婦素不職而好饞。夫不在,輒淩君。夫所市食,輒先自啖過半,以少許食姑。姑慮兒怒將虐婦,秘不以告,嘆息而已。洪卒不知。
後婦產一男,數月矣,饞愈甚。洪市切面歸,令婦熟以進母,而洪仍禦車他所。面既熟,婦食畢。姑索食,婦無以應,欺其盲不辨物,乃烹蚯蚓而進之。姑食,大嘔吐。忽烈風暴雨,雷震一聲,失婦所在。
雨既霽,洪禦而歸。過石山,見一裸體婦人——乃其妻也,——腰以下葬於石中,周身皆石,宛如熔鑄,力拔不得出。問其故,喑啞不能言。亦不死,雙目炯炯,環轉視人,蠢然一物矣。石旁雷書二十四字深入石中,類鐫刻,其文雲:
“埋半身以存孤,豁雙乳以哺子。日一食以延生。終三年而擊死。”
洪日抱兒就乳,並挈飲食而飼之,日止一餐,遵雷教也。
觀者如堵。環視不得近,近則有物拽之仆,亦可異也。
三年,雷覆擊婦死,暴屍於外。遍體焦爛,蚯蚓嘬之。而石縫仍合如故。
非非子曰:不孝之罪,上通於天。雷神殛之,易易耳。第婦當誅而洪宜有後,洪貧不能再娶也。洪貧不能更召乳媼也,則子必死而洪無兒,足誅其婦並殺其子,殺其子竟絕其嗣矣。非所以報孝子也。於此見天之妙用,於此見雷之苦心。
譯:
江西南昌新建縣有一個姓顧的婦人。其丈夫洪某,替人趕車為生,對母親很孝敬。母親上了年紀並且雙目失明。洪某掙了錢,常買些酒肉回來,讓媳婦做給母親吃。那婦人本不是一個好媳婦,好吃懶做。丈夫不在家時,以家長自居。丈夫買回來的食物,她總要先吃一大半,剩下一點給婆婆吃。婆婆擔心兒子生氣將會虐待媳婦,從不將這些事告訴兒子,只是自己嘆息而已。洪某始終不知實情。
後來婦人生了一個男孩,幾個月了,婦人嘴更饞。洪某買了點切面回來,讓婦人煮給母親,自己又趕車出門去了。切面煮熟後,婦人一個人吃得精光。婆婆要吃,婦人沒辦法應付,欺負婆婆眼瞎看不清東西,就煮了一些蚯蚓給婆婆。婆婆吃下,嘔吐不已。忽然間狂風暴雨,一聲驚雷,婦人不見了。
雨過天晴,洪某趕著車回家。路過一座石山,見到一個光著身子的婦人——正是他的妻子,——腰以下陷入巖石中,前後左右都是巖石,就如熔鑄進去的,怎麽也弄不出來。問她怎麽回事,已
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
居旬日,往訪紫釵,風景不殊,道逾猶是,而仙村人面,俱不知何處所矣。茂林叢莽之間,猿鳥悲鳴,若有彈指而泣者。生回念當時情況,雨散雲飛,欲再求阿郎呼我作新婦,了不可得,而泣別傷離之狀,耿然在心目間也。遂悼痛而歸,感疾迷離,數月而卒。
非非子曰:馮生,丈夫也,而女子婦之;紫釵,婦也,而男子郎之:以為戲耳,豈意易形哉?方其為婦也,不憶其嘗為丈夫也。方其為丈夫也,不知其已為婦也。
譯:
有位馮生家住在城裏,這天到郊外散步。在一個花木掩映的地方,看到有一座民宅雙扇門半關著,屋裏一個美人正倚著門向外觀看,好像是在等什麽人。發現馮生後慢慢將門關上了,一副受不了馮生那種情意外露的樣子。馮生若有所失地回家了。
第二天再去,又見到了昨天的情景,於是駐足徘徊,用眼神挑逗。女子低聲說:“蝴蝶也留戀著花枝嗎?”馮生回答說:“蝴蝶不戀花那還戀什麽?但不知花戀蝴蝶不?”女子笑道:“蝴蝶既然戀花,何不飛上花枝,在那裏轉來轉去幹什麽?”馮生於是就進了屋,而門立馬就被關上了。屋裏空空蕩蕩,只有女子一個人獨居。馮生問:“你家沒人嗎?”女子說:“我有新媳婦,怎麽能說家裏沒人?”馮生笑問道:“你還能有媳婦?”女子說:“我們這裏的人招贅到家的女婿,都叫新媳婦,現在你就是的。我叫紫釵郎,你應將我當新郎,不能將我看成夫人,我可以把你當夫人。”馮生笑著點點頭。
