作品相關 (13)
關燈
小
中
大
婦人猛地跪了下來,苦苦哀求,海盜們用利劍逼迫她站起來,踏上木板。
如果她後退,那麽她就會被刺死。
婦人的腿發著抖,但不得不一步一步走上前去,卻不知第幾步就會一腳踏空葬身大海——這種已知必死,但卻不知道死亡何時來臨的茫然,演變成了一種巨大的恐懼,甚至比死亡本身都更加令人害怕——
終於,她猛然栽了下去!
一聲悶響,她甚至來不及掙紮一下,就落入了死神的懷抱。
後面的人驚恐地看著這一幕,不少人被嚇哭了,尖叫、祈禱和海盜們猖狂的笑聲交織在一起,就像一出殘酷的悲喜劇。
男人不由自主握緊腰間的短劍。
保護婦孺,理為人之天性。
“我們應該阻止他們。”他望向不知何時來到他身邊的托基爾,道。
“哦?”
奧拉夫在旁瞥了他一眼。
托基爾並沒有救的意思。也是,這並不是他的船隊。男人四顧,滑過埃裏克,找到克努特,再滑到埃裏克,舉步。
奧拉夫看向托基爾,後者朝他使個眼色,奧拉夫點點頭,默不作聲跟上。
“克努特。”
“誒,你找我?嘿,難得你找我。”青年正趴在船舷,眼睛從遠處收回,閃過一絲沈光,很快被笑容替代。
“我們是海盜,並不是屠夫,對嗎?”
克努特馬上明白了小夥伴在想什麽:“你想救那些人?”
“那些只是婦人小孩,設身處地想一下,如果某一天,你的妻子孩子也在裏面,你能否當成樂子旁觀而看。”
“別別別,你可別咒我,”克努特忙擺雙手:“他們好著呢!”
……等等,青年,你結婚生子了?
不過這不是重點。
“你既然有妻有子,就更應該明白,他們是無辜的。你說過,海盜有著無比的勇氣和堅定的毅力,我們不受寵愛,但我們更要為自己自豪,可這種屠殺,難道有哪裏值得自豪嗎,難道不覺得羞恥嗎!”
“餵餵餵,”旁邊有人道:“你個小孩子,在這裏胡扯八道什麽?”
“就是,那可是‘無骨者’的船隊!海上魔王!”
“是啊,他殺紅了眼可是誰也不管的!”
“對!要不是是在‘智者’的船隊,我們見到他的旗早繞道走了!”
“大概只有國王的船隊才能收拾他吧。”
“國王忙著收拾英格蘭呢!”
“哈哈,也是,我們就看戲吧!”
男人看著克努特,克努特搖搖頭,嘆氣,“我們的船隊剛遭受重創,打不過他們,你懂的。”
“我並不覺得我們的人比他們少。”
“雅爾不會同意的。你的雅爾也不讚成,不是嗎?”
“並不非得打起來,勸說一下而已,為什麽連這點也不肯嘗試?”
“你應該聽過‘無骨者’的名號吧,他喜怒無常,對自己屬下都可以隨意戳害,勸說他,說不定火上澆油,極有可能演變成一場無謂的廝殺。”
“……我懂了。”男人冷冷的說完,轉身,
“嘿,”克努特從未看過他這種神情,一愕,飛快攔住他:“生氣了?”
“沒有。”
“還說沒有,你看你臉臭得,跟奧拉夫沒兩樣。”
奧拉夫:……
男人深吸口氣:“確實沒有。我只是發現自己忘記了:一切都得靠自己。”
克努特嘴邊的笑凝住。
“今天我救不了她們,總有一天,我會親手抓樁無骨者’來祭奠——”少年立在風中,他身形瘦削,夜風吹得他衣衫獵獵,可這一刻,無論是克努特,還是奧拉夫,都感覺少年體內散發出的無窮的氣勢,仿佛他說的話一定會實現:“審時度勢沒錯,但每個人只能活一次。生命,從不應輕賤。”
☆、海澤比港
接下來的兩個月裏,他們去了海澤比,打算在那兒交易物資後,回比爾卡過冬。
海澤比位於日德蘭半島狹窄的咽喉之處,是一些主要貿易的匯聚通道,也是這個時代可謂繁榮昌盛的世界性城市。
露天市場上,在那些臨時搭起來的帳篷和棚屋中,法蘭克人在販賣玻璃,日耳曼人在兜售磨石和盛滿油的雙耳陶瓶,還有阿拉伯人、斯拉夫人、克爾特人,街道並不多麽整潔幹凈,然而充滿生機。
男人已經弄清楚自己大致來到了兩百年前,他頗為興致勃勃走在古老的城市中,觀察著或本地或泊來的裝扮,瀏覽著頗具特色的商品,體會著截然不同的風土人情。基督教在這裏有所發展,雖然只占很少一部分,但男人還是發現了一座小教堂——當然與兩百年後根本沒法比——說起來耶穌基督能在此地傳播,還有賴於八字胡王斯汶的父親、早年丹麥國王藍牙王的推行。
關於多教共存,一個有意思的玩意兒足以證明:一塊皂石上面同時刻著基督的十字架和紅胡子雷神桑爾的錘子形——這在後世是絕不可能出現的。所以盡管粗糙,男人仍花了幾個銅子兒買下來,攤主向他竭力推薦另一款戴著頭盔的維京人戰士形象護身符,說可以保佑人在海上暢行無阻,男人大笑。
笑聲中他看見隔不遠克努特也在挑挑選選什麽,正要招呼,卻見一頂耀眼的金發分開人群向青年走去,他身後竟然同時跟著埃裏克和托基爾……男人因此停下腳步,那金發也是一名青年,比克努特大上幾歲,他與克努特大笑著擁抱,交談了兩句,然後幾個人一起離開。
回到港口,鐵鯨須前搭起了一個草棚,從船隊上下來的俘虜和奴隸們排成長行,四個一組,背綁著手,腳上枷著使他們不能逃跑的長棒,棒上八個鐵環,正由人挑挑選選。
棚前圍滿了人,其他船只的商人、好奇的碼頭群眾、專幹倒買倒賣的,等等等等。巴肯漢姆摟著索加爾坐在一條長凳上,對面坐了個斯拉夫人,雙方喝著酒,像是在做大買賣。
男人踱過去,斯拉夫語他不懂,不過巴肯漢姆也不懂,中間站了個水手臨時當翻譯。斯拉夫人的意思是他會買很多,希望能便宜點,為此他拿出一枚以白蠟為胚子澆鑄純銀的漂亮胸針,討好地道:“送給您,姑娘們一定會青睞的。”
巴肯漢姆不客氣的接收了,隨手遞給索加爾,捏捏他的臉蛋,對斯拉夫人道:“好說。你隨便挑,反正都是從別的船上搶來的,要不是能賣幾個錢,我們早扔海裏了。”
斯拉夫人喜得直搓手,大搖大擺走到那一群男男女女面前。由於長時間擠在狹窄昏暗的艙底,他們個個佝僂著,臉上露出或茫然或疲憊的神情,有一個人在斯拉夫人經過時道:“求求您,我們不是奴隸……”
斯拉夫人毫不動容,他挑挑揀揀,主要看那些長相不錯的,或者身體強健的,初步選擇後,他報了一個數,巴肯漢姆喝得挺高了,神志卻還在:“這個價格嘛,低了點兒。”
“您看,我可是幾乎帶走了一大半的人哪,”斯拉夫人道:“您要零零碎碎的賣,不知道賣到什麽時候!”
“可你把好的都挑走了,留下些老弱婦孺,誰要?”
斯拉夫人梗了梗,隨即道:“我請客,再開一桶酒來!”
