第4章 The Messiah 救贖者 (1)
關燈
小
中
大
那時我的聰明覆歸於我丶為我國的榮耀威嚴和光耀丶也都覆歸於我丶並且我的謀士和大臣丶也來朝見我.我又得堅立在國位上丶至大的權柄加增於我。---但以理書 Daniel 4:36
那是一個周四的黃昏,洛基在小教堂的側室祈禱。
他將苦修帶從自己的大腿上取了下來,小小金屬倒刺逐一從他的皮肉當中脫落,他因為細微的疼痛而倒抽著氣。他一向認為苦修這樣的行為未免有些過分,除卻索爾之外,也沒有人知道他會一個人實行這樣的肉體苦行。
信仰,疼痛。
在洛基的眼裏,這兩者本來就如影隨形。
人欲。
這件事卻是他一直沒有研究透徹的。
洛基想起了他和索爾上一次在教堂的見面。在告解室當中,雪白的燭油炙烤了他的皮膚,留下了一串串紅色的斑痕。現在,那些痕跡已經隨著時間而逐漸淡去。他閉上眼睛,想起來索爾從帕裏斯神父家回來時候臉上的表情。洛基幾乎要笑出聲來,他的哥哥向來是一個藏不住心事的人。
索爾來到他的臥室,站在窗邊,手上把玩著他從花園裏面新采來的一束雛菊,他的眼神讓洛基想起來他們童年時候那場在雨中進行的捉迷藏。他記得索爾把他從樹上解救下來以後,臉上也有類似的表情。那種看著殘破的陶瓷玩偶的表情。
自從他被接到奧丁森家以來,他和索爾已經共度了不少春夏秋冬。他看著原來有著圓臉和柔軟金發,笑起來總是太大聲的索爾逐漸長成了一個結實的少年,他看著他的臉上逐漸增加了一些時光鐫刻下的條紋。但是他知道,從心底,索爾跟小時候那個天真而又魯莽丶樂觀而又盲目的男孩別無二致。
索爾對他的愛似乎總是那麼穩定,他把自己當做那個需要保護的丶純潔的丶對天主過分仰賴的弟弟。他的愛像是初春化雪以後山上流下的溪流,綿延不絕,帶著芳草的氣味丶泥土的腥香。然而這樣的愛不可能是真的。這樣的愛必須是一個圈套。沒有誰會像索爾一樣,因為愛而無視其他所有的一切。洛基知道他的兄長並不是個頭腦簡單的人,他的心中必然對沙林的女巫事件充滿了疑惑。他知道索爾心懷慈悲,簡的死像是一根引線,在索爾的腦中燃點了疑惑。而這篇疑惑的陰雲已經逼近了他們,逼近了那條愛的溪流。這就是他們之間最致命的弱點。
索爾情願無視一切相信他。
而洛基即使擁有一切,也不願意相信索爾的愛。
索爾看著走進房間的洛基,給了他一個疲憊的微笑,他的金色的頭發被風吹得一片混亂,臉上也有些泥巴。他看起來可不怎麼好。近點看,索爾的微笑似乎還是原來的樣子,他的眼角彎了下去,露出了一排乾凈的牙齒。
「你看起來糟透了。」洛基靠在門邊,小心地把皮手套脫了下來,將鑰匙放在了矮櫃上的瓷碟裏。
「我知道,」索爾輕聲說,毫無希望地整理了一下他頭上的一片混亂,「下午我騎馬圍著海岸轉了幾圈,今天風很大。」
「暴雨快要來了,」洛基看著窗外說,天邊的烏雲醞釀著 一場黃昏的雷雨,「我希望你沒受著風…」
索爾向他走近了一步,他看起來小心翼翼,如履薄冰,「謝謝你的關心,洛基。」他的眼睛四下打量了一下,最後落在了洛基書櫃上放著的耶穌受難像上,「你今天去告解室了嗎?」
洛基斜了斜眼睛,「索爾,省下我們之間那些不必要的寒暄吧。我知道你今天去了帕裏斯牧師家。」
「我…」索爾張了張嘴,他看起來像是肚子被踢了一腳的小狗,「帕裏斯牧師和巴爾德邀請我去下午茶。」
「那可真是再好不過了,」洛基脫下了馬靴,隨意地踏在毛毯上,「帕裏斯牧師家的兩位小姐可好?希望她們不再受到魔鬼的侵擾了?」
「她們的病情還算穩定,」索爾最後說,「我跟她們說了幾句話…」
「啊,我上次去看望她們的時候,她們還只能說胡話呢,看起來是快要康覆了?」洛基坐在床邊。
「她們時好時壞,」索爾說,「洛基,她們跟我說了一些事情。」
「讓我猜猜,該不會是說沙林鎮上的女巫風波的事吧。」
「倒也不算,」索爾說,「她們跟我說,她們兩個從前跟你告解過,告訴過你一些不體面的秘密。」
洛基挑了挑眉毛,他的哥哥在措辭方面向來稍顯欠缺,繞著圈子說話不是他的強項,「那些十幾歲的女孩能有什麼不體面的秘密?不過就是一些朦朧的好感而已。索爾,你不妨直說,那些女孩們跟你說了什麼?」
索爾看起來很艱難地說,「她們跟我說,是你教唆她們指認簡的…」
好吧,這可有些出乎他的意料。
洛基擡起頭來,正對上了他兄長那雙藍得發亮的眼睛,「什麼?」
「她們告訴我,你用她們的秘密威脅她們,讓她們指認簡是女巫,好藉此除掉奧丁森太太。」
「哈哈哈哈哈哈哈哈…」洛基不怒反笑,他知道自己一定笑得有些歇斯底裏,他能聽到他房間空曠的角落不遺餘力地將他的笑聲回放給他聽。索爾有些驚懼地看著他,伸著一只手,不知道是不是該放在洛基的肩膀上,「對不起,索爾,哈哈哈,」他用衣袖擦了擦眼角笑出來的眼淚,「這可真是我聽過最荒謬的事情了…我要除掉簡…?」
「洛基,我當然相信你不會做出這種事…」索爾正下定決心要把手放在他的肩膀上,洛基移動了身體,他的手臂在空中畫了個無謂的斜線,尷尬地回到了他的身側。
「我的好哥哥,」洛基從床上一躍而起,微笑著問,「假若你真的不相信這件事,又何必來告訴我?」
他在房間裏面踱著步,「如果你真的覺得我和女巫風波,和簡的死毫無幹系,你為什麼又要那麼吞吞吐吐地跑到我的面前來,戰戰兢兢地對我說這一切呢?」
索爾張口結舌地說,「洛基,你要知道,帕裏斯牧師確信你在這件事當中起到了不小的作用。那個奧丁森家的族徽 …」
「你的,」洛基大聲說道,「那是你的族徽…那個戒指是你的。」
「那個戒指確實是我親手交給簡的…但是你和簡…」
「怎麼?因為我和我的嫂子有些交情,我就是從她竊取你戒指的盜賊了?」洛基咄咄逼人地問,「你是那麼想我的嗎?你覺得我嫉妒簡,可以和你有貨真價實的婚姻?」
「我知道簡是因為你說媒才嫁到奧丁森家的,」索爾說,「我不認為你有什麼可以嫉妒她的地方,但是我知道你教唆簡來與我行床弟之事,好為奧丁森家添上幾個子嗣。」
洛基轉了轉眼睛,「子嗣?」他又忍不住笑了兩聲,「當然了。帕裏斯牧師告訴你,如果你和簡有了孩子,我這個局外人的繼承權可就沒了,等孩子成家以後,洛基奧丁森這個撿來的孩子可就要被掃地出門了是吧?」