紫釵朝著墻壁說道:“新媳婦怕寂寞,蘭奴、茝奴,可出來侍候。”立即有兩個青衣女子從墻壁中走出來,都長得很標致。馮生非常吃驚,知道她們都不是人類了,急忙沖向大門想逃走。紫釵追上來抓住了他的胳膊說:“既然是夫妻,如同骨肉,為什麽這麽快就相拋棄?”於是命青衣女:“拿酒來,給夫人壓驚。”酒上來後,紫釵連連倒給馮生喝,每杯都自己先喝一半,一會兒,兩頰現出紅暈,如同桃花那樣美麗動人了。馮生起初還很害怕,到這時也開始心動,漸漸親昵起來。紫釵又命青衣:“去請各位姐妹及魏姑姑來陪夫人花燭宴。”女子話中的新婦、夫人,都是指馮生。馮生也玩笑著自稱為“妾”。
一會兒,青衣回報說:“各位姑娘都來了。”有從東面墻壁裏出來的,有從西面墻壁裏出來的,共四人,都是年輕貌美女子。指著馮生問道:“這就是新貴人嗎?”從馮生的頭巾衣領開始一直到腳下的鞋襪,一一仔細端詳,然後一個個整理衣袖恭敬地對紫釵賀道:“祝賀你得到這麽好的媳婦!”馮生頗感羞慚面紅耳赤,簡直如同新媳婦那種靦腆的樣子。
青衣女又傳:“魏家姑姑到。”於是有一個美人從南面的墻壁走出來,年齡稍大一些,沖著紫釵笑道:“你個偷香竊玉的賊人還敢大張旗鼓地請起客來,害得我跑這麽遠的路!”紫釵也笑了,問:“阿素怎麽沒領來?”魏姑說:“那個死丫頭纏得人出門都難,我已命小婢女正哄她吃餅餡呢。”
於是按照禮數就席,都說:“新人應當坐首座。”馮生正謙讓著,幾位姑娘一起拉著他坐下。姑娘們又拉著紫釵坐在馮生的下方,說:“新郎官應該坐這裏。”紫釵道謝後就坐下了。接著各位女子都依次就座。一位女子名叫小瓊,年齡最小,坐在末席。蘭奴捧壺斟酒,茝奴端盤上菜。玉杯雕盤,都不是凡間所有。時鮮大宴,轉眼間置辦齊備。
酒過數巡,一女子拿著酒杯站起來說:“我看出夫人新描眉黛,端莊高雅,你的佳詞妙句能讓我們欣賞欣賞嗎?”另一女子說:“我們作為此處的居停主人,為啥要出難題為難夫人?”馮生素來很自負,不覺面現慍色,說:“題詩難道是可以為難人的東西嗎?妾雖然才學不高,也願意獻上一首,請讓我現在就題寫。”諸位女子微笑道:“願聆聽佳句。”取來紙筆交給馮生。馮生吟哦很久,就是寫不出來,大汗珠子從兩頬滾落而下。小瓊說:“我來給夫人解圍,可以嗎?”就奪過筆來寫道:
“海內青蓮死,誰為倚馬才;一言難返汗,點點落吟腮。”
原來馮生姓馮,詩中將“馮”用拆字來嘲笑他,一座哄然大笑。大家正笑聲喧嘩,南壁有一個婢女抱著一個三歲小女孩出來,說:“阿素找娘來了。”魏姑抱過去放在膝上,準備餵奶。其他女子都走攏來逗弄女孩說:“你能作一首“催妝詩”(譯者註:舊俗,成婚前夕,賀者賦詩以催新婦梳妝,此詩叫催妝詩。),才讓你吃奶。”女孩應聲做成,詩曰:
“妝閣整巾衫,菱花笑相見。脂凝杜子唇,粉傅何郎面。”
眾女子都高興地說:“真是一個聰明種子!”馮生既驚愕又羞愧,面色很難堪。紫釵很同情他,對眾人說:“我的媳婦剛來還很害羞,所以文思偶然不暢。如果再有人談詩罰她脫衣,不管是誰!”眾人笑著不再言詩,馮生也稍稍安心。