兩個人重新坐下談判,酒喝得越多,交情越深,後來斯拉夫人表示願意加上兩捆棉布、三桶燒酒,交易達成。
他馬上叫他的人過來,裝船。
巴肯漢姆帶著七八分醉意看著人一個個被帶走,凈留下些小孩老人和病弱婦女,等斯拉夫人把金幣袋子遞過來的時候,他掂量著,“慢。”
“大副?”
“剩下的廢物也統統領走,一個人算你一瓶酒。”
斯拉夫人為難地:“可是大副,船已經裝滿了——”
“唔?”巴肯漢姆手往胯部一拍,那裏別著根又粗又大的黑鞭子,平日裏誰不聽話,他就用它把誰甩得皮開肉綻。
“好吧。”斯拉夫人想想:“反正我們就要離岸了,也許再擠擠,能成。”
他在剩下的四五十個中又挑了一半,多是半大孩子跟婦女,總計算一桶酒。
“好啦,我夠給面子了。”他說。
“不行。”誰知巴肯漢姆站起,略帶踉蹌,一把撐住索加爾的肩頭:“全帶走!一個人算一杯!”
“您這不是為難我嗎?”
“這些人沒人肯要的,難道我們帶回斯堪的納維亞?”巴肯漢姆吐著酒氣:“買,不、不然我把他們扔、扔下去!”
“嘿嘿,”斯拉夫人笑,溜索加爾一眼:“——您要是願意把身邊這個賣了,我就全包。”
“他?”
“憑這相貌,值老價錢了。我們可以談談——”
“去!”巴肯漢姆猛地把鞭子抽了出來,望地上一啪!斯拉夫人被唬地往後一退。
“誰都可以賣,就他不行!”
“好好好,好好好,大副您息怒,”斯拉夫人連忙搖手:“我沒別的意思,沒別的意思。”
巴肯漢姆用讓人聽不清的土話狠狠地咒罵了一頓,又一指那些羸弱:“買!”
斯拉夫人苦著臉,再挑了幾個,表示死也裝不下了。
巴肯漢姆二話不說,鞭子一抽,如噬人的蟒蛇,將最近一個十分衰老的老頭兒抽了出去。老頭兒慘叫一聲,面朝下撲飛至十幾步遠外,一動不動了。
“好呀,再來一個!”巴肯漢姆酒勁上頭,第二個是個生病的面黃肌瘦的男人,嚇得兩股栗栗,這時,男人出聲:“等等。”
巴肯漢姆遲滯了一下,轉頭:“——你?”
“一人一杯燒酒,怎麽算就半桶酒錢,我給。”
巴肯漢姆似乎覺得不對,這時索加爾輕輕拍了他臂膀一下:“放人啊,人家都買了。”
“——哦。”
男人要了剩下的十來個奴隸,卸下他們的腳鐐,叫他們愛去哪兒就到哪兒。被販賣的人們不敢置信,等確認這是真的後,哭的哭,笑的笑,有一些親人孩子是剛被挑走上了斯拉夫人的雙桅船的,卻無法提出要求相見,只能淚水花花的看著,各自走開想辦法。
人群散了,斯拉夫人向巴肯漢姆告別。巴肯漢姆問:“我記得這兒有個擲骰子的賭檔,跑哪兒去了?”
斯拉夫人眼睛一亮:“大副也愛擲骰子?”
“在、在哪兒!”
“那個丹麥人賺了錢,租了一個固定場所,不用擺攤子啦!”
“遠、遠嗎?”
“不,就在前頭。他可是指靠著水手們做生意的呢,我帶您去?”
“好!”
堵坊中擠滿了醉醺醺的水手,但巴肯漢姆下的賭註最大,一開手就是十個金幣,沒人敢跟他賭。最後斯拉夫人上,大副要賭多少他就賭多少,剛開始互有輸贏,隨著註下得越來越大,幸運女神似乎偏向了斯拉夫人一邊,巴肯漢姆把自己的錢輸光之後,又把那一袋子賣奴隸換來的金幣投了進去。
五倍,十倍,二十倍。
最後一局開出來時,原本亂糟糟屋頂都要鬧轟掉的滿場竟然全部屏息靜氣。
巴肯漢姆酩酊大醉,是被回來的埃裏克船長叫人潑醒的。
這種天氣,大桶的冷水下去,誰也受不了。
巴肯漢姆動了動,腦袋還昏昏沈沈,一睜眼,就看到船長面沈如水的臉
“船、船長……”
“我就知道,一來海澤比,你們十個九個要輸得精光!你忘了我下的禁令了嗎!”
“我……”
大漢挨了一頓訓,尤其他將販奴的錢一起輸光了,提到這兒他自己還頗為愕然,仿佛不相信似的,埃裏克道:“自己去領罰!”
船長走了,大漢渾渾噩噩爬起,發現原來自己躺在甲板上,摸摸鞭子在,他放心了一半,就要去領罰,突然想起索加爾,隨手抓住一個水手問:“波斯人呢?”
水手詫道:“你不是把他輸給斯拉夫人了嗎?”
“什麽?!”
“你最後輸得半個子兒不剩,差點把鞭子都放上去了,但沒人要你的鞭子,於是你就用波斯人當賭註——餵,餵餵,你幹什麽?”
巴肯漢姆發出一聲怒吼,不斷捶打自己的腦袋,沖到船舷,卻望不見那條雙桅船的影子。他氣急敗壞道:“斯拉夫人呢?”
“下午已經出發了——”
“追,把索加爾追回來!”
水手吃一驚,“追?”
巴肯漢姆見他不動,拎起他的領子,雙眼布滿血絲:“追!!!”
“可、可這是鐵鯨須——”
“只有鐵鯨須最快!”
水手不可思議地:“巴巴巴巴、巴肯漢姆,你瘋了嗎?”
“孬種!”巴肯漢姆將人往地上一扔,半絲清明中他也知道鐵鯨須不可能聽自己指揮,於是跳下船,上了船隊的另一只船,瘋狂的嘶吼著各人開工。
由於他是大副,又那一副恐怖的樣子,各人雖不明白怎麽回事,卻不敢怠慢,舵手不在,巴肯漢姆就自己掌舵,等埃裏克得知消息時,船已經啟動離港了。
“這個莽人!”望著視線中愈行愈遠的船只,他跺腳。
“追到人或者追不到人,他都會回來的。”克努特道。
“據說那是斯拉夫人的船,”埃裏克道:“你懂嗎?”
斯拉夫人不乏橫行地中海的海盜。克努特明白了雅爾的意思,倒吸一口冷氣:“應該不會吧?那艘船像是商船。”
“他們比我們狡詐多了。”
巴肯漢姆無比熟悉這片海域,他知道要出港駛入大海沒那麽快。他命令風帆張到最大,計算著入海口的最短路線,下午走的,現在太陽還在,證明雙桅船不會走多遠,而且他相信自己的船。
維京船是世界上最快的。
事實上,他猜得沒錯。就在出海口附近,他搜索到了茫茫海面上那一點橫著的風帆。
來得及!
他大吼,加速,再加速,維京船卯足全力,要知道現在這船除了配備使它行動的人,其他人和交易的貨物幾乎都在岸上,輕盈如箭,發出警戒的斯拉夫人大吃一驚。
巴肯漢姆丟下舵把,沖到船頭:“——停下!”
斯拉夫人沒有在甲板上看到其他紅胡子,思索了一下,照他的做。
舢板搭上,巴肯漢姆兩下三下就大步過來:“索加爾呢?”
斯拉夫人端著笑:“大副,輸了的東西是不能再要回去的。”
巴肯漢姆非要不可。
斯拉夫人瞬間變臉,不再理他,轉身就走。
“我可以把他贖回來!”巴肯漢姆大喊。
“可我覺得他不錯,想將他留下。”
“你——”巴肯漢姆目眥欲裂,長鞭抽出,斯拉夫人使個眼色,旁邊立著的水手中沖出兩個身體健壯的來,向巴肯漢姆撲將過去,把他翻倒在地。
巴肯漢姆不是常人,一拳就把那個抓住他領口的打倒,想立起身來扭轉劣勢。可自從放他上船,斯拉夫人便早有準備,見狀立刻再壓五六個上去,縱然巴肯漢姆有著超人氣力,也一時難以掙脫。
“孬種!有本事一比一來戰!”