「我絕對不會將你趕出奧丁森家。」索爾急切地說。
「你太高估自己了,索爾奧丁森。」洛基冷著臉說,「我知道我自己的地位。你不會將我趕出去,多謝你的寬宏大量…」
「洛基,請不要刻意曲解我的意思,」索爾急著說,「我知道你不在乎錢財和繼承權這些事,只是鎮上的人,帕裏斯牧師,還有其他人,也許會那麼想。」
他的愛像是初春化雪以後山上流下的溪流,綿延不絕,帶著芳草的氣味丶泥土的腥香。
索爾的愛不會改變。
這不過是個圈套罷了。
天真的索爾。
「那你是怎麼想的呢?」他問,「你覺得是我害死了簡?鬧起了這一場女巫風波?將你的戒指放進那個坩堝之中,唆使簡吞下了那些鴉片,讓她懷疑你才是幕後的罪魁禍首,藉此好取得奧丁森家所有的財產嗎?」
「洛基,」索爾的眼睛那麼藍,「我不在乎自己怎麼想,只要你告訴我不是你做的,我就相信你。」
洛基閉上了眼睛。
窗外的烏雲席卷而來,距離他們越來越近。這讓他想起他們母親死去的那天,還有他父親死去的那天,還有簡的死。那幾天,仿佛是命中註定一樣,都下著滂沱大雨。他記得他跪在母親的病榻前,望著她美麗的面容逐漸凝固。他記得奧丁森老爺在懸崖下扭曲的屍體,他甚至還穿著體面的紅色獵裝,在他旁邊,那個酒瓶已經碎裂成成千上百片。他想起來簡給他留下的信件:
「親愛的洛基,
你是我在奧丁森家唯一的朋友,因此我願意向你訴說我心中最深切的秘密。我只想告訴你,事情到今日的地步,我並非要指控你將我帶離巴斯,進入這段名存實亡的婚姻。我愛索爾,你比任何人都明了此事。但是愛情也許只是幻象,有時候也許是美麗的幻象。我相信了,並且願意為之付出一切。請你以後繼續照顧索爾,原諒他的所作所為。
你的朋友,簡福斯特。」
簡躺在修葺整齊的谷倉裏面,火爐裏面木柴還因為燃燒發出溫柔的爆裂聲,空氣裏面有松木和紅莓的味道。窗外下著傾盆大雨,洛基望著跪倒在簡窗前的索爾。他沒有落淚。
那片烏雲向他合攏過來,將他緊緊包圍。
在夢中的暮色降落了。
索爾和洛基在沈默中行走著,他們走過了那一片荒涼的墓地。在他們的身邊,雪白的墓碑上雕刻著美麗的天使。石刻的天使的臉龐看起來如此恬靜,似乎感受不到長眠在他們腳下人曾有過的痛苦。
在一個布滿藤蔓的拱門前,安放著一對簡單的十字架,在那裏,躺著他們的母親和父親。在晦暗的天空下,碧綠的草地變成了深青色。
索爾握著洛基的手,他們保持著沈默,逐漸穿過了那一片無人的空地,穿過了齊人的葦草,穿過了那些被收割剩下的濕滑的草垛。
洛基的心跳加快了。
他們走到了奧丁森領土上那荒蕪的一隅,在那裏,幾棵乾枯的小樹合成了一個天然的小屋。洛基看著索爾,索爾看起來那麼年輕。
他突然想起來這是哪一天。
父親的葬禮。
這片倒塌的樹叢擋住了別人的視線,形成了一個天然的樹屋。索爾對他緊張地笑了笑,他指著地上盤踞的樹根,上面覆著薄薄的一層青苔。在那層青苔上面,某把小刀遲鈍的刀鋒拙劣地刻著他們的名字,「索爾和洛基。」他想這也許是索爾愚蠢的示愛。在這個無人問津的角落裏面,這顆死去樹的屍體上,他們兩個的名字將永遠保存下來。
接著他吻了他,用雙唇丶牙齒和舌頭。一個近乎暴力的吻。他們身上還帶著汗水丶臉頰上沾染了泥土,索爾的眼中似乎還有淚水。然而這一切都不重要,索爾的胡渣摩擦得洛基的臉頰微微發痛,他吻著他,似乎想要將他拆骨入腹,將他吞噬個一乾二凈。
他們脫去身上的衣衫,渴望著皮膚和皮膚直接的交纏。索爾的手指粗暴用力,幾乎要在他的皮膚上掐出淤青來。他將洛基推倒在地上,這讓洛基想起來他們小時候上的那些劍術課。索爾向來善於使劍,他揮動著木劍高聲笑著的樣子。洛基在他的身體下,被他操控著,他甚至以為自己也成為了一把劍。屬於索爾的。他的身體當中充滿了嗜血的歡愉。
索爾趴在洛基的身上,用力親吻他,他的手在他蒼白的皮膚上游走。在他的脊背上留下一個個紅色的血印。洛基抓著索爾的肩膀,他擡起頭,讓索爾的臼齒微微戳破他的肩膀。那淡淡的鐵銹味在他的唇上綻放。索爾搖晃著胯骨,他們在接吻中交換著呻吟。索爾勃起的陰莖摩擦著洛基的大腿。他將洛基的手腕固定在他的頭上,洛基虛情假意地掙紮著,沈迷在他兄長身體帶來的重量,那麼有力丶充滿控制欲丶毫不妥協,無論洛基如何反抗,也絲毫不動的重量。
索爾終於離開了他的嘴唇,「你好嗎?」他問著,他的手指掐著洛基的喉嚨,臉上帶著驕傲的笑容。
「索爾…」洛基半睜著眼睛念。
當他們還是孩子的時候,洛基最最仰慕的人就是索爾。他金色的兄長,真正的奧丁森。跟他自己的安靜不同,索爾總是充滿活力,無比自信。他迫切地想要跟他一起玩游戲,迫切地想跟他比劍。他們一起學習,雖然索爾總是不認真,卻滿嘴俏皮話,惹人喜歡。他總是有那麼多朋友,他們會一起出去遠足,然後他會笑著回來,滿身塵土告訴洛基他偉大的冒險經歷。而他們現在不是孩子了,洛基似乎不應該再將這一切的仰慕歸結為簡單的英雄崇拜。但是他似乎擺脫不了對索爾懷有的那些情緒,完美的奧丁森,他的榜樣,他應該要成為的人。這樣的情緒,甚至讓他對他的兄長產生了一些憎惡。
直到他知道,索爾也並非如此完美。他和自己一樣,被欲望所左右,用奇特的方式自我懲罰。
對於洛基來說,他對兄長的畸戀使得他不斷懺悔丶不斷自罰。而索爾則被推向了填平的另一頭,他想控制洛基丶他想讓他疼痛,即使他聲稱會永遠保護洛基。
他知道索爾心中的某個部份是因為洛基對他的感情而茁壯的,而那個部份卻像是橡樹上結出的毒瘤,最終會將他那金子一樣的心吞沒。
洛基舔著自己的嘴唇,在索爾的虎口下喘不過氣,「哥…哥哥…」
索爾眼中的亮光讓他顫抖。
索爾粗魯地吻著洛基的下巴,接著咬住了洛基的喉嚨,像是一只要扼斷獵物頭頸的狼。他用力咬著洛基的鎖骨和肩膀,洛基倒抽著冷氣,疼痛和歡愉似乎不可抵抗地互相糾纏在了一起。
「哥哥,」洛基呻吟著喊他,這正是他所需要的。他需要索爾將他打成碎片,他想要在索爾的手中成為一團只剩下欲念的淤泥,他需要這樣反覆的羞辱提醒他,他所做出的背德行為將會給他帶來的疼痛。
索爾將洛基的雙腿打開,把他翻轉到跪坐的姿勢,他用唾沫濡濕了手指,用力將洛基的褻褲拉到他的大腿中間。這樣屈辱的姿勢讓洛基顫抖,他感到自己幾乎脆弱地暴露在了他兄長的視線之下。他喘著氣,感到頭暈腦脹,被索爾的一舉一動所牽制。