紫釵又說:“今天宴席上在座的,除了阿素以外,共七人,正好符合“竹林七賢(譯者註:竹林七賢指魏晉時期的嵇康、阮籍、山濤、向秀、劉伶、王戎及阮鹹七人)”之數。我有一個酒令,每人都來抽簽,得到“五君(譯者註:五君指阮籍 、 嵇康 、 劉伶 、 阮鹹 、 向秀)”之一的可以不喝,得到山濤的罰一杯,惟“鉆核兒”的行為(譯者註:典出《晉書王戎傳》:“﹝王戎﹞家有好李,常出貨之,恐人得種,恒鉆其核。以此獲譏於世。”意思是,王戎家有品質優良的李子,拿出來賣時防止別人用李子核傳種,總要將李子裏面的核兒用錐子破壞掉,因而遭到世人譏諷。“鉆通李核”一詞,多用來形容人小氣)最讓人瞧不起。要是抽到王戎,必須用大鬥喝酒,如果有很好的辭藻來解釋也可免除。”眾人都表示同意。青衣女子取出七根簽,分別寫上七賢的姓名,裝在紫金筒中。
紫釵抽到王戎,馮生抽到山濤,眾女本來就是要灌他們兩人多喝的,嚷著說:“今天是二人的合歡酒,這第一籌正好是佳偶抽得,必須行交杯禮。”於是先倒滿一大鬥,讓二人各自喝一半。接著的“杯”也同樣如此。喝完,將簽放回筒中搖過重來。這回馮生抽到了王戎,滿滿喝了一大鬥。一女子抽得山濤,需要喝一杯,提筆開玩笑地寫道:“山濤聲明:我酒量很小,有辱鼎鐘大器。遇見大鬥喝酒的王戎,我如佛寺裏偷燈油的青鼬,風塵中一個小人物,不敢用杯子喝酒,還請王戎代喝。”舉杯子遞向馮生,馮生沒詞兒回答,只好一起喝掉。
最後,馮生再次抽得王戎,受不了這種喝法,正好紫釵抽到劉伶,馮生於是對她說:“妾聽說劉伶以酒量出名,一喝就是一石,五鬥酒只不過是用來解渴的,夫君可代妾喝了。”紫釵不想欲違逆他的心意,接過來準備喝,被躺在母親懷裏的阿素看到,馬上代紫釵回答說:“婦人之言,不可完全聽信。”眾人失笑,紫釵只好不喝。馮生很生氣,瞪眼呵斥阿素說:“乳臭小兒,你敢!”這時小瓊抽得阮籍,很瞧不起地站起來,揶揄地說:“你們看看浚沖(王戎),兩眼閃閃發光,炯炯的很嚇人。”眾人又大笑起來。
馮生這天雖然置身於美女群中,但總被大家捉弄,神情沮喪,全仗紫釵不時袒護。但畢竟人眾我寡,於是極力要求散席。魏姑說:“新娘子想入洞房,我們何必還在這裏糾纏?”眾女子都起來道別,向四面墻壁中走了。馮生此時已醉,也顧不了那麽多禮節。華帳錦被,臥室陳述靚麗,馮生就與紫釵共入洞房。第二天早起,眾女子又來相聚喝酒,還是縱飲到天黑才散。
馮生不知不覺在這裏住了半年,也能夠隨意穿墻行走,來往於其他女子家。眾女都是豪華的宅院、幽深的閨房,並無閑雜客人,馮生漸次與諸女子通好。感覺她們的體膚,絕非凡間的美艷,巫山神女、洛水女神也不過如此,而小瓊與馮生的感情最好。紫釵明知道這些,也不過問。
馮生像這樣過了好幾年,閉門而居,腳不出門檻。一天突然想回家,便對紫釵說了。
紫釵黯然不說話,而愁怨的心情明擺在臉上。馮生安慰她說:“只不過是回家一趟馬上回來而已,為何這麽在意呢?”紫釵勉強點頭同意,淚珠不覺滾落在衣襟上。將要離去的頭晚,眾女子都來了,憂傷惆悵,再無歡容。此時阿素長大了不少,梳著丫形雙髻身穿綠衣,隨母親一起來到,也牽著衣角喃喃作別。而紫釵和小瓊,則牽著馮生的手哭泣,腸斷的哀怨話語,讓人不忍聽聞。馮生雖然也很傷感,但私下感到兒女之情太過於牽戀,認為過幾天就能重會,何至於像落葉流水那樣永訣呢?就辭別而行。