“那是你們維京人的傳統,可不是我們的。”斯拉夫人上前,一腳踩住他腦袋,腳底磨了磨:“我說,我很讓著你了,你非要追上來找死。”
“讓我見索加爾!”巴肯漢姆反抗,喉嚨發出憤怒的咆哮。
“唷,這時候,你還記著他呢。”
“我要見索加爾!”
“也好,就讓你死心。”斯拉夫人笑著,囑咐手下將波斯人帶過來。
索加爾出現在甲板上。他換了一件嶄新的藍色長袍,穿上了漂亮的羊皮鞋,描了眼眶——就像傳統正宗的波斯人一樣。除了神情冷漠。
“你看,他在我這兒過得比你那兒好,說不定我還可以把他送回波斯。寶貝兒,我可沒把你當奴隸,呃?”
“索加爾,跟我回去!”巴肯漢姆一頓之後,更加用力廝打。
斯拉夫人眼神一沈,從他身下抽出那根黑色長鞭來,掂量掂量沈甸甸的鞭柄,反手就是一劈,大漢的腦袋頓時出現一道很大的傷口,血一滴一滴,濺落到甲板上。
這一下,不但沒使大漢萎頓,反而刺激了他,瘋牛一般,一個發力,他居然把身上所有人掀開了!
然而沒等他站穩,圍在邊上的其餘水手們立即舉棍如雨點,巴肯漢姆又倒了下去。
最後,他們把他的手和腳緊緊綁起來,他滿身傷痕,尤其頭上的血,十分可怖,看起來都要流光了。
“還活著嗎?”
瞧大漢閉上眼睛一動也不動,斯拉夫人問手下。
“還有呼吸。”
“去看看他的船——”
“船長,又有船近了!”望哨的一名水手突然喊,“看起來像跟他一路的!”
“哦?”
“都是長蛇旗!”
“可惜了……”斯拉夫人嘖嘖,暫時不管巴肯漢姆,走至船舷:“畢竟還是有機靈人吶。”
克努特和男人上船的時候,男人敏銳的感到有一道目光註來,微微撇頭,是索加爾的。他視線牢牢盯住金發青年,似乎有幾絲欣喜,又有幾分期盼。
克努特只一掃就明白了眼前形勢,他朝斯拉夫人客氣地道:“我們的人喝多了總會這樣,管也管不住,實在讓人頭疼。”
“輸了還找上門來打的,確實沒幾個。”
“我代他致歉。這是一點小意思。威爾,把人擡走。”
“是。”紅胡子站出,去地上拉人。
才把胳膊架到肩上,巴肯漢姆露出條眼縫,“索、索加爾——”
“看來大副不死心啊,”斯拉夫人道:“您能保證,他不會再追上來?我們可不想時時刻刻都這樣麻煩。”
“我保證,他不會了。”
青年回答,走向波斯男孩。
男孩仰起頭,目視他走近。他的臉上還是那樣好似什麽都不在乎,但他的目光那樣熱切,洩露了他的心情。
青年來到跟前。
拔出匕首,一下子,根本不需要第二下。
男孩睜著眼看著自己胸膛,直直倒了下去。
斯拉夫人:“——!!!”
“這就是我們解決問題的方式。”克努特轉過身來,禮貌地:“我們可以走了嗎?”
斯拉夫人不自覺退了一下,“請,請。”
☆、村落生活(上)
離開海澤比,越往北走,越見荒涼。
荒涼的海岸,荒涼的岬角,□□裸的峭壁懸崖,仿佛可以一直遠航至天涯的盡頭。
男人站在船頭,把玩著一柄用馴鹿角制成的角梳。
這是克努特交給他、讓他轉交他的情人艾爾吉芙的。
所有人都留在了海澤比,埃裏克、托基爾、克努特,甚至奧拉夫。經過這麽多天,男人已經明白埃裏克就是歷史上那個埃裏克,而克努特——雖然所有人沒有言明,可是,他揣測,他就是八字胡斯汶的兒子,未來的克努特大帝。
而那個集市上見到的金發,大概是斯汶的另一個兒子,以後將繼承丹麥王冠的“金發王”哈拉爾。
一夥人不知道在謀劃什麽,多半離不開英格蘭。
他們撇開他,他毫不在意,運籌帷幄什麽的,當教皇的時候見識得實在太多,由他們去吧!
天氣愈發寒冷,船在早晨已經入駛進一壁連綿不絕的峽灣,暫代船長之位的巴肯漢姆很消沈——據說他本該留下的,但埃裏克決定還是讓他回來——他幾乎成日泡在酒桶中,船務全交給二副,現在,二副叮囑放慢速度,水面平靜如水晶,只被船只驚擾,激起漣漪。
“餵,你站在這裏不冷嗎?”是約恩,男人一笑,拉拉毛鬥篷:“還好。”
“馬上就到比爾卡了,呼,到時白天越來越短,日頭剛從一邊山頭升起,轉眼從另一邊山頭落下,黑夜,黑夜,全是黑夜!”
“只要有燈,晚上還是可以幹很多事。”
“喝酒,聊天,講蹩腳的謎語。來來,我給你猜一個,”約恩來了興致,不由分說:“屋裏走進來一個兩條腿的,手裏還拿著一條腿;
把一條腿放在了一個三條腿上,兩條腿的走了出去,進來一個四條腿的;
然後五條腿一起出去了,那個兩條腿的又進來了;
抓起了那個三條腿的,扔下那個四條腿的;
然後把一條腿拿了回來。”
他朝他睞眼,男人聽得頭暈,這麽長——你確定是謎語?
“很簡單呀,你們那裏不這樣猜嗎?”約恩得意洋洋。
“不會。”男人甘拜下風。
“那你想想。”這個向來因年紀最小而被船上人呼來喚去的小個子終於長口氣般,長輩似的拍拍他的肩,邁著輕快的步子走了。
男人並沒有琢磨多久,因為彎彎曲曲的峽灣而外,他突然看見了墻。
“小心暗礁!”水手喊。
“註意轉向!”
隨著深入內陸,隱隱約約,那“墻”的真面目顯示出來了,其實是一座座半圓形的土堡,土堡頂部修築了柵欄,它們呈圍拱之勢,擁著最南一座石築城堡。
城堡幾乎土堡的兩倍高,挖著壕溝,位於出入比爾卡的要道口,就像戍衛嚴密的高大士兵。
船上升起長蛇旗幟。
城堡上的人探出頭來,放行。
停船、靠岸,早有人聽聞消息趕來,個個長臉龐,白皮膚,藍眼睛,膚色紅潤。
水手們和家人們相認,一箱箱物品從船上搬下來,氣氛歡樂。
男人不知道這具身體本尊以前是否來過,或者有無認識的人,正這時,巴肯漢姆過來了,終於肯幹點正事:“克努特說,你住他們家。”
看來並未來過。
男人點頭:“好,謝謝。”
“我哥哥呢?”一個帽子上飾著藍色羽毛的大女孩從人群裏鉆出來:“他說了回來帶我回海澤比的。”
“吉莎小姐。”巴肯漢姆微微點頭致意。
“啊呀,你這是多少天沒洗澡了?喝了多少酒,渾身酒臭!”被稱為吉莎小姐的嫌惡捂鼻。
“克努特他——”另一位頭發蒙在披巾裏邊、身體緊緊用被披風裹起來的少婦跟在女孩身後,她眉目溫柔美麗,懷中抱著一個三四歲的小男孩,向人群中張望。
“艾爾吉芙夫人,”巴肯漢姆再次致意,“克努特與船長這次可能要直接去英格蘭,不能折回了。”
“什麽?!”吉莎小姐道:“他從不失約的!”