他們互相有過不少口交的經驗,也會偶然在衣帽間互相吻著對方,在對方的手中化成一團亂麻。索爾有時候會用手指讓他興奮。但是他們從來沒有真正的打破那層玻璃紙,洛基的視線因為期待而朦朧。
現在再沒有人阻止他們了。
他離經叛道地想,那個折磨他的老東西已經跌斷了脖子。那個老酒鬼,將一切都怪罪在他身上。他又突然遲疑了,曾經他叫他「父親」,曾經他渴望他的認同。而現在,一切都不重要了。他已經犯下了這樣的罪行,又何苦還要茍延殘喘想當聖人?讓地獄之火將他吞噬吧。
索爾粗而長的手指顯得有些乾燥,在它們將洛基拓展開來的時候,他忍不住輕聲喘息。一根手指變成了兩根,他熟悉這樣的感覺,接著成為了三根。而當索爾迫不及待將自己那被前液沾染得濕滑的頂端放進他的身體的時候,他依然感到他的身體幾乎燃燒了起來。
索爾一只手按住洛基有些血跡斑斑的肩膀,用另一只手掰開了他的臀瓣方便自己的進入。他發出的喘息聲和呻吟聲讓洛基的耳朵發癢,他的心似乎變成了一灘泥漿,他不知道自己身在何處,只有劇烈的疼痛和同樣劇烈的快感指引著他,直到索爾深深進入他,到無可退避之處。
他們交替的呼喊聲和呻吟在這個小樹屋中回響。索爾終於開始慢慢移動胯部,讓洛基感受到自己受到的拉伸。那感覺太好,洛基幾乎要哭喊出聲。他們一定是天造地設的,上帝讓他們如此契合。好像索爾本來就應該是他身體的一部份一樣,他應該屬於他。索爾逐漸加速,開始用力地抽插著,他的身體在發抖,他的額頭靠在泥土上,像是一只精疲力竭的撲火之蛾。
「哥哥…」他要求著,放棄了一切自尊,「幹我…」索爾似乎得到準許一般,用力地一次次進入洛基的身體,他的睪丸敲打著洛基的會陰,發出響亮的肉體拍擊的聲音。
「啊…」他呻吟著,他的手指和腳趾深深陷入泥土,因為快感而卷曲。他擺動著腰肢想要配合索爾的抽插,索爾抓住了他的後腰,將他按在地上,讓他的臀部毫無廉恥地翹起。他的餘光看見一片片骯臟的枯葉。他應該感到骯臟,但是他卻在肉刃一次次的穿插下眼冒金星。
「哦,寶貝,你不知道我等這一刻多久了…」索爾說,「在你身體裏面,擁有你…讓你知道你是屬於我的…」他用力抽打了洛基的臀部熱切地進出著他的身體,好像一只野獸。洛基嗚咽著,他的嘴唇不受控制地張開,舌頭像是被電擊一般地躺在嘴角。他的皮膚發熱發紅,他回頭看著索爾,他藍色的眼睛幾乎被黑色的瞳孔所吞沒,他的嘴裏繼續流出了淫言穢語,「洛基,我知道你想要我的陰莖。你禱告的時候,有時候忍不住睜開眼睛看我,我知道你想要我的,我知道你想在我身體下面喘息,我見過你看我裸體的樣子…」
洛基幾乎咳嗽起來,他的心因為羞愧而顫抖,他卻越發激動起來,他對索爾的欲念得到了回應。他想起來那些夜晚,他想像著索爾的手指在自己的身體中,他握著自己的陰莖自瀆,他禱告,他甚至因為恐懼而哭泣,他憎恨索爾對他的吻,讓他知道了他一切糾結的感情的答案。
索爾的手在他的胯骨上像是兩塊烙鐵,他一定會因此受傷,他的膝蓋因為長時間跪坐而擦破。索爾突然用牙齒咬住他的腰側,讓他無力地哭喊了出來。疼痛讓他的快感似乎更為明顯,他控制不住地伸手握住自己的陰莖無力地上下擺動著,嘴裏吐出含糊的字詞。
他能聽見自己的聲音,又低又粗,像是一只受傷的動物。他的高潮幾乎有些突如其來,他突然眼冒金星,接著看著自己的精液落在了地上。在他的身體裏面沖刺了以後,索爾緊接著射了出來,他能感受到自己的腸道貪婪地榨幹了索爾陰莖吐出的熱液。
接著索爾倒在了他的身上,甚至懶得分開他們糾纏的身體。洛基翻過身來,他的大腿顫抖著,他看著眼前的男人。
「洛基,我愛你。」索爾瞇著眼睛說,他的頭發裏面有一片落葉。
索爾從來不吝嗇他對他的愛。洛基想到。
人願意為愛做出多少蠢事。
而他也不過是一個愚人而已。
他擔心鎮上的人的耳目,擔心西芙對索爾的感情,因而特意去英格蘭尋找到了簡福斯特。一邊是新英格蘭的暴發戶,一邊是歐洲的古老貴族,多麼合意的一樁婚事。然而他卻錯估了自己。
他們新婚之夜,索爾從他的婚房出來。他在走廊裏等他。索爾喝多了,臉上有些泛紅,他對洛基笑了笑,「你哥哥結婚了。」
「恭喜你。」洛基不動聲色地說,「你不打算受神的旨意跟新婚妻子共度良宵嗎?」
「洛基,你比任何人都知道我做不到這點,」索爾說著,「我早已意屬他人。」
「奧丁森家需要子嗣,你有了神賜的良緣,應該好好珍惜。」洛基苦澀地說。
「我早就把神忘在腦後了,」索爾說到,他在帷幔邊握住了洛基的手。
「你要怎麼安慰福斯特…哦不,奧丁森夫人…」洛基望著索爾。
索爾笑了笑,「我把奧丁森家的族徽給她了,給她作為一個證物。畢竟她遠渡重洋來,如果不能虜獲一份貨真價實的婚姻,至少應該過上衣食無憂的生活,得到奧丁森夫人的頭銜。」
洛基的眼皮動了動,「簡奧丁森,聽起來很適合她。」
索爾捏捏他的手指,「你該不是嫉妒奧丁森夫人的頭銜?」
他只是介意,索爾和他那原本一對的戒指,莫名落入了別人的手裏,雖然這個別人,恐怕比他的來頭要名正言順許多。
「你知道,洛基奧丁森的這個名字也很適合你。」索爾最後說,「來吧,我的兄弟,別為這些事情煩惱,今天畢竟也是我的大婚之夜,雖說沒有什麼圓房之類的事,我的興致確實挺高的,陪我去書房下棋喝酒。」
人願意為愛做出多少蠢事。
索爾說他愛他,因此竟然讓新娘獨守空房,寧願和他糾纏在地獄。
人願意為愛做出多少蠢事。
告解室的另一邊坐著帕裏斯牧師的女兒,才十三歲的阿比蓋爾。她是個早熟的女孩,個子已經挺高,有一頭卷曲的黑色長發,臉上點綴著幾個稚氣未消的雀斑。
「奧丁森神父,我想要向你懺悔一件事。」阿比蓋爾說,「但是你要答應我,千萬不能告訴別人。」
「當然,」洛基微笑著說,「告解室中說的話只有你我和上帝有權知道。」