到家,妻子見了他像不認識,只是問這個婦人是從哪裏來的。馮生很吃驚,急忙說“我是馮某呀”。妻子也很吃驚,說:“我丈夫出門很久沒有音訊,而你這個婦人竟然假冒我的丈夫,該不會是妖怪吧?”想要逃避。馮生猛然想起,紫釵曾與自己玩笑,將女人用的頭巾發飾給自己化過妝。要來鏡子一照,還真是個女人,馬上將來龍去脈向妻子解釋。妻子不相信,馮生於是笑著對妻子說:“不記得雙橋釣鯉嗎?”妻子說:“竿頭的魚餌在哪裏?”馮生回答說:“藏在獅山的淺澤中。”原來這都是當年閨房中的私語。話語既然相符,妻子就反覆端詳他的面貌體型,還總算認得出來,於是接受了他。床第之間,還是原來那個樣子。第二天,換了衣服,本來面貌才顯現。
在家住了十來天,再去郊外探訪紫釵,景物沒變,途經的道路還是老樣子,但仙村仙人,都不知道哪裏去了。茂林叢莽之中,猿鳥悲鳴,如同啼哭。馮生回念當時情景,雨散雲飛,想要再讓紫釵郎喊自己一聲新婦,已不可能,而那天泣別時的悲傷情景,歷歷在目。於是懷著滿腹的憂傷悲痛回轉,因感傷而病,神思迷離,數月後就離開了人世。
非非子說:馮生,是一個男子,而女子將他當媳婦;紫釵,是一個女人,而男子將他當丈夫:如果是一種游戲而已,那怎麽會心理和外形都發生了改變?正為人作婦,忘記了曾經是丈夫;而正作人丈夫時,不知自己已經是人婦。
☆、楚材
原文:
金溪之印山有徐君開,邑諸生。與餘族祖某公,甥舅也。相距十餘裏,有村曰塘下,為兩家往來之捷徑。其西石山劈立,中隔一港,闊二丈許,最為險峻,罕有人行。
徐一日省其外舅,挾一雨蓋而行。經此地,日己瞑。逢一鬼修修而來,——狀甚醜惡,腰以下長五六尺,——徑來捉其臂。徐舉雨蓋奮擊之,鬼亦反搏。徐將不勝,大呼救人,亦無應者。忽見其亡友楚材者奔來助之,鬼乃卻,長嘯數聲,跨港而去。楚材亦倏忽不見。
徐至舅家,已三鼓矣,口噤不能言。翼日乃述之,雲雲。
譯:
江西金溪印山的徐開,是一位在縣學讀書的秀才。他與我的一位族祖,是甥舅關系。兩地相距十餘裏,中間有一個村叫塘下,為兩家往來抄近道的必經之地。村西的石山像是用斧頭劈成兩片,中間形成一道夾溝,寬約二丈,最為險峻,很少有人從這裏行走。
徐開那天去探望舅舅,挾著一把雨傘走路。途徑此處,太陽已經下山。遇見一個細長細長的鬼迎面而來,形狀非常醜惡,腰以下有五六尺長,直接上來抓他的胳膊。徐開舉起雨傘奮力擊打,鬼也反擊與他對打。徐開眼看打不贏,大聲呼喊救人,也沒人回應。忽然見到他的一位已經不在人世的、名叫楚材的朋友跑來幫忙,鬼這才退卻,長嘯幾聲,跨過這條山溝逃走了。楚材也眨眼間不見了。
徐開來到舅家,已經是半夜三更了,牙關緊咬不能張嘴說話。第二天才能講述這件事,如此雲雲。
☆、畫師
原文:
徐氏群夫者,忘其郡邑矣。家號素封,而好接異客,技術之士多往依之。
有畫師客其家,自言有奇畫,願與眾觀之。乃張畫於壁,見樓臺亭館,重疊縵回,類西洋畫。徐問畫有何奇,畫師曰:“吾能身入其中,故奇也。”徐以為妄,笑曰:“噫!帖然一紙,塗以丹碧,公烏能置身其間乎?”畫師乃向畫咒之,即有一旁門洞開,聳身而入,門亦隨合。捫之如故,索之不可得也,共相驚怪。門覆啟,而畫師瞥下矣。
眾遂問畫中之狀,畫師曰:“何問為?第同往觀之。”眾皆喜。
畫師指畫中門最大者曰:“當令開此正戶,以迓諸君。”戶應手而開。畫師先立門中,一一以手援之入。第見梁櫨丹鸌,鳥革翚飛,埒於王侯甲第。每歷一門闥,便覺改觀:或粉壁森然,忽啟雙摩;或畫棟巍然,忽開疊閣;或窗間縋下,別有亭池;或石罅穿入,另開園圃。其堂室之形制,矩方之外,有似月者,有似圭者,有似弓者,有似扇者,有似蕉葉者,有似香爐者,有似鐘者,有似環玦者,有似壺甕各器者。瑰形詭制,無一雷同。