“大王需要增加人手。”
“早知道我就不聽他的來這兒玩了,這下可好,都回不去啦!”女孩咕噥。
少婦也露出失望的神情,她懷中的小男孩滿頭小金卷毛兒,有點兒怕生,臉蛋緊緊貼在母親胸前,男人從側臉一看,那頰上嬰兒肥簡直同聖母手中聖子一般,忍不住伸手揉揉一撮小卷毛,男孩楞楞望來,兩個女人也呆住了。
“這是克努特讓我交給夫人的。”男人展開笑顏,昂貴絲綢包著的禮物輕巧的躺在他的手心。
“這——”溫柔少婦有些激動,又有些遲疑,望向巴肯漢姆。
“戈德溫是我們在路上的夥伴,克努特交代讓他暫住家中,想必他不會欺瞞夫人。”
“什麽,他要跟我們住?”吉莎小小聲驚呼,發現失禮,隨即掩住嘴。
艾爾吉芙聽了這話,先從男人手中取過梳子,然後註視著面前比她稍矮的少年。
男人朝她優雅的行了一個騎士禮。
婦人不知這是什麽禮節,但覺得透著股說不出來的、帶著尊敬而又恰到好處的周到,令人賞心悅目。
吉莎從鼻子裏哼了一聲。
巴肯漢姆道:“冬天不好請人手,戈德溫在,有什麽事也好幫手,對吧,戈德溫?”
敢情把我當勞力使?
男人笑:“是,能為女士們服務是我的榮幸。”
“巴肯漢姆!”吉莎忍不住了:“這小子哪裏來的,滿嘴油腔滑調!”
巴肯漢姆答:“他是托基爾船長的弟子。”
艾爾吉芙一臉茫然,倒是吉莎托住下顎:“‘高個子’托基爾?”
“小姐知道?”
“當然,我在父王面前瞅見過呀,不過——”女孩看向跟自己差不多年紀的少年:“我沒見過他。”
“以後就天天見了。”男人挑眉。
女孩噎住。
維京人過著大家族聚居的生活,父母子孫姑侄齊聚一堂,房屋樣式比較統一,通常是長方形的屋子,用草磚燒砌,兩到三個房間,進門一個火塘,冬日的取暖和做飯全憑它了。每戶人家都有一張或兩張高背椅,這是家中長者所坐,或者供地位、名聲尊貴的客人來了坐。
床非常、非常窄,男人不明白以維京人高大的身軀如何適應,但聯系到船上生活,乍然懂了。
窗戶就是一個簡單的窟窿,采光基本靠門——這倒罷了,頂上那個圓圓的通向天空的玩意兒怎麽回事?雖然盧伯解釋說是讓火塘通風的渠道,但難道你們不覺得灌風嗎?!
照明是經過簡單加工的動物油脂,不知道是熊油還是鹿油,裝在一個大貝殼裏,一根草芯搭著。
頭天晚上,男人完全不能適應,因為太冷,木頭潮濕,熏起的濃煙差點把人嗆死。他把托基爾分給自己的那一大箱羊皮啊水獺啊全鋪上,再蓋上在海澤比集市上交易到的一塊厚厚的拜占庭式織毯,才感覺好了點。
接下來,他過起了白天劈木柴、捶□□、剝核桃、餵馬,夜晚集會的生活。
是的,集會。
夜晚太過漫長,男人粗粗估計白天能見到太陽的時間不超過兩個鐘響,而夜間聚在一起,不但可以排解時間,還能節省寶貴的燃料,大家共用一堆爐火或一盞燈,挨挨擠擠,酷寒似乎也不那麽恐怖了。
女人們比賽羊毛或亞麻織粗布,她們用花朵或者其他植物的汁液將布染成不同顏色,黃、黑、褐、藍、紅等等,看誰的最鮮艷;男人們呢,編籃筐,或者賭博,或者喝酒。他們罵一聲,喝一口,再罵一聲,再喝一口;偶爾喝上頭,來一場男人之間的堅強和力量的展示,按海盜傳統進行接舷戰一樣,一對一,上場單挑。
這個時候是最激動人心的,他們脫下笨重的鬥篷,肌肉緊繃,握緊拳頭,發出粗野驚人的吼聲,仿佛重現那甲板上的戰場:無一人無一例外地同處於命懸一線的境地,不是你死就是我活——如果有人感到害怕而放棄戰鬥,那麽他此生的名譽將遭到不可恢覆的重創。
戰鬥中站在船頭第一批的人,是最驍勇的戰士。儼然此刻。
而無論結果如何,戰勝的一方都會拉起戰敗的一方,互碰肩膀後,戰勝的一方雙手朝上:“感謝奧汀!”
感謝奧汀。如果是真的戰場,勝利就代表著生存。
沒有比保存了生命更好的來自上天的獎勵了。
鐵匠科倫姆家是最受歡迎的聚集地,因為女主人善於在火塘邊給大家講故事,而男主人鍛造出的武器吸引所有年齡段的男人們。約恩帶著男人跑的集會裏十場裏有七八場都是他們家,小個子對女主人的故事沒興趣,他喜歡的是聽村子裏各種八卦,譬如:
“聽說沒有,村東頭跟村西頭的又起沖突了!”
“哦,怎麽回事?”
“據說是村東頭的兒子調戲了村西頭的女兒,村西頭全家一起出動,去部落大會要求做出公正處理,要村東頭大量金錢或者土地賠償。”
“村東頭認?”
“他們才不呢!”
“哈哈,那村西頭肯定要扛家夥了。”
“可不是?兩家鬥了這麽多年,以牙還牙,血債血償,怨怨相報,沒完沒了,延續下來簡直跟他們家族一樣長了!”
“哈哈,有好戲看了!”
……
諸如此類。
今天談論的是村子裏發生的一件案子:一頭牛不見了,而歐格瑪被人發現燉了滿滿一鍋的牛肉。
男人們提出各種推測,其花樣版本之多,足以證明漢子們不但可以打架,八卦起來有時候女人也望塵莫及。
是歐格瑪偷的?不是歐格瑪偷的??是歐格瑪偷的???不是歐格瑪偷的????
最後有人喟嘆一聲:要是埃裏克船長在就好了,他可是綽號“智者”啊!
男人細聽,原來去年也發生過類似事件,不過歐格瑪這個名字換成了皮科,牛換成了羊。一開始皮科說吃的是自家的羊肉,但埃裏克在數過他的羊之後發現他的羊沒有減少,於是埃裏克便召開了小型審判會,在袋子裏放了三塊石頭,讓皮科摸出一塊來。
黑的表示有罪,白的表示無辜,斑點的表示部分有罪。
結果皮科拿出了有斑點的。
在埃裏克的目光下,皮科承認部分有罪:他沒有偷羊,但他發現了那頭死羊,卻沒有告訴失主。
埃裏克說神會懲罰皮科的的。
男人們嚷嚷:事實再次證明埃裏克船長是睿智的,神是英明的!
皮科死了,他發現的那只羊是生了病的,所以他吃了羊肉之後也生病了,並且因此死去。
最終得出結論——約恩大叫,我敢說從此村子裏再也沒人敢偷死羊了!
那麽,歐格瑪敢偷死牛嗎?