阿比蓋爾頓了頓說,「我覺得我戀愛了。奧丁森神父,請您不要嘲笑我。我知道我年紀還小,您一定會覺得我不懂得什麼叫戀愛。但是我明白的,我愛上了一個不可能回應我的人。他…他是我的表哥,我知道神不會允許我這樣的愛戀。可是我卻控制不住自己的心。每次看到他的時候,我都忍不住臉上的微笑。我知道我和他年齡懸殊太大了,他正在沙林尋找合意的新娘人選。我總是不由自主地希望父親註意到我對他的感情。前幾個周末,我和他一起騎馬散步,在海灘上,我冒昧地向他表達了我對他的愛。而他…不出所料地…拒絕了我…他告訴我,他其實心有所屬,而我不過是個孩子,他感到很抱歉…」
「你為什麼要為你的愛懺悔呢?」洛基問。
「奧丁森神父,您知道絕望的愛的感受嗎?」阿比蓋爾的眼睛透過雕花的窗子顯得格外濕潤,她看起來像是個無助的孩子,不等洛基回答,她就繼續說了下去,「您當然不會明白,您已經將您的愛獻給了主。我也希望我的信仰像是您的那麼堅強。事實上,被拒絕以後,我依然盲目地愛著巴爾德。我沒法不想他的事情,我註意到他經常在晚餐後出門散步。上個禮拜,我向父親謊稱我要去鎮上練琴,騎馬尾隨著巴爾德想知道他究竟有什麼秘密…」
「哦,阿比蓋爾…」洛基責怪地說,「你不應當那麼做…」
「我確實不應當那麼做,」阿比蓋爾繼續說道,「我跟著巴爾德一起穿過了一片小樹林,在樹林深處有一棵老榆樹,我偷偷躲在榆樹後面。巴爾德在那裏等人,我在樹叢中沒有做聲。過了不久,我聽到了馬蹄聲,還有一個女人的聲音。原來我的心上人在樹叢中跟人幽會…做著這般不體面的事…」阿比蓋爾突然激動了起來,「我想,如果巴爾德心有所屬,是鎮上的哪家體面人家的小姐,我倒也無話可說。畢竟他已經到了婚配的年齡。然而…然而…他卻並不是在跟哪個小姐約會…」阿比蓋爾望著洛基說,「我看到了他和奧丁森夫人的女仆在一起…她的貼身女仆,跟著她從英國來的女人…」
洛基心裏咯噔了一下,「你說的是達茜。」
「沒錯,那個黑色頭發的女人。」阿比蓋爾的語氣中幾乎透露出來了惡意,「出身低微的女仆,她卻引誘了巴爾德。他們兩個在林中互訴衷腸…而我只能在榆樹後面默默落淚…假若我年紀長一些,假若我滿十八歲的話,父親一定會為我做媒,絕對不會縱容巴爾德和一個女仆幽會…我甚至想,如果我將這件事告訴奧丁森先生,讓奧丁森先生對那個女仆以家法處置,也許她就會顏面盡失地滾回英國去…奧丁森神父,你說,我該不該那麼做?」
「上帝要我們心懷寬容,阿比蓋爾。」洛基斟酌著說。
「我知道,」阿比蓋爾挫敗地說,「可是我向上帝祈禱,讓我愛的那個人回應我的愛。我甚至不需要現在就和他在一起,若是他願意等我長大一些,我也願意等待…可是他不僅不能夠回應我的愛,還愛上了那麼低微的女人,和她做這些茍且的事…我甚至去跟父親說,父親卻讓我不要將家裏的醜事宣揚出去。他讓我對這件事三緘其口,並且告訴我我的愛是全然無望的…我實在不知道同誰說這件事才好。」
「你的父親是對的,」洛基望著女孩,她看起來那麼年幼,「你不該讓你的愛讓你盲目。」
「可是愛本來就是令人盲目的。」阿比蓋爾落下了眼淚。
「神說開口就發智慧,他舌上有仁慈的法則。 神使各樣的樹從地裏長出來丶可以悅人的眼目丶其上的果子好作食物。阿比蓋爾,且不說生命樹和善惡樹上的果實。愛情原本就是危險的,若非是亞當對夏娃的愛,他又為何會偷嘗禁果?但是只有神給予你的愛比美酒更美,你要善於辨別嫉妒和愛情,不要讓善妒的心遮掩了你的真心。」
人願意為愛做出多少蠢事。
阿比蓋爾最終還是沒有抵抗住愛情的符咒,她和那些女孩們在那個小樹林中找到了一口坩堝,妄想制造愛情魔藥。
人願意為愛做出多少蠢事。
美麗的少女愛蓮娜假扮成別的女人與自己的丈夫共度良宵,並且交換了戒指作為定情信物。她沒有顧忌那個戒指是自己丈夫送給別人的信物,愚蠢地獻出了自己的身體,妄想用肉體綁住自己的愛人。
那天晚上他望著睡夢中的簡。
她睡著的樣子看起來很年輕,像個安靜的孩子。
他走過空蕩蕩的谷倉,心裏知道達茜一定又溜出去和巴爾德幽會,他別無他意,只是想來看看那個得到戒指的女人。
她的確很美,她棕色的頭發像是綢緞一樣灑在枕上,她的皮膚雪白,嘴唇嬌嫩。在被褥下,她的身體看起來很小,很柔軟。一個女人的身體。索爾應該得到的那具身體,也許以後還會成為孕育奧丁森家子嗣的器皿。
洛基望著她,心裏湧上了各種各樣的情感。
他不知道自己同阿比蓋爾的話有多少信服力,畢竟他也深切嫉妒著眼前的這個女人,即使這個女人是他親自挑選,親自帶來奧丁森莊園的。
正如孩提時候他嫉妒著西芙一樣。
這些女人總是有著美麗的臉龐,驕傲的語氣,並且頤指氣使地認為自己理應得到索爾的愛。他的索爾的愛。
洛基鬼使神差地從簡的床頭櫃取出一串漂亮的鑰匙,安靜地打開了梳妝櫃的抽屜,他的手指敏捷地在一些雜物當中找到了那個漂亮的戒指盒。黑色絲絨的盒子,和他的那個戒指盒一模一樣。那裏面應該有個戒指,屬於索爾的,上面有戴著皇冠的獅子和一條巧言善辯的蛇。
他輕聲打開戒指盒,裏面卻空空如也,哪裏還有戒指的蹤影。
他疑惑地眨了眨眼睛,回頭看著簡的手指。
她並沒有佩戴那枚戒指。
有人拿走了刻有奧丁森家族徽的戒指。
那個屬於索爾的戒指,那個屬於他的戒指。
洛基瞇著眼睛,他突然看見自己的肩膀上粘著一根小樹枝,左右交叉,看起來恰恰像是一個小小的十字架。他將那個十字架放到了戒指的位置上,翻轉了過來。屬於惡魔的標志,那小小的倒十字架。
人願意為愛做出多少蠢事。
他想著索爾碧藍的眼睛。他在那個夜晚走到了那個樹屋前,在根部,索爾刻著的他們兩個的名字早已被青苔徹底覆蓋。
「洛基,我愛你。」索爾說。
「索爾,我也愛你。」洛基輕聲著說。
愛情丶眾水不能息滅丶大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情丶就全被藐視。
洛基睜開了眼睛,他把苦修帶放在了地上。
他的大腿因為長時間的跪坐而有一點發麻,他揉了揉眼睛。
在他面前,陽光穿過彩色玻璃投下了許多陰影。斑駁陸離,像是一張看不清主題的畫。
「洛基,我不在乎自己怎麼想,只要你告訴我不是你做的,我就相信你。」
索爾的表情看起來如此誠摯,幾乎讓他的心疼痛起來。
「如果我告訴你不是我做的,你真的會相信我嗎?」洛基苦笑著自言自語。
如果我告訴你,雖然我願意為你做許多事情,甚至願意為你打破一切戒律,你也許會相信我。但是如果我告訴你,我是無辜的,你還會相信我嗎?