最後啟一偏門,眾皆入,乃徐妻臥室也。時方盛夏,徐見妻裸臥白綃帳中,皓體畢呈,急不及掩避。諸客見之,無不掩口奔出。至畫所,畫固儼然在壁也。
徐大怒畫師辱己,尋刀將殺之。畫師覆聳入畫中,畫與人俱失所在。
譯:
有一位姓徐名叫群夫的人,不記得他是那個地方的。他家雖然不是當大官的但比當官的更富,而且喜歡接納那些有特殊本事的人,懷有專業技能的人大多前往依附他。
有一位畫師也在他家作客,說自己有一幅奇畫,願意與大家分享。就將畫掛在墻上,只見亭臺樓閣,重重疊疊曲折蜿蜒,類似於西洋畫。主人徐群夫問這幅畫奇在哪裏,畫師說:“我能走進畫中,所以稱奇。”徐群夫認為他胡說八道,笑著說:“嘢!薄薄的一張紙,用顏料塗一塗,你怎可能置身其中呢?”畫家就向畫發咒語,畫上就有一扇旁門打開,縱身進入畫中,門也隨即關閉。大家用手去摸仍然是那幅畫,到處找畫師卻找不到,面面相覷感到很奇怪。一會兒畫面上的門又被打開,而畫師眨眼間站在地上了。
眾人就問畫裏面是什麽情況,畫師說:“為什麽要問呢?大家一起去看看就知道了。”眾人都很興奮。
畫師指著畫中最大的一扇門說:“我要讓這個正門大開,好迎接諸位。”那門隨著畫師的手這麽一比劃就開了。畫師已經站在門前,伸手一一將眾人牽拉上去。但見畫棟雕梁,宮室華麗,如同王侯豪宅一般。每過一道門,景象各不相同:或粉壁森然,樓宇並立;或畫棟巍然,再開疊閣;或從窗間下視,別有亭池;或從假山石縫穿過,另開園圃。所有堂、室的形式,除了方形之外,有的像彎月,有的上圓下方如圭玉,有弓形,有扇形,有的形似芭蕉葉,有的形似香爐,有的像鐘,有的像環形的玉玦,還有的像壺、像甕等各類器皿。奇形異狀,各不雷同。
最後一道偏門開啟,眾人都走了進去,原來是主人徐群夫老婆的臥室。此時正是盛夏季節,徐群夫見妻子光著身子躺在白綃帳裏,□□,急切之間來不及掩飾。一眾客人見後,都捂著嘴往外跑。跑著跑著又回到了原來掛畫的房間,那幅畫仍然還在墻上。
主人徐群夫因畫師侮辱了自己而大怒,抄起刀要殺他。畫師又跳進了畫中,畫和人都不見了。
☆、荊州女
原文:
明末時,荊州有許氏民,生三子一女。子以射獵為生。女最幼,年十六,嫁北村盧氏子,甚敬其夫家。自舅姑以下,悉得其意,鄉裏稱順婦焉。而父母尤絕憐之,諸兄亦各愛此妹。歲時往來,音問甚數。每獵得麇鹿獐兔諸物,或鮮而饋之,或臘而致之,雖一割之甘,未嘗不共。女歸寧父母,歲輒數四。
一日,偕婿來母家,女忽發狂,走入室,閉戶良久,母於隙間窺之。忽一虎突門而出,攫母,嚙殺之。父驚走,虎覆攫父,又殺之。其婿在旁,震駭仆地,虎不之顧。時三子方游獵歸,遇虎於門。虎欲搏三子,咆哮而前。三子正持獵具,因共格虎,得不傷。虎覆奔入室,三子追視之,則虎方人立,其皮豁落,乃其妹也。
三子哀號,並其婿執女以詣縣官。女自辯形變則心變,故不識父母,當無罪。令曰:“不然。心者身之宰也,心變故形變,即形變而心不宜變。且真虎殺人亦法所不貸,況女而虎其父母者歟?”進置女於法。
非非子曰:令之言然哉!夫虎,猛者也,亦靈者也。人而虎也,宜不猛而更靈,君子於是知女之處心積慮而後成於虎,不然,何昧於親而辨於婿也?荊人之死於虎歟?荊人之死於女也。而牛哀之變又不足言也,噎!