激烈爭辯一番無果後,漢子們拋到腦後幹起杯來——反正那些操心事他們管不著,只管看熱鬧好了,還是吹噓吹噓在埃裏克船長帶領下、他們在海上如何所向披靡吧!男人起先聽著,越聽越覺得吹得天上有地上無,且又是聽過的,便起身想解決方便問題。
門外寒風呼呼吹著,刮刀子一樣,通常屋外面是牲口棚,他找了個角落站著解決完
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
如果她後退,那麽她就會被刺死。
婦人的腿發著抖,但不得不一步一步走上前去,卻不知第幾步就會一腳踏空葬身大海——這種已知必死,但卻不知道死亡何時來臨的茫然,演變成了一種巨大的恐懼,甚至比死亡本身都更加令人害怕——
終於,她猛然栽了下去!
一聲悶響,她甚至來不及掙紮一下,就落入了死神的懷抱。
後面的人驚恐地看著這一幕,不少人被嚇哭了,尖叫、祈禱和海盜們猖狂的笑聲交織在一起,就像一出殘酷的悲喜劇。
男人不由自主握緊腰間的短劍。
保護婦孺,理為人之天性。
“我們應該阻止他們。”他望向不知何時來到他身邊的托基爾,道。
“哦?”
奧拉夫在旁瞥了他一眼。
托基爾並沒有救的意思。也是,這並不是他的船隊。男人四顧,滑過埃裏克,找到克努特,再滑到埃裏克,舉步。
奧拉夫看向托基爾,後者朝他使個眼色,奧拉夫點點頭,默不作聲跟上。
“克努特。”
“誒,你找我?嘿,難得你找我。”青年正趴在船舷,眼睛從遠處收回,閃過一絲沈光,很快被笑容替代。
“我們是海盜,並不是屠夫,對嗎?”
克努特馬上明白了小夥伴在想什麽:“你想救那些人?”
“那些只是婦人小孩,設身處地想一下,如果某一天,你的妻子孩子也在裏面,你能否當成樂子旁觀而看。”
“別別別,你可別咒我,”克努特忙擺雙手:“他們好著呢!”
……等等,青年,你結婚生子了?
不過這不是重點。
“你既然有妻有子,就更應該明白,他們是無辜的。你說過,海盜有著無比的勇氣和堅定的毅力,我們不受寵愛,但我們更要為自己自豪,可這種屠殺,難道有哪裏值得自豪嗎,難道不覺得羞恥嗎!”
“餵餵餵,”旁邊有人道:“你個小孩子,在這裏胡扯八道什麽?”
“就是,那可是‘無骨者’的船隊!海上魔王!”
“是啊,他殺紅了眼可是誰也不管的!”
“對!要不是是在‘智者’的船隊,我們見到他的旗早繞道走了!”
“大概只有國王的船隊才能收拾他吧。”
“國王忙著收拾英格蘭呢!”
“哈哈,也是,我們就看戲吧!”
男人看著克努特,克努特搖搖頭,嘆氣,“我們的船隊剛遭受重創,打不過他們,你懂的。”
“我並不覺得我們的人比他們少。”
“雅爾不會同意的。你的雅爾也不讚成,不是嗎?”
“並不非得打起來,勸說一下而已,為什麽連這點也不肯嘗試?”
“你應該聽過‘無骨者’的名號吧,他喜怒無常,對自己屬下都可以隨意戳害,勸說他,說不定火上澆油,極有可能演變成一場無謂的廝殺。”
“……我懂了。”男人冷冷的說完,轉身,
“嘿,”克努特從未看過他這種神情,一愕,飛快攔住他:“生氣了?”
“沒有。”
“還說沒有,你看你臉臭得,跟奧拉夫沒兩樣。”
奧拉夫:……
男人深吸口氣:“確實沒有。我只是發現自己忘記了:一切都得靠自己。”
克努特嘴邊的笑凝住。
“今天我救不了她們,總有一天,我會親手抓樁無骨者’來祭奠——”少年立在風中,他身形瘦削,夜風吹得他衣衫獵獵,可這一刻,無論是克努特,還是奧拉夫,都感覺少年體內散發出的無窮的氣勢,仿佛他說的話一定會實現:“審時度勢沒錯,但每個人只能活一次。生命,從不應輕賤。”
☆、海澤比港
接下來的兩個月裏,他們去了海澤比,打算在那兒交易物資後,回比爾卡過冬。
海澤比位於日德蘭半島狹窄的咽喉之處,是一些主要貿易的匯聚通道,也是這個時代可謂繁榮昌盛的世界性城市。
露天市場上,在那些臨時搭起來的帳篷和棚屋中,法蘭克人在販賣玻璃,日耳曼人在兜售磨石和盛滿油的雙耳陶瓶,還有阿拉伯人、斯拉夫人、克爾特人,街道並不多麽整潔幹凈,然而充滿生機。
男人已經弄清楚自己大致來到了兩百年前,他頗為興致勃勃走在古老的城市中,觀察著或本地或泊來的裝扮,瀏覽著頗具特色的商品,體會著截然不同的風土人情。基督教在這裏有所發展,雖然只占很少一部分,但男人還是發現了一座小教堂——當然與兩百年後根本沒法比——說起來耶穌基督能在此地傳播,還有賴於八字胡王斯汶的父親、早年丹麥國王藍牙王的推行。
關於多教共存,一個有意思的玩意兒足以證明:一塊皂石上面同時刻著基督的十字架和紅胡子雷神桑爾的錘子形——這在後世是絕不可能出現的。所以盡管粗糙,男人仍花了幾個銅子兒買下來,攤主向他竭力推薦另一款戴著頭盔的維京人戰士形象護身符,說可以保佑人在海上暢行無阻,男人大笑。
笑聲中他看見隔不遠克努特也在挑挑選選什麽,正要招呼,卻見一頂耀眼的金發分開人群向青年走去,他身後竟然同時跟著埃裏克和托基爾……男人因此停下腳步,那金發也是一名青年,比克努特大上幾歲,他與克努特大笑著擁抱,交談了兩句,然後幾個人一起離開。
回到港口,鐵鯨須前搭起了一個草棚,從船隊上下來的俘虜和奴隸們排成長行,四個一組,背綁著手,腳上枷著使他們不能逃跑的長棒,棒上八個鐵環,正由人挑挑選選。
棚前圍滿了人,其他船只的商人、好奇的碼頭群眾、專幹倒買倒賣的,等等等等。巴肯漢姆摟著索加爾坐在一條長凳上,對面坐了個斯拉夫人,雙方喝著酒,像是在做大買賣。
男人踱過去,斯拉夫語他不懂,不過巴肯漢姆也不懂,中間站了個水手臨時當翻譯。斯拉夫人的意思是他會買很多,希望能便宜點,為此他拿出一枚以白蠟為胚子澆鑄純銀的漂亮胸針,討好地道:“送給您,姑娘們一定會青睞的。”
巴肯漢姆不客氣的接收了,隨手遞給索加爾,捏捏他的臉蛋,對斯拉夫人道:“好說。你隨便挑,反正都是從別的船上搶來的,要不是能賣幾個錢,我們早扔海裏了。”
斯拉夫人喜得直搓手,大搖大擺走到那一群男男女女面前。由於長時間擠在狹窄昏暗的艙底,他們個個佝僂著,臉上露出或茫然或疲憊的神情,有一個人在斯拉夫人經過時道:“求求您,我們不是奴隸……”
斯拉夫人毫不動容,他挑挑揀揀,主要看那些長相不錯的,或者身體強健的,初步選擇後,他報了一個數,巴肯漢姆喝得挺高了,神志卻還在:“這個價格嘛,低了點兒。”
“您看,我可是幾乎帶走了一大半的人哪,”斯拉夫人道:“您要零零碎碎的賣,不知道賣到什麽時候!”
“可你把好的都挑走了,留下些老弱婦孺,誰要?”
斯拉夫人梗了梗,隨即道:“我請客,再開一桶酒來!”
兩個人重新坐下談判,酒喝得越多,交情越深,後來斯拉夫人表示願意加上兩捆棉布、三桶燒酒,交易達成。
他馬上叫他的人過來,裝船。
巴肯漢姆帶著七八分醉意看著人一個個被帶走,凈留下些小孩老人和病弱婦女,等斯拉夫人把金幣袋子遞過來的時候,他掂量著,“慢。”
“大副?”