他想起來他對索爾最初的記憶,那個臉盤圓圓的男孩子捏著他的手說,「洛基,我是你的哥哥索爾。你現在有家了,你到家了。」
他不知道自己為什麼還會記得自己和索爾的初遇,他那時候應該只是一個嬰孩,就像他記不得自己在倫敦被遺棄的日子一樣。
但是他確實記得索爾,年幼的索爾,臉上有著他從來沒有見過的陽光,像是一個天使。
「他是我的家。」洛基心想,並且被這句話的俗氣而逗樂。
這時候,側室的門打開了,「索爾,我說過別來教堂打擾我的修行。」洛基轉過頭去,他面前的卻不是索爾,而是帕裏斯牧師和一群鎮上的鄉紳。他們像是一群鬣狗一樣擁在門口。
「奧丁森神父,」帕裏斯牧師喊他,「我們奉鎮上法院的傳票傳訊你。」
洛基站起身來,他個子很高,在日光的陰影中,他的影子被拉長,像是一只受困的惡魔,「很好,」他輕聲說,臉上帶著平靜的笑容,「請你們稍等片刻,我想先完成我對主的祈禱。」
在洛基的左上方,生銹的鐵桿遮擋住了他的視線。他的右邊有一座破敗的泥瓦墻,勉為其難地擔當著看護者的職責,好讓他免受晚春陰冷天氣的侵害,而又不能自由脫身。在翻書的間隙,洛基擡頭看了看窗外的天空,遠方有一片白茫茫的雲霧從海上飄來,穿過了那些濕漉漉的草坪和受到風雨襲擊的灌木。在他眼前的石縫裏面長滿了青苔。他聽到一陣持久而又淒厲的風聲驅趕著外面如註的暴雨。
自從他被帕裏斯牧師等人關押起來已經有接近一個禮拜。他不該有任何抱怨,雖然囚室狹窄簡陋,那些鄉紳出於對奧丁森家的忌憚,依然始終給予了他基本生活的需要。他被允許留有兩套簡單的神職人員的袍子丶聖經和一件毛氈的外套。他的床板上鋪設了一些新鮮而乾燥的茅草,每天獄卒會帶來兩盆用以梳洗的水丶一些乾硬的面包和一小瓶新鮮牛奶。
索爾前天來看過他,為他帶來了一本《英國鳥類史》。在討好洛基的方面,他倒是我行我素,那麼多年來他還是孜孜不倦地送給他書籍。洛基對這本書的文字部份不以為然,然而書內卻配有漂亮的水彩繪畫。 尤其是綠頭鴨丶鵲鴨和黑背信天翁的圖畫格外逼真,惹得他忍不住反覆摩挲書背。英國的海鳥不少來自於那些人煙稀少的離島,洛基偶然閉上眼睛想像那些海上孤零零的巖石和海岬,從林納斯尼斯到挪威的海岸,冰冷的洋流為鳥類帶來了豐饒的食物。
他凝視著書頁上的一只紅鳶,這種奇妙的鷹生活在開放的森林丶林地和草原附近地區的樹林和農田裏,他們借用林地裏面的大樹築巢。他們的頭部有白色和紅色的夾雜的花紋,魚鱗一樣細密的羽毛疊成漂亮的翅膀,張開的時候有一個人那麼長,書上形容他們是「天生的狩獵者」。
洛基想起來他和索爾過去曾經一起外出狩獵。
他兒時並不癡迷於戶外活動,因而總是顯得面色蒼白,無精打采。
後來索爾和西芙他們常常去麻省西面的林區狩獵,他們偶然會撲捉到白尾鹿或者幾只野兔。洛基對這件事總是心存懷疑,幾個十三四歲的小孩究竟能獵到什麼動物?他常常以為索爾他們的戰利品不過都是跟隨的仆從特意安排給他們打的活靶子罷了。當然這樣的話他不願意親自說出口,以免挫了索爾的銳氣不說,還激起他的反唇相譏。
那時候索爾經常笑他是個「書蛀蟲」,叫他跟他們一起出去打獵。
洛基總是推說自己課務繁忙,實在無心在林子裏面浪費時間。
後來索爾還提過這件事,說洛基一定是因為看不慣西芙那種男孩做派才特意避開他們,他也只能用尷尬的笑回避索爾那刺探性的話語。
當然在父親過世以後,他們終於獨自出去狩獵過一次。
索爾帶著保暖用的鞣革,他們騎著馬到林地去,本來要狩獵的黃昏因為一場突如其來的雷雨而泡湯。他們兩個在簡陋的帳篷外面升起了一小撮火焰取暖,一邊繾綣著互相親吻。
第二天早晨洛基醒來的時候,索爾已經起身去打水,他們說好梳洗以後就回沙林。洛基睡眼蓬松爬出帳篷的時候,正看到索爾裸著上身提著水桶細心澆滅篝火。他記得那一瞬間,森林裏面無比靜謐,正是在這樣的靜謐當中,他聽到了草叢當中小樹枝斷裂發出的脆響。
那是一只棕黃色的山獅,她匍匐在索爾背後的樹叢當中,金色的眼睛盯著他們的一舉一動。
「洛基,怎麼了?」索爾看起來絲毫沒有意識到危險的逼近,是了,他總是對周遭的事情不聞不問,因此才會將自己反覆置身於漩渦當中。
洛基不記得他究竟用了多久才找到了皮袋中的十字弓,他並沒有射中那只山獅,卻讓她受到了驚嚇,轉而向深林中逃走。
索爾沒有看到她,只是聽到響動而放下了手中的木桶,「什麼聲音?是不是浣熊?」
洛基笑了笑,他的心臟幾乎要跳出喉嚨。
翻動中手中的書頁,他的思緒轉到了索爾最近的來訪。
索爾看起來情緒覆雜,即使憑洛基對他兄長的了解,他也說不準自己的兄長的情緒究竟是憤怒丶絕望或者是抱歉。
索爾低著頭不願意看他,反而露出他金色頭頂黏帶著的幾片樹葉,「洛基,阿比蓋爾在周三要向鎮上的公民集會說她的證詞,如果她向他們說出那些話來,在帕裏斯牧師的引導下,你很可能會身陷囹圄,甚至性命堪虞…我懇請你告訴我這一切的真相,這些關於女巫的無稽之談,你究竟知道多少內情?」
「索爾,」洛基放輕了聲音說,一邊用手指伸過欄桿去挑揀他頭發當中的葉片,他的手指碰觸到他金色的頭發時,洛基感受到了索爾身體突然的顫抖,「你說過如果我說這一切並非我所為,你就會相信我的不是嗎?」
「我當然相信你,」索爾盲目地說,「但是我對你的信任會被他們曲解為奧丁森家的護短。」
洛基嘆了口氣,「你自然知道奧丁森家樹大招風,不知道有多少其他商人渴望我們家族在女巫風波當中全軍覆滅好讓他們坐收漁利呢…既然你怕鎮上的人說你護短,又何必不告訴他們你對此事一無所知,而把我獻給法庭呢?你又何必時不時冒著被人說閑話的危險過來看我?你自然知道他們忌諱我神父的名義,又害怕奧丁森家族的財力,不敢對我不敬或逾矩…你並不需要將自己和我牽連在一起。」
索爾擡起頭的時候,洛基的胸口突然提不起氣來。
他的兄長應該是一個充滿信心丶如同陽光一樣威嚴而又溫厚的金色的奧丁森,而此刻他卻反而像是流浪在街邊的喪家之犬,他的臉上無端多了不少細紋,胡茬也似乎久未修理,他的嘴唇乾燥到開裂,他的藍色眼睛中卻似乎有些潮氣。
洛基張了張口,覺得自己的喉頭很緊,半餉說不出話來。
「洛基,我當然知道這一切,我只想聽你告訴我你的清白…」他四下張望著。不遠處,獄卒正坐在墻邊翻看著一本小冊書籍,他的手邊放著喝了一半的一瓶劣質威士忌,洛基囚室的鑰匙掛在火爐的上面,而火爐旁邊的乾柴邊放著一把半銹了的斧子。索爾看了看斧子,接著看著洛基,「只要你告訴我真相,我一定會帶你走…」
洛基張惶地抓住索爾握著膝蓋的手指,「不,索爾…你不能…」
「你知道我不能坐視你被燒死。」索爾說。
「索爾,相信我,切切不可做沖動的事情,」洛基低頭用嘴唇吻著他兄弟的手指,「主是怎麼告訴我們的?不可殺人丶不可奸淫丶不可偷盜,亦不可做假見證陷害他人。索爾,我的驕傲來自於我信奉對主的承諾,假若你一時沖動想帶我離開,即使我們兩個能夠逃脫審判,卻也不免被鎮上的人議為魔鬼的擁躉。更何況鎮上人人自危,到處戒嚴,你我根本插翅難飛,我懇請你…」