譯:
明朝末年,荊州有一許姓人家,生有三子一女。三個兒子都以打獵為生。女兒最小,十六歲時,嫁給北村盧家的兒子,對夫家的人都很敬愛。從公婆以下,夫家人都很喜歡她,被一鄉的人讚為“順婦”。而父母對這個小女兒更為疼愛,三位哥哥也都愛這個小妹。四季往來走動,不時看望問候。常將獵獲的麇鹿獐兔等,或趁新鮮送去,或腌制風幹給予,哪怕是一點點好吃的,也要共同分享。女兒回娘家看父母,每年也總有好些回。
有一天,女兒和女婿一道來看父母,女兒忽然發狂,跑進裏屋,關著門待了很久,母親從門縫往裏瞧她。突然間一只老虎破門而出,撲住母親,並將她咬死。父親嚇得轉身就跑,老虎又撲向父親,將他咬死。其女婿也在一旁,嚇得仆倒在地,老虎竟不理他。此時三兄弟正好打完獵回家,一進門就遇見老虎。老虎又將攻擊三人,咆哮著撲了過去。三人正好有打獵的武器在手,於是一起與老虎格鬥,才沒有被老虎所傷。老虎轉身又跑進裏屋室,三人追上去一看,那老虎像人一樣站立起來,虎皮豁然剝落,竟然是他們的妹妹。
三兄弟嚎啕大哭,與妹夫一起將她扭送到縣裏去見官。女子在堂上自辯,說是身形變成老虎後心也隨著改變,因而不認識父母,應無罪。縣令說:“不是這個道理。心是身的主宰,因為心變才會形變,如果僅僅是形變而心不應該會變。況且真虎殺人也法所不容,更何況是女兒變虎殺了自己的父母呢?”於是將女子法辦了。
非非子說:縣令的話太對了!老虎,既是猛獸,也是有靈性的動物。人若變成老虎,應該不會比老虎更兇猛而應該是更有靈性,有頭腦的人不難從中看出,女子是處心積慮而後變成老虎的,要不然,為何不認識父母卻能分辨出丈夫?荊州人是死於虎嗎?荊州人是死於女兒啊。相比之下“牛哀之變(譯者註:牛哀,春秋魯國人。傳說他病了七日變虎,把去看他的哥哥吃了。典出《淮南子》卷二)”就算不得什麽了,這事兒噎人哪!
☆、竹冠道人
原文:
樂安有士人,偶宿土地廟,夢土地飭其屬曰:“明日仙人過此,宜灑掃滌除,以迓仙蹕。”覆謂其媼曰:“爾我亦宜沐浴以待,勿以慢誤取罪也。”士人趨問曰:“仙人為誰?”曰:“田真人也。”士人曰:“某亦願迎之。”土地曰:“何與爾事?且爾凡骨屍居,安得見真人?”士人曰:“某慕道亦有年矣,反遜於君之紀綱耶?”土地卒不許。士人大嚷,土地命逐之。出戶而覺,頗以為異。
歸以語同學者,次日同往廟前伺之。有竹冠道人自西來,朗目修髯,豐度飄灑;葫蘆長劍各一,系於腰下;過廟門而拱手焉。諸人私計,殆田真人也,徑前牽其衣,請大仙過我。道人笑曰:“某姓宮,名去綿,游方道士耳。安知仙術?何子之誤耶?”諸人請益堅,道人曰:“既諸君款留過厚,某漫無短長之人,安敢峻拒?聊且過子。”諸人喜躍,導之以歸。共潔一齋而奉之,飲食器具,效至甚誠。
居十餘日,諸人屢求度世及黃白導引之事。道人茫然,略無所答,忽染沈屙,淹淹欲斃。諸人始猶奉湯藥,漸見其疾不支,頗悔之,鹹咎士人之妄。士人亦自以為冒昧也。將謀遷之於他室,道人曰:“念某客死他鄉,乞以此齋為葬地,飲食而祝我,則公等始終之德也。”眾怒曰:“我輩誤識爾,耗費不少。此吾輩清修之所,顧以為爾宅兆耶?”