“剩下的廢物也統統領走,一個人算你一瓶酒。”
斯拉夫人為難地:“可是大副,船已經裝滿了——”
“唔?”巴肯漢姆手往胯部一拍,那裏別著根又粗又大的黑鞭子,平日裏誰不聽話,他就用它把誰甩得皮開肉綻。
“好吧。”斯拉夫人想想:“反正我們就要離岸了,也許再擠擠,能成。”
他在剩下的四五十個中又挑了一半,多是半大孩子跟婦女,總計算一桶酒。
“好啦,我夠給面子了。”他說。
“不行。”誰知巴肯漢姆站起,略帶踉蹌,一把撐住索加爾的肩頭:“全帶走!一個人算一杯!”
“您這不是為難我嗎?”
“這些人沒人肯要的,難道我們帶回斯堪的納維亞?”巴肯漢姆吐著酒氣:“買,不、不然我把他們扔、扔下去!”
“嘿嘿,”斯拉夫人笑,溜索加爾一眼:“——您要是願意把身邊這個賣了,我就全包。”
“他?”
“憑這相貌,值老價錢了。我們可以談談——”
“去!”巴肯漢姆猛地把鞭子抽了出來,望地上一啪!斯拉夫人被唬地往後一退。
“誰都可以賣,就他不行!”
“好好好,好好好,大副您息怒,”斯拉夫人連忙搖手:“我沒別的意思,沒別的意思。”
巴肯漢姆用讓人聽不清的土話狠狠地咒罵了一頓,又一指那些羸弱:“買!”
斯拉夫人苦著臉,再挑了幾個,表示死也裝不下了。
巴肯漢姆二話不說,鞭子一抽,如噬人的蟒蛇,將最近一個十分衰老的老頭兒抽了出去。老頭兒慘叫一聲,面朝下撲飛至十幾步遠外,一動不動了。
“好呀,再來一個!”巴肯漢姆酒勁上頭,第二個是個生病的面黃肌瘦的男人,嚇得兩股栗栗,這時,男人出聲:“等等。”
巴肯漢姆遲滯了一下,轉頭:“——你?”
“一人一杯燒酒,怎麽算就半桶酒錢,我給。”
巴肯漢姆似乎覺得不對,這時索加爾輕輕拍了他臂膀一下:“放人啊,人家都買了。”
“——哦。”
男人要了剩下的十來個奴隸,卸下他們的腳鐐,叫他們愛去哪兒就到哪兒。被販賣的人們不敢置信,等確認這是真的後,哭的哭,笑的笑,有一些親人孩子是剛被挑走上了斯拉夫人的雙桅船的,卻無法提出要求相見,只能淚水花花的看著,各自走開想辦法。
人群散了,斯拉夫人向巴肯漢姆告別。巴肯漢姆問:“我記得這兒有個擲骰子的賭檔,跑哪兒去了?”
斯拉夫人眼睛一亮:“大副也愛擲骰子?”
“在、在哪兒!”
“那個丹麥人賺了錢,租了一個固定場所,不用擺攤子啦!”
“遠、遠嗎?”
“不,就在前頭。他可是指靠著水手們做生意的呢,我帶您去?”
“好!”
堵坊中擠滿了醉醺醺的水手,但巴肯漢姆下的賭註最大,一開手就是十個金幣,沒人敢跟他賭。最後斯拉夫人上,大副要賭多少他就賭多少,剛開始互有輸贏,隨著註下得越來越大,幸運女神似乎偏向了斯拉夫人一邊,巴肯漢姆把自己的錢輸光之後,又把那一袋子賣奴隸換來的金幣投了進去。
五倍,十倍,二十倍。
最後一局開出來時,原本亂糟糟屋頂都要鬧轟掉的滿場竟然全部屏息靜氣。
巴肯漢姆酩酊大醉,是被回來的埃裏克船長叫人潑醒的。
這種天氣,大桶的冷水下去,誰也受不了。
巴肯漢姆動了動,腦袋還昏昏沈沈,一睜眼,就看到船長面沈如水的臉
“船、船長……”
“我就知道,一來海澤比,你們十個九個要輸得精光!你忘了我下的禁令了嗎!”
“我……”
大漢挨了一頓訓,尤其他將販奴的錢一起輸光了,提到這兒他自己還頗為愕然,仿佛不相信似的,埃裏克道:“自己去領罰!”
船長走了,大漢渾渾噩噩爬起,發現原來自己躺在甲板上,摸摸鞭子在,他放心了一半,就要去領罰,突然想起索加爾,隨手抓住一個水手問:“波斯人呢?”
水手詫道:“你不是把他輸給斯拉夫人了嗎?”
“什麽?!”
“你最後輸得半個子兒不剩,差點把鞭子都放上去了,但沒人要你的鞭子,於是你就用波斯人當賭註——餵,餵餵,你幹什麽?”
巴肯漢姆發出一聲怒吼,不斷捶打自己的腦袋,沖到船舷,卻望不見那條雙桅船的影子。他氣急敗壞道:“斯拉夫人呢?”
“下午已經出發了——”
“追,把索加爾追回來!”
水手吃一驚,“追?”
巴肯漢姆見他不動,拎起他的領子,雙眼布滿血絲:“追!!!”
“可、可這是鐵鯨須——”
“只有鐵鯨須最快!”
水手不可思議地:“巴巴巴巴、巴肯漢姆,你瘋了嗎?”
“孬種!”巴肯漢姆將人往地上一扔,半絲清明中他也知道鐵鯨須不可能聽自己指揮,於是跳下船,上了船隊的另一只船,瘋狂的嘶吼著各人開工。
由於他是大副,又那一副恐怖的樣子,各人雖不明白怎麽回事,卻不敢怠慢,舵手不在,巴肯漢姆就自己掌舵,等埃裏克得知消息時,船已經啟動離港了。
“這個莽人!”望著視線中愈行愈遠的船只,他跺腳。
“追到人或者追不到人,他都會回來的。”克努特道。
“據說那是斯拉夫人的船,”埃裏克道:“你懂嗎?”
斯拉夫人不乏橫行地中海的海盜。克努特明白了雅爾的意思,倒吸一口冷氣:“應該不會吧?那艘船像是商船。”
“他們比我們狡詐多了。”
巴肯漢姆無比熟悉這片海域,他知道要出港駛入大海沒那麽快。他命令風帆張到最大,計算著入海口的最短路線,下午走的,現在太陽還在,證明雙桅船不會走多遠,而且他相信自己的船。
維京船是世界上最快的。
事實上,他猜得沒錯。就在出海口附近,他搜索到了茫茫海面上那一點橫著的風帆。
來得及!
他大吼,加速,再加速,維京船卯足全力,要知道現在這船除了配備使它行動的人,其他人和交易的貨物幾乎都在岸上,輕盈如箭,發出警戒的斯拉夫人大吃一驚。
巴肯漢姆丟下舵把,沖到船頭:“——停下!”
斯拉夫人沒有在甲板上看到其他紅胡子,思索了一下,照他的做。
舢板搭上,巴肯漢姆兩下三下就大步過來:“索加爾呢?”
斯拉夫人端著笑:“大副,輸了的東西是不能再要回去的。”
巴肯漢姆非要不可。
斯拉夫人瞬間變臉,不再理他,轉身就走。
“我可以把他贖回來!”巴肯漢姆大喊。
“可我覺得他不錯,想將他留下。”
“你——”巴肯漢姆目眥欲裂,長鞭抽出,斯拉夫人使個眼色,旁邊立著的水手中沖出兩個身體健壯的來,向巴肯漢姆撲將過去,把他翻倒在地。
巴肯漢姆不是常人,一拳就把那個抓住他領口的打倒,想立起身來扭轉劣勢。可自從放他上船,斯拉夫人便早有準備,見狀立刻再壓五六個上去,縱然巴肯漢姆有著超人氣力,也一時難以掙脫。
“孬種!有本事一比一來戰!”