索爾的下顎因為憤怒而微微顫抖,「洛基,你知道嗎,有時候我真是受夠了你的誇誇其談,我當然不需要你對我的教誨,我只想知道這一切的真相,而這對你來說,恐怕才是世界上第一等難事。」他壓低嗓音接著說道,「你知道我對你的愛,也知道我對你的疑慮並非空穴來風。而我,我自然知道你對西芙的嫉妒,也知道你對奧丁森家的仇恨…」
洛基揚起眉毛,「你說我仇恨奧丁森家?」
索爾握緊拳頭,「我知道父親對你…」
「你是說在母親死後,父親經常打我的事情嗎?」
「我見過你身上的疤痕,也知道正是因為這個原因,你才決定退出對奧丁森家名號的追逐而轉而從事神職…告訴我,你是不是也因為我的逾矩而仇視我?」
「那你就錯了,我的哥哥,」洛基控制著自己的聲音說,「我承認在母親死後,我對父親的尊敬或有不足,也承認我不免聽到自己不過是奧丁森家族裏面那只雜種狗的閑話。然而父親畢竟拯救了我,母親畢竟撫養我長大,而你,索爾奧丁森,本來該是這個世界上最了解我的人,卻終究懷疑我的清白,質疑我對你的忠誠。 倘若沒有奧丁森家,我恐怕不過是倫敦街頭的又一個死嬰,免不了化成一灘泥巴,流入下水道之中…我不能告訴你這一切的真相,只是因為告解室內的言語只屬於神,然而在這個囚室裏面,上帝作證,我可以告訴你的真相便是我寧願被燒死在火刑柱上,寧願被淹死在下水道裏,也不願意聽你的無端控訴。」
洛基說完以後走到窗前,不再理會索爾在他身後輕聲呼喊他的名字,「天色要變了,奧丁森先生,還請您移駕。」
或許他的命的確沒有那麼貴重,在這個小小的囚室之中,他竟然感到格外平靜。
手中的畫冊不自覺翻到了杜鵑,這種鳥類從不築巢,反而將自己的卵產在其他鳥類的巢中。
「你不該過於在意自己的身世。」已故的勞倫斯主教曾經對他說過。
這個老邁的男人無比信仰上帝,他常常督促帕裏斯牧師要多教導洛基學習如何更好侍奉主。
「上帝對你有祂自己的安排,」主教在告解室對洛基說,「你要謹記奧丁森家對你有恩,即使奧丁森先生對你如此嚴苛,你也要對自己的父親心懷尊敬。」
少年的洛基擦著眼淚,「我聽到仆從當中有人說我是父親撿回來的野種,給奧丁森家帶來了不祥,正是因為我不知道自己的位置,才會讓這個家亂成一團。」
主教蒼老的聲音似乎還在他的耳畔徘徊,「洛基,你是主的孩子。你必然知道摩西出生的故事,也許你是被丟棄在河水之中了,但是你要知道上帝對你的安排必然是有原因的。上帝安排摩西去米甸的曠野牧羊,乃是要造就他,訓練他,使他成為一個合適的器皿。而上帝對你自然也有他的安排,祂給你苛責,也許是為了教會你慈愛,祂讓你痛苦卻又將你醫治。 你的出身不凡,也許是正能夠成為屬靈的領袖,與上帝同工。洛基奧丁森,你雖然年紀幼小,我卻已經常常跟帕裏斯牧師稱讚你的靈性,等我死後,或許麻省主教的位置也將會屬於你。」
「我怎麼敢…」洛基失聲叫道,「我天生應該成為奴隸,卻有那麼多福分被照顧長大,受到教育,我對神的了解還那麼淺顯,甚至依然為了被父親責打這種小事勞煩您… 」
勞倫斯主教點點頭,「即使你生來為人所遺棄,後來又遭受到旁人的冷言冷語,甚至將來你也許會有更加黑暗的日子,被人汙蔑丶被人背棄,掉入深淵,不見天日,你依然要記得,神與你同在。有的人住在豪華大廈,卻沒有神的陪同,有些人住在簡陋茅屋,卻充滿喜樂讚美。你將成為神的器皿,這同你的身世和你的年齡毫無關系。這也是我經常和帕裏斯牧師所講的,當你遭受逆境,何必質問神的用意,只要信仰祂就行了。」
諷刺的是,現在的他卻跟聖經中的約瑟一樣身陷囹圄,然而他終究沒有約瑟那樣的覺悟,而將他送入囚室的,卻正是主教的接班人,他的導師,帕裏斯牧師。
「奧丁森神父,你知道我信任你,只要你的嫌疑洗清,你馬上就能夠回到教會繼續工作。」帕裏斯牧師這樣對他說,「沙林有人在行魔鬼之道,而這一切的矛頭都指向了你,如果不審問你,很難平息鎮上人的憤怒。我請求你原諒我。」
在他走進囚室以後,四下的鄉紳都離開了,只剩下他和帕裏斯牧師。
「帕裏斯牧師,」洛基最終問道,「勞倫斯主教去世也有好些年了吧。」
牧師呆了呆,「是啊,到今年八月就該有十二年了。」
「你能告訴我,勞倫斯主教的遺囑裏面究竟寫了什麼嗎?」洛基用手輕輕擦拭著石板床上的灰塵問道,「他於我而言,幾乎是屬靈上的父親,然而他過世之後,你卻從來沒有告訴我他對我所做的安排。」
帕裏斯牧師怔了怔,「奧丁森神父,我告訴過你主教從來沒有留下任何遺囑,上帝對他的感召太過匆忙,他沒有來得及為自己的身後事做任何安排。」
「當然當然,」洛基微微笑了笑,「你看我,怎麼把這些事都給忘了呢…也許我是該好好休息個幾天了。」
洛基將書頁翻到了白面海燕,在書頁邊緣,身材嬌小的鳥類展開了黑白相間的翅膀,在水面捕捉著小魚。
他閉起眼睛回想起不久前的一個夜晚。
那天索爾不在府邸,他一早便啟程前往波士頓處理一些事務。而在簡的葬禮之後,宅邸的事情似乎閑散了下來,於是他打算藉此和埃裏克一起去雜務間和廚房向家裏的管事和傭人詢問一下近況。
他到雜物間的時候,才知道原來那天果園要收割蘋果和李子,所以不少人都不在,整個廚房空落落的。他信步走到女仆們居住的房間,想查看因為雨水淤積而修補過的地板。
女仆的房間都有些窄小,從窗戶看出去,恰好可以看見宅邸側翼的那些果樹。
埃裏克一邊道歉一邊念叨著最近天氣轉暖了,也許可以為仆從們換上新的被褥。
洛基點點頭,應聲說等索爾回來會請他另外分配一筆改善仆從們居住環境的開銷。
天花板的情況看起來差強人意,順著那裏石板灰的墻壁,長出了一些星星點點的斑痕。
洛基又仔細視察了廚房的衛生情況,叮囑埃裏克要將走廊盡頭的鈴繩修理好,以便奧丁森先生晚上辦公的時候好叫上兩壺熱茶。
走廊的兩側有兩個隔板門,因為男仆和女仆不能夠住在同一個區域,於是在休息以後,他們必須通過兩個隔板門才能回到廚房。而女仆居住的區域有一個螺旋式的樓梯,可以通向外面的走道,便於她們晾曬衣服。
洛基望著通向外面的走道,若有所思地徘徊在女仆居住的區域。
下午一時,剛過了午飯的鐘點,又還沒有到飲茶的時候,那裏空無一人。所有的仆從都出門去果園幹活了。洛基看著這些如同蜂窩一般整齊的小房間,一邊跟埃裏克談論著波士頓賽馬的情況。
正在此時,他的眼睛被一個小房間當中閃亮的物件所吸引。
「這是誰的房間?」洛基假裝不經意地問。
埃裏克絮絮叨叨地回答,「自從奧丁森夫人過世以來,我們就為達茜重新購置了一些私人物品,她的不少東西在火災當中被燒了個一乾二凈,現在達茜不能繼續住在谷倉,我就安排她跟桑迪一起住在這裏。」
「多謝您的操勞,」洛基文雅地回答,「哦對了,能不能請您幫我清點一下家裏男仆在馬匹清理上的花銷,最近我想給索爾的馬做一副新的馬鞍。」
「那當然,那當然,」埃裏克說著就退出了走廊。
洛基目送他老邁的身軀爬上那個螺旋樓梯,在他的皮鞋消失在視線中的瞬間,洛基飛快而輕巧地走進達茜的房間。