忽一童子造門請曰:“吾師在此否?”眾問為誰,童以道人對。眾喜,告以病。且紿之曰:“爾師日望爾來護病歸去,今始來耶?”童聞之,趨而入見,道人已不能言,但以目視童,淚隱隱承睫。童大慟躃踴,嘔血數聲而絕。道人見之,長籲一聲,亦死榻上。諸人慌亂,不知所為。懼為人所覺,亟具薄材,謀以夜半瘞之糞壤之下。解視腰間劍,劍光艷發;視葫蘆中,皆黃金。眾大喜,欲瓜分之。
道人忽大笑而起,謂童子曰:“可去矣!”童子亦起,因擲其劍化為龍,擲葫蘆化為鶴,各乘其一,飛騰空中,冉冉而去。諸人相顧駭愕,悟仙人之游戲矣。
其臥室有香,經月不散。壁間有五言古詩一首、七絕二首,寶墨淋漓,向莫之見也。抄而讀之,隨抄隨滅。五古雲:
“瓊樹三千丈,種在流霞闕。
朝浥瑤臺露,暮掛糇山月。
風霜飽更榮,花葉無衰歇。
梁洪花下傾,醉倒胭脂雪。”
七絕雲:
“空山明月照莓苔,劍匣匏尊久不開。黃鶴未知塵世險,等閑載我出蓬萊。”
“海雲千片散幽襟,昌老無心卻有心。仙侶相逢好歸去,碧桃花下撫瑤琴。”
譯:
江西樂安有位書生,偶因事在土地廟住了一宿,夢見土地神告誡其屬下說:“明日有仙人從此路過,要認真打掃,以迎接仙駕。”又對土地夫人說:“你我也要好好洗個澡換上幹凈衣服迎候,切莫因怠慢受到責罰。” 書生上前問道:“是哪一位仙人?”回答說:“是田真人。” 書生說:“我也想去迎駕。”土地說:“有你什麽事?況且你一個靜居的凡胎俗骨,怎可以見真人?” 書生說:“我慕道也有多年了,難道還不如你手下那些仆人嗎?”土地最終還是不答應。書生大嚷大叫,土地讓人將他攆了出來。書生一出門就醒了,覺得這事兒很有些古怪。
回來後說給了幾位同學聽,他們約好第二天一起去土地廟等待。只見有一位頭戴竹篾編的帽子的道人從自西面來,雙目朗朗,美髯飄飄,風度瀟灑;一只葫蘆、一把長劍,拴在腰間;路過廟門時向廟裏拱手致意。幾位讀書人私下琢磨,這大概就是田真人了,跑上前去拉著道人的衣服,請大仙仙駕光臨。道人笑道:“我姓宮,名叫去綿,只不過是一個游方道士而已。哪懂仙術?你們怎麽這樣認為呢?”幾位仍然堅持邀請,道人說:“諸位既然如此款留,我這個普通平凡的人,哪好過於拒絕?那就去吧。”幾位書生非常高興,將道人領了回來。共同打掃一間整潔的齋室供道人起居,一應飲食及生活用品的供應照顧,細致周到,心實意誠。
這樣住了十多天,幾位書生開始就度世成仙或煉丹化金銀之類的事反覆糾纏道人。道人好像什麽都不知道,不作任何回答。道人又忽然間生了重病,奄奄一息。幾位開始還端水送藥,漸漸發現道人的病好不起來,十分後悔,都責怪原先那位書生太荒謬。那書生也感到自己太過冒昧。他們商量著要將道人從這間齋室挪到別的地方,道人說:“請你們顧念我是一個客死他鄉之人,將這間齋室作為我化去之所,繼續為我提供飲食並為我祈禱,那就是你們有始有終的大德。”眾人怒氣沖沖地說:“我們看錯了你,為你花費了不少。這間齋室是我們清修的地方,難道以為是你的墓地嗎?”