“那是你們維京人的傳統,可不是我們的。”斯拉夫人上前,一腳踩住他腦袋,腳底磨了磨:“我說,我很讓著你了,你非要追上來找死。”
“讓我見索加爾!”巴肯漢姆反抗,喉嚨發出憤怒的咆哮。
“唷,這時候,你還記著他呢。”
“我要見索加爾!”
“也好,就讓你死心。”斯拉夫人笑著,囑咐手下將波斯人帶過來。
索加爾出現在甲板上。他換了一件嶄新的藍色長袍,穿上了漂亮的羊皮鞋,描了眼眶——就像傳統正宗的波斯人一樣。除了神情冷漠。
“你看,他在我這兒過得比你那兒好,說不定我還可以把他送回波斯。寶貝兒,我可沒把你當奴隸,呃?”
“索加爾,跟我回去!”巴肯漢姆一頓之後,更加用力廝打。
斯拉夫人眼神一沈,從他身下抽出那根黑色長鞭來,掂量掂量沈甸甸的鞭柄,反手就是一劈,大漢的腦袋頓時出現一道很大的傷口,血一滴一滴,濺落到甲板上。
這一下,不但沒使大漢萎頓,反而刺激了他,瘋牛一般,一個發力,他居然把身上所有人掀開了!
然而沒等他站穩,圍在邊上的其餘水手們立即舉棍如雨點,巴肯漢姆又倒了下去。
最後,他們把他的手和腳緊緊綁起來,他滿身傷痕,尤其頭上的血,十分可怖,看起來都要流光了。
“還活著嗎?”
瞧大漢閉上眼睛一動也不動,斯拉夫人問手下。
“還有呼吸。”
“去看看他的船——”
“船長,又有船近了!”望哨的一名水手突然喊,“看起來像跟他一路的!”
“哦?”
“都是長蛇旗!”
“可惜了……”斯拉夫人嘖嘖,暫時不管巴肯漢姆,走至船舷:“畢竟還是有機靈人吶。”
克努特和男人上船的時候,男人敏銳的感到有一道目光註來,微微撇頭,是索加爾的。他視線牢牢盯住金發青年,似乎有幾絲欣喜,又有幾分期盼。
克努特只一掃就明白了眼前形勢,他朝斯拉夫人客氣地道:“我們的人喝多了總會這樣,管也管不住,實在讓人頭疼。”
“輸了還找上門來打的,確實沒幾個。”
“我代他致歉。這是一點小意思。威爾,把人擡走。”
“是。”紅胡子站出,去地上拉人。
才把胳膊架到肩上,巴肯漢姆露出條眼縫,“索、索加爾——”
“看來大副不死心啊,”斯拉夫人道:“您能保證,他不會再追上來?我們可不想時時刻刻都這樣麻煩。”
“我保證,他不會了。”
青年回答,走向波斯男孩。
男孩仰起頭,目視他走近。他的臉上還是那樣好似什麽都不在乎,但他的目光那樣熱切,洩露了他的心情。
青年來到跟前。
拔出匕首,一下子,根本不需要第二下。
男孩睜著眼看著自己胸膛,直直倒了下去。
斯拉夫人:“——!!!”
“這就是我們解決問題的方式。”克努特轉過身來,禮貌地:“我們可以走了嗎?”
斯拉夫人不自覺退了一下,“請,請。”
☆、村落生活(上)
離開海澤比,越往北走,越見荒涼。
荒涼的海岸,荒涼的岬角,□□裸的峭壁懸崖,仿佛可以一直遠航至天涯的盡頭。
男人站在船頭,把玩著一柄用馴鹿角制成的角梳。
這是克努特交給他、讓他轉交他的情人艾爾吉芙的。
所有人都留在了海澤比,埃裏克、托基爾、克努特,甚至奧拉夫。經過這麽多天,男人已經明白埃裏克就是歷史上那個埃裏克,而克努特——雖然所有人沒有言明,可是,他揣測,他就是八字胡斯汶的兒子,未來的克努特大帝。
而那個集市上見到的金發,大概是斯汶的另一個兒子,以後將繼承丹麥王冠的“金發王”哈拉爾。
一夥人不知道在謀劃什麽,多半離不開英格蘭。
他們撇開他,他毫不在意,運籌帷幄什麽的,當教皇的時候見識得實在太多,由他們去吧!
天氣愈發寒冷,船在早晨已經入駛進一壁連綿不絕的峽灣,暫代船長之位的巴肯漢姆很消沈——據說他本該留下的,但埃裏克決定還是讓他回來——他幾乎成日泡在酒桶中,船務全交給二副,現在,二副叮囑放慢速度,水面平靜如水晶,只被船只驚擾,激起漣漪。
“餵,你站在這裏不冷嗎?”是約恩,男人一笑,拉拉毛鬥篷:“還好。”
“馬上就到比爾卡了,呼,到時白天越來越短,日頭剛從一邊山頭升起,轉眼從另一邊山頭落下,黑夜,黑夜,全是黑夜!”
“只要有燈,晚上還是可以幹很多事。”
“喝酒,聊天,講蹩腳的謎語。來來,我給你猜一個,”約恩來了興致,不由分說:“屋裏走進來一個兩條腿的,手裏還拿著一條腿;
把一條腿放在了一個三條腿上,兩條腿的走了出去,進來一個四條腿的;
然後五條腿一起出去了,那個兩條腿的又進來了;
抓起了那個三條腿的,扔下那個四條腿的;
然後把一條腿拿了回來。”
他朝他睞眼,男人聽得頭暈,這麽長——你確定是謎語?
“很簡單呀,你們那裏不這樣猜嗎?”約恩得意洋洋。
“不會。”男人甘拜下風。
“那你想想。”這個向來因年紀最小而被船上人呼來喚去的小個子終於長口氣般,長輩似的拍拍他的肩,邁著輕快的步子走了。
男人並沒有琢磨多久,因為彎彎曲曲的峽灣而外,他突然看見了墻。
“小心暗礁!”水手喊。
“註意轉向!”
隨著深入內陸,隱隱約約,那“墻”的真面目顯示出來了,其實是一座座半圓形的土堡,土堡頂部修築了柵欄,它們呈圍拱之勢,擁著最南一座石築城堡。
城堡幾乎土堡的兩倍高,挖著壕溝,位於出入比爾卡的要道口,就像戍衛嚴密的高大士兵。
船上升起長蛇旗幟。
城堡上的人探出頭來,放行。
停船、靠岸,早有人聽聞消息趕來,個個長臉龐,白皮膚,藍眼睛,膚色紅潤。
水手們和家人們相認,一箱箱物品從船上搬下來,氣氛歡樂。
男人不知道這具身體本尊以前是否來過,或者有無認識的人,正這時,巴肯漢姆過來了,終於肯幹點正事:“克努特說,你住他們家。”
看來並未來過。
男人點頭:“好,謝謝。”
“我哥哥呢?”一個帽子上飾著藍色羽毛的大女孩從人群裏鉆出來:“他說了回來帶我回海澤比的。”
“吉莎小姐。”巴肯漢姆微微點頭致意。
“啊呀,你這是多少天沒洗澡了?喝了多少酒,渾身酒臭!”被稱為吉莎小姐的嫌惡捂鼻。
“克努特他——”另一位頭發蒙在披巾裏邊、身體緊緊用被披風裹起來的少婦跟在女孩身後,她眉目溫柔美麗,懷中抱著一個三四歲的小男孩,向人群中張望。
“艾爾吉芙夫人,”巴肯漢姆再次致意,“克努特與船長這次可能要直接去英格蘭,不能折回了。”
“什麽?!”吉莎小姐道:“他從不失約的!”