在她空蕩蕩的書桌上擺著一尊小小的陶瓷聖母像,聖母美麗的臉龐看起來寧靜又悲傷。聖母像的左側放著一些還沒做完的針線活,看起來達茜正在為宅邸起居室的沙發做新的靠墊。她的女工不錯,針腳細密又整齊。洛基想起來他過去和簡喝下午茶的時候,達茜常常在火爐旁邊忙活著一些花邊和裙角。
他收回思緒,側頭聽著埃裏克在樓上的腳步聲,一邊走到達茜的床邊。
最初吸引洛基眼光的那個閃亮的東西從達茜的枕頭下面露出了一角,在陽光下閃爍著微光。洛基皺了皺眉,掀開她的枕頭,在那裏他看到了那個自己再熟悉不過的物件。
一個皮質的項圈,外面打了一圈綠色的翡翠,中間有個金屬的扣子。洛基把項圈拿在手上掂量著,用手指翻過扣子,那裏用整齊的花體字刻著,「洛基奧丁森,我唯一的所有物。」
一六九二年八月,洛基奧丁森在帕裏斯牧師和村鎮上所有鄉紳的全力舉證下被押送到法庭接受審問。
在洛基被送到法庭接受公眾質問的時候,不少他曾經幫助過的信眾特意帶來了農產富餘的蔬果,準備在洛基下馬車的時候給他來個熱烈歡迎。
索爾當然是不可能允許奧丁森家的人受此侮辱,特意雇傭了不少侍衛把守住小鎮法庭的出入口,以防有人起傷害洛基的歹意。 而索爾本人非常自作主張地決定他將騎馬在洛基的馬車邊起所謂「護送」作用。
洛基對此事感到啼笑皆非,鎮上的民眾在女巫風波以後群情激奮,對他來說,身上粘不粘上點汙漬幾乎可以忽略不計。他們渴望看到的,恐怕就是平時道貌岸然丶號稱對主無比忠誠的洛基奧丁森神父被送上火刑架的場面。
他在囚室裏面的日子只不過呆了三周,身上的舊衣物卻似乎已經顯得寬大起來。畢竟囚室中的室溫的牛奶和乾硬的酸面包不必奧丁森宅邸傭人特意準備的盛宴。
洛基知道在他被捕之前,鎮上已經有十九個人被指控和女巫事件有之間關聯。除卻那些被當做女巫燒死的女人們,其他人有些被吊死,有一個甚至被亂棍打死。除卻他之外,還有七個人受到指控準備在沙林接受公審。這些人裏面,除卻出身低微的女仆,也不乏和教會有所關聯的人。在公審的壓力和鎮上民眾的怒火之下,半數以上受牽連的人都屈打成招,承認他們曾經聽聞過女巫事件,他們請求主的仁慈,表示自己只是受到了惡魔的誘惑。現在沙林的監獄可謂人滿為患,洛基聽說有大約一百五十人在受到不同程度的軟禁。
而他相信,因為他在鎮上教會的積極活動,鎮上民眾恐怕對他的「背叛」感到尤其憤怒。
他被推到了這場風波的中央。而就像南方的那些颶風災難一樣,往往風暴的中心總是格外安靜。
洛基將自己的頭擱在馬車窗口。 鎮上的公共馬車速度不快,而馬車內部也顯得有些簡陋。兩個年級大概在十五六歲的男孩持著槍械虎視眈眈地看著他,有一個還特意在胸口中央別上了十字架。
他們恐怕真心覺得面前的這個衣冠楚楚,臉色蒼白的牧師能夠有翻天覆地的能力。他們的臉上帶著戒備的表情,即使他開口問他們時間,他們也如同稻草人一般一聲不吭,估計是怕一說出任何話,洛基就能即刻召來惡魔將他們送去煉獄煙熏火烤。
透過黑色的絲絨帷幔,他能看到鎮上的不少人正舉著火炬,手上拿著念珠,他們大聲喧嘩,對著索爾所在的位置齜牙咧嘴地喊出主的名號。在公審之前,他大概有八九天沒有見到索爾了。他們上次的不歡而散可能給索爾留下了一些陰影。
索爾的穿著還算體面,他將頭發整齊地綁在腦後,臉上的胡渣卻似乎疏於清理。他正低頭和同樣騎馬走在他身邊的西芙竊竊私語。洛基斜著眼睛看他們,一邊用手撫弄索爾過去給他帶來的那幾本圖書館借來的畫冊。那些價值不菲的畫冊早就被他翻弄得頁邊起毛,帶著一些柔軟的質感。
西芙把自己棕黑色的卷發放了下來,披灑在肩膀上面。她看著索爾的時候,眼神顯得尤其誠摯,洛基早就註意到,她跟索爾一樣有一雙藍得不合常理的眼睛。
他不知道西芙有什麼打算。
公審前幾天西芙來看望了他。
那天她還是穿著一身黑色的獵裝,將頭發盤在腦後 。
「上次我來囚室探望的人還是簡,」他記得西芙說,她的口氣有些冰冷,「她當時向我要了一支玫瑰花。」
「代表愛情的花朵,」洛基對她微笑,「簡的心確實一向為愛充滿。」
「我並不想來看你,但是最近在鎮上的事想必你不知道,念在我們算是舊識的份上,我覺得我理應出於客套告訴你一些情況,」西芙坐在柵欄外面的矮凳上,用手拍了拍褲腿上落下的稻草,「索爾不會答應我告訴你這些事,我知道他還相信你是無辜的,但是洛基,簡以為這一切的幕後主使是我和索爾,你卻比所有人都明白索爾對我根本沒有那些情感,不是嗎?」
洛基撇了撇嘴。
「昨天鎮上派了不少人去奧丁森宅邸搜查,家裏所有的房間都被翻了個底朝天,雖然他們沒有發現什麼可疑的東西,卻暫時軟禁了索爾,教堂的管事說服了他停止在波士頓的一切活動,並且禁止他在五點之後出門,在這樣的影響之下,奧丁森家在歐洲的生意受到了嚴重的影響,在倫敦的生意損失了許多錢財。沃斯塔這次出海回來帶來的貨物被沙林地區全部沒收,家裏的不少仆從已經紛紛另謀高就了…」西芙思索著又繼續說了下去,「而這一切,都是因為你給奧丁森家帶來的醜聞…你原本就不該是個奧丁森,因為老爺太太心底善良才收留了你,你竟然不僅不知道知恩圖報,還讓奧丁森家門蒙羞。我早知道你並非善類,卻也想不到你會為了讓奧丁森家覆滅搞到這樣魚死網破的局面。你如果心中還有一點感激之情,你就該在鎮上的審訊過程當中說出所有的實情。帕裏斯牧師好心栽培你成為主的仆從,你卻利用他家中女孩的秘密要挾她們指認簡是一切的罪魁禍首。簡對你如此信任,你卻毫不猶豫地將她丟入火坑…還有索爾,索爾究竟對你做了什麼,他難道不是一直像是對待親生弟弟那樣對待你的嗎?如果你還有一點良知,至少不該讓索爾為你的所作所為付出代價。」
「我當然明白。」洛基輕聲說,「我知道你和我素來不和,西芙,但是請你放心,我會為我的所作所為付出代價。」
西芙走的時候看起來有些猶豫,他知道即使她看起來強勢,這個女人的心始終太過於善良,她像是索爾的一條忠犬,時刻準備好扞衛索爾的尊嚴。她太過於正義,不免顯得有些驕傲,因此便錯過了自己眼前的蛛絲馬跡,可是洛基對西芙卻抱有有些近乎自虐的敬意。
他曾經嘗試揣測著西芙的用意。她在他們童年的時候就對他顯得格外不屑,洛基還記得他幼年時候和他們玩抓迷藏,他所聽見的話。當索爾決定爬下那些破敗的臺階去找自己的時候,西芙盡她所能的勸阻他,「你不能去,你要是受傷了,奧丁森家怎麼辦?」
西芙當然不是第一個對他出言不遜的人。
但是她確實是第一個敢當面對他出言不遜的人。
早在他記事起,他就能感受到奧丁森宅邸的仆從對他懷有的敵意。也難怪他們,在他們看來,眼前這個瘦弱蒼白丶幾乎有些病態的男孩就是奧丁森老爺在倫敦的街上撿回來的棄嬰。對他們來說,這個棄嬰一定是出身貧寒,卻意外命大地躲避了各種災難,被奧丁森老爺帶回家,從此就想一步登天地過上少爺的生活。這簡直是不可理喻。
他躲在谷倉看書的時候曾經聽到過幾個馬夫用惡毒的言辭形容他。