忽然有一個童子到門前來問:“我師傅在這裏嗎?”眾人問你師父是誰,童子將道人的情況說了。大家一聽就高興了,將道人病情告訴了童子。並哄騙他說:“你師傅天天盼望你來扶持他回去,怎麽現在才來呢?”童子聽後,疾步進屋去見師傅,道人此時已不能說話,只是用眼睛看著童兒,淚水隱隱掛在睫毛上。童子嚎啕大哭捶胸頓足,口中鮮血噴湧倒地死去。道人見了,長嘆一聲,也死在了榻上。眾人慌亂起來,不知該怎麽辦。怕被人知道,趕緊買了一口薄棺材,打算半夜弄出去埋掉。解下道人腰間的劍來看,劍光閃耀;再看葫蘆,裏面全是黃金。眾人大喜,準備瓜分它。
道人忽然大笑著站起來,對童子說:“可以走了!”童子也站了起來,於是將劍拋向空中化為一條龍,拋出葫蘆化為仙鶴,師徒二人分別跨上,騰空飛起,冉冉而去。眾人面面相覷無不驚愕,才明白是仙人在戲弄自己了。
道人住過的臥室留有香味兒,經月不散。墻上有五言古詩一首、七絕二首,墨跡淋漓,之前並沒有見過。趕忙抄下來讀,隨抄隨滅。五古雲:
“瓊樹三千丈,種在流霞闕。
朝浥瑤臺露,暮掛糇山月。
風霜飽更榮,花葉無衰歇。
梁洪花下傾,醉倒胭脂雪。”
七絕雲:
“空山明月照莓苔,劍匣匏尊久不開。黃鶴未知塵世險,等閑載我出蓬萊。”
“海雲千片散幽襟,昌老無心卻有心。仙侶相逢好歸去,碧桃花下撫瑤琴。”
☆、雷葬婦
原文:
新建有婦人顧氏。其夫洪某,車慵也,事母甚孝。母老且盲。洪每慵得錢,則市酒肉歸,使婦為母作食。婦素不職而好饞。夫不在,輒淩君。夫所市食,輒先自啖過半,以少許食姑。姑慮兒怒將虐婦,秘不以告,嘆息而已。洪卒不知。
後婦產一男,數月矣,饞愈甚。洪市切面歸,令婦熟以進母,而洪仍禦車他所。面既熟,婦食畢。姑索食,婦無以應,欺其盲不辨物,乃烹蚯蚓而進之。姑食,大嘔吐。忽烈風暴雨,雷震一聲,失婦所在。
雨既霽,洪禦而歸。過石山,見一裸體婦人——乃其妻也,——腰以下葬於石中,周身皆石,宛如熔鑄,力拔不得出。問其故,喑啞不能言。亦不死,雙目炯炯,環轉視人,蠢然一物矣。石旁雷書二十四字深入石中,類鐫刻,其文雲:
“埋半身以存孤,豁雙乳以哺子。日一食以延生。終三年而擊死。”
洪日抱兒就乳,並挈飲食而飼之,日止一餐,遵雷教也。
觀者如堵。環視不得近,近則有物拽之仆,亦可異也。
三年,雷覆擊婦死,暴屍於外。遍體焦爛,蚯蚓嘬之。而石縫仍合如故。
非非子曰:不孝之罪,上通於天。雷神殛之,易易耳。第婦當誅而洪宜有後,洪貧不能再娶也。洪貧不能更召乳媼也,則子必死而洪無兒,足誅其婦並殺其子,殺其子竟絕其嗣矣。非所以報孝子也。於此見天之妙用,於此見雷之苦心。
譯:
江西南昌新建縣有一個姓顧的婦人。其丈夫洪某,替人趕車為生,對母親很孝敬。母親上了年紀並且雙目失明。洪某掙了錢,常買些酒肉回來,讓媳婦做給母親吃。那婦人本不是一個好媳婦,好吃懶做。丈夫不在家時,以家長自居。丈夫買回來的食物,她總要先吃一大半,剩下一點給婆婆吃。婆婆擔心兒子生氣將會虐待媳婦,從不將這些事告訴兒子,只是自己嘆息而已。洪某始終不知實情。
後來婦人生了一個男孩,幾個月了,婦人嘴更饞。洪某買了點切面回來,讓婦人煮給母親,自己又趕車出門去了。切面煮熟後,婦人一個人吃得精光。婆婆要吃,婦人沒辦法應付,欺負婆婆眼瞎看不清東西,就煮了一些蚯蚓給婆婆。婆婆吃下,嘔吐不已。忽然間狂風暴雨,一聲驚雷,婦人不見了。
雨過天晴,洪某趕著車回家。路過一座石山,見到一個光著身子的婦人——正是他的妻子,——腰以下陷入巖石中,前後左右都是巖石,就如熔鑄進去的,怎麽也弄不出來。問她怎麽回事,已
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)