“大王需要增加人手。”
“早知道我就不聽他的來這兒玩了,這下可好,都回不去啦!”女孩咕噥。
少婦也露出失望的神情,她懷中的小男孩滿頭小金卷毛兒,有點兒怕生,臉蛋緊緊貼在母親胸前,男人從側臉一看,那頰上嬰兒肥簡直同聖母手中聖子一般,忍不住伸手揉揉一撮小卷毛,男孩楞楞望來,兩個女人也呆住了。
“這是克努特讓我交給夫人的。”男人展開笑顏,昂貴絲綢包著的禮物輕巧的躺在他的手心。
“這——”溫柔少婦有些激動,又有些遲疑,望向巴肯漢姆。
“戈德溫是我們在路上的夥伴,克努特交代讓他暫住家中,想必他不會欺瞞夫人。”
“什麽,他要跟我們住?”吉莎小小聲驚呼,發現失禮,隨即掩住嘴。
艾爾吉芙聽了這話,先從男人手中取過梳子,然後註視著面前比她稍矮的少年。
男人朝她優雅的行了一個騎士禮。
婦人不知這是什麽禮節,但覺得透著股說不出來的、帶著尊敬而又恰到好處的周到,令人賞心悅目。
吉莎從鼻子裏哼了一聲。
巴肯漢姆道:“冬天不好請人手,戈德溫在,有什麽事也好幫手,對吧,戈德溫?”
敢情把我當勞力使?
男人笑:“是,能為女士們服務是我的榮幸。”
“巴肯漢姆!”吉莎忍不住了:“這小子哪裏來的,滿嘴油腔滑調!”
巴肯漢姆答:“他是托基爾船長的弟子。”
艾爾吉芙一臉茫然,倒是吉莎托住下顎:“‘高個子’托基爾?”
“小姐知道?”
“當然,我在父王面前瞅見過呀,不過——”女孩看向跟自己差不多年紀的少年:“我沒見過他。”
“以後就天天見了。”男人挑眉。
女孩噎住。
維京人過著大家族聚居的生活,父母子孫姑侄齊聚一堂,房屋樣式比較統一,通常是長方形的屋子,用草磚燒砌,兩到三個房間,進門一個火塘,冬日的取暖和做飯全憑它了。每戶人家都有一張或兩張高背椅,這是家中長者所坐,或者供地位、名聲尊貴的客人來了坐。
床非常、非常窄,男人不明白以維京人高大的身軀如何適應,但聯系到船上生活,乍然懂了。
窗戶就是一個簡單的窟窿,采光基本靠門——這倒罷了,頂上那個圓圓的通向天空的玩意兒怎麽回事?雖然盧伯解釋說是讓火塘通風的渠道,但難道你們不覺得灌風嗎?!
照明是經過簡單加工的動物油脂,不知道是熊油還是鹿油,裝在一個大貝殼裏,一根草芯搭著。
頭天晚上,男人完全不能適應,因為太冷,木頭潮濕,熏起的濃煙差點把人嗆死。他把托基爾分給自己的那一大箱羊皮啊水獺啊全鋪上,再蓋上在海澤比集市上交易到的一塊厚厚的拜占庭式織毯,才感覺好了點。
接下來,他過起了白天劈木柴、捶□□、剝核桃、餵馬,夜晚集會的生活。
是的,集會。
夜晚太過漫長,男人粗粗估計白天能見到太陽的時間不超過兩個鐘響,而夜間聚在一起,不但可以排解時間,還能節省寶貴的燃料,大家共用一堆爐火或一盞燈,挨挨擠擠,酷寒似乎也不那麽恐怖了。
女人們比賽羊毛或亞麻織粗布,她們用花朵或者其他植物的汁液將布染成不同顏色,黃、黑、褐、藍、紅等等,看誰的最鮮艷;男人們呢,編籃筐,或者賭博,或者喝酒。他們罵一聲,喝一口,再罵一聲,再喝一口;偶爾喝上頭,來一場男人之間的堅強和力量的展示,按海盜傳統進行接舷戰一樣,一對一,上場單挑。
這個時候是最激動人心的,他們脫下笨重的鬥篷,肌肉緊繃,握緊拳頭,發出粗野驚人的吼聲,仿佛重現那甲板上的戰場:無一人無一例外地同處於命懸一線的境地,不是你死就是我活——如果有人感到害怕而放棄戰鬥,那麽他此生的名譽將遭到不可恢覆的重創。
戰鬥中站在船頭第一批的人,是最驍勇的戰士。儼然此刻。
而無論結果如何,戰勝的一方都會拉起戰敗的一方,互碰肩膀後,戰勝的一方雙手朝上:“感謝奧汀!”
感謝奧汀。如果是真的戰場,勝利就代表著生存。
沒有比保存了生命更好的來自上天的獎勵了。
鐵匠科倫姆家是最受歡迎的聚集地,因為女主人善於在火塘邊給大家講故事,而男主人鍛造出的武器吸引所有年齡段的男人們。約恩帶著男人跑的集會裏十場裏有七八場都是他們家,小個子對女主人的故事沒興趣,他喜歡的是聽村子裏各種八卦,譬如:
“聽說沒有,村東頭跟村西頭的又起沖突了!”
“哦,怎麽回事?”
“據說是村東頭的兒子調戲了村西頭的女兒,村西頭全家一起出動,去部落大會要求做出公正處理,要村東頭大量金錢或者土地賠償。”
“村東頭認?”
“他們才不呢!”
“哈哈,那村西頭肯定要扛家夥了。”
“可不是?兩家鬥了這麽多年,以牙還牙,血債血償,怨怨相報,沒完沒了,延續下來簡直跟他們家族一樣長了!”
“哈哈,有好戲看了!”
……
諸如此類。
今天談論的是村子裏發生的一件案子:一頭牛不見了,而歐格瑪被人發現燉了滿滿一鍋的牛肉。
男人們提出各種推測,其花樣版本之多,足以證明漢子們不但可以打架,八卦起來有時候女人也望塵莫及。
是歐格瑪偷的?不是歐格瑪偷的??是歐格瑪偷的???不是歐格瑪偷的????
最後有人喟嘆一聲:要是埃裏克船長在就好了,他可是綽號“智者”啊!
男人細聽,原來去年也發生過類似事件,不過歐格瑪這個名字換成了皮科,牛換成了羊。一開始皮科說吃的是自家的羊肉,但埃裏克在數過他的羊之後發現他的羊沒有減少,於是埃裏克便召開了小型審判會,在袋子裏放了三塊石頭,讓皮科摸出一塊來。
黑的表示有罪,白的表示無辜,斑點的表示部分有罪。
結果皮科拿出了有斑點的。
在埃裏克的目光下,皮科承認部分有罪:他沒有偷羊,但他發現了那頭死羊,卻沒有告訴失主。
埃裏克說神會懲罰皮科的的。
男人們嚷嚷:事實再次證明埃裏克船長是睿智的,神是英明的!
皮科死了,他發現的那只羊是生了病的,所以他吃了羊肉之後也生病了,並且因此死去。
最終得出結論——約恩大叫,我敢說從此村子裏再也沒人敢偷死羊了!
那麽,歐格瑪敢偷死牛嗎?
激烈爭辯一番無果後,漢子們拋到腦後幹起杯來——反正那些操心事他們管不著,只管看熱鬧好了,還是吹噓吹噓在埃裏克船長帶領下、他們在海上如何所向披靡吧!男人起先聽著,越聽越覺得吹得天上有地上無,且又是聽過的,便起身想解決方便問題。
門外寒風呼呼吹著,刮刀子一樣,通常屋外面是牲口棚,他找了個角落站著解決完
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)