「他的母親估計是個妓女,」有個馬夫說,「世風日下,估計她生了這個孩子就不要了,把他丟在什麼孤兒院的門口。」
「我有個弟弟去過倫敦,」另一個接話,「真不知道奧丁森老爺哪來的膽子敢帶回來這麼個男孩,誰知道他是什麼來歷。」
「這可不一定,」第三個刺耳地笑著說,「也許奧丁森老爺在倫敦有個姘頭?我聽說那裏的婆娘在床上都格外大膽,要不然他為什麼突然大發慈悲。他要真是有那麼多閑錢,還不如收我做幹兒子呢。」
第一個馬夫趕忙說,「噓,可別說這種話…」
他看著西芙和索爾並肩騎馬,並且面色冷峻地望著民眾。
他不知道索爾動用了什麼手法,從軟禁中還能調兵遣將,為他做一些毫無意義的保護工作。
他的思緒又回到了那些針對他的傳聞上。
洛基聽說在他出生那一年,臟亂而又人口密集的倫敦爆發了一場前所未有的瘟疫。在那兩年之間,疫情在落後而又擁擠的街區得不到任何控制,有大約六萬人死於各種疾病和並發癥。洛基後來讀到塞穆爾皮帕對這場疾病的記載,「我曾經居住在一個一周就死去了七千四百人的城市,而其中六千人死於瘟疫,這裏除卻日夜響徹的喪鐘,幾乎寂靜無聲。」
他後來聽他的母親,奧丁森太太說起過倫敦的事情。他的母親喜歡和他一起在花園裏面親手種植一些特別種類的玫瑰。他還記得她溫柔的微笑,她圍裙上漂亮的花邊。
「那是六六年的九月,」她一邊用小鏟子松動土壤一邊輕聲說,「就在瘟疫爆發之沒多久。那是一個星期天,淩晨左右的時間,倫敦的一個小面包坊著火了,而火勢無法控制地蔓延到整個城市。那一夜吹了一晚上的東風,倫敦的南城區幾乎被全部燒毀。」她感嘆著握住洛基的手,「那場大火摧毀了聖保羅大教堂,還有八十幾個小郊區的教堂…你的父親告訴我,他猜想你的親生父母可能死於之前的瘟疫,而你原本應該受到教會的撫養…但是因為火災的關系,你就被人匆匆留在了街邊。」
洛基偶然會想起這件事,他的母親向來沒有避諱過自己不是她親生兒子的話題,她偶然會提起他的來歷,但是語氣當中卻總是充滿了慶幸,「你是主的孩子。你沒有死於瘟疫,也沒有死於烈火…你是受到福佑的…」
「媽媽,」年幼的洛基將臉埋在她的臂彎,「我不是主的孩子,我是你的孩子。」
她笑起來,「你當然是我的孩子,你是我的寶貝。」
奧丁森太太的性格中有一些堅毅的部份,在她的病榻上,她也時常用平靜的話語鼓勵洛基,「我會好起來的,」她總是那麼說,「我答應過你跟你一起去新市民學院看那裏的校園,洛基,我聽說那裏有些特別的雕塑?」
他含著眼淚望著她的微笑,內心為自己對索爾的情愫而負疚萬分。
「洛基,」她握著他的手,「我的兒子,別哭。」她看著窗外,「今晚看起來又要下雨,也許明天鱈魚角的野花就要盛開了。你還記得我們過去常常去那裏野餐嗎?那裏的海灘的景色真是美麗,等我好了,我們就一起去。」
當然,她沒有好起來,她在不久以後的一個雨夜吐出了最後一口氣。
而索爾似乎繼承了他們母親性格當中那些堅毅的部份,洛基有時候能在他的臉上看到和母親相似的痕跡,這讓他感到更加懊惱。索爾微笑起來的樣子非常像她,還有他的手也總是特別溫暖。
那雙手曾經撫走過他臉頰上的眼淚,也曾經溫暖過他冰冷的腰側,曾經將他按在床褥之間,讓他絕望地因為狂喜而呻吟。
而在公審以後,他恐怕再也不能觸碰到索爾,也失去了和他的母親那最後的一點聯系。
而現實恐怕有些諷刺,他在還是個對世界毫無概念的嬰孩時,曾經躲過好幾場重大劫難。其中還包括一場盛況空前的火災。而恐怕今天過後,鎮上的人們會紛紛要求將他燒死在火刑柱上。
不知道他的母親會對此作何感想。洛基繼續咬著手指想,她也許會高興能夠重新見到洛基?不知道她是否在主的花園裏面種滿了玫瑰。
然後他突然頹喪地想起,他恐怕去不了她所在的地方。
他恐怕要在地獄的烈火裏面,等索爾很久很久。
馬太福音當中耶穌說過:「一個人縱然賺得了全世界,卻賠上了自己的靈魂,他有什麽益處?」
他下了馬車,走進坐滿了人的大廳。
法庭的設施很是簡單,事實上,這個他就是在這個地方演出凱撒為鎮上籌款的。這不得不說又是一種諷刺,他出演了年輕時候野心勃勃的凱撒大帝,此刻又要出演一個滿受冤屈的神父。
審問的過程非常簡單,那些鄉紳詢問了他的名字,來歷和在教會的職務。接著他們傳喚了幾個
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
那是一個周四的黃昏,洛基在小教堂的側室祈禱。
他將苦修帶從自己的大腿上取了下來,小小金屬倒刺逐一從他的皮肉當中脫落,他因為細微的疼痛而倒抽著氣。他一向認為苦修這樣的行為未免有些過分,除卻索爾之外,也沒有人知道他會一個人實行這樣的肉體苦行。
信仰,疼痛。
在洛基的眼裏,這兩者本來就如影隨形。
人欲。
這件事卻是他一直沒有研究透徹的。
洛基想起了他和索爾上一次在教堂的見面。在告解室當中,雪白的燭油炙烤了他的皮膚,留下了一串串紅色的斑痕。現在,那些痕跡已經隨著時間而逐漸淡去。他閉上眼睛,想起來索爾從帕裏斯神父家回來時候臉上的表情。洛基幾乎要笑出聲來,他的哥哥向來是一個藏不住心事的人。
索爾來到他的臥室,站在窗邊,手上把玩著他從花園裏面新采來的一束雛菊,他的眼神讓洛基想起來他們童年時候那場在雨中進行的捉迷藏。他記得索爾把他從樹上解救下來以後,臉上也有類似的表情。那種看著殘破的陶瓷玩偶的表情。
自從他被接到奧丁森家以來,他和索爾已經共度了不少春夏秋冬。他看著原來有著圓臉和柔軟金發,笑起來總是太大聲的索爾逐漸長成了一個結實的少年,他看著他的臉上逐漸增加了一些時光鐫刻下的條紋。但是他知道,從心底,索爾跟小時候那個天真而又魯莽丶樂觀而又盲目的男孩別無二致。
索爾對他的愛似乎總是那麼穩定,他把自己當做那個需要保護的丶純潔的丶對天主過分仰賴的弟弟。他的愛像是初春化雪以後山上流下的溪流,綿延不絕,帶著芳草的氣味丶泥土的腥香。然而這樣的愛不可能是真的。這樣的愛必須是一個圈套。沒有誰會像索爾一樣,因為愛而無視其他所有的一切。洛基知道他的兄長並不是個頭腦簡單的人,他的心中必然對沙林的女巫事件充滿了疑惑。他知道索爾心懷慈悲,簡的死像是一根引線,在索爾的腦中燃點了疑惑。而這篇疑惑的陰雲已經逼近了他們,逼近了那條愛的溪流。這就是他們之間最致命的弱點。
索爾情願無視一切相信他。
而洛基即使擁有一切,也不願意相信索爾的愛。
索爾看著走進房間的洛基,給了他一個疲憊的微笑,他的金色的頭發被風吹得一片混亂,臉上也有些泥巴。他看起來可不怎麼好。近點看,索爾的微笑似乎還是原來的樣子,他的眼角彎了下去,露出了一排乾凈的牙齒。
「你看起來糟透了。」洛基靠在門邊,小心地把皮手套脫了下來,將鑰匙放在了矮櫃上的瓷碟裏。
「我知道,」索爾輕聲說,毫無希望地整理了一下他頭上的一片混亂,「下午我騎馬圍著海岸轉了幾圈,今天風很大。」
「暴雨快要來了,」洛基看著窗外說,天邊的烏雲醞釀著 一場黃昏的雷雨,「我希望你沒受著風…」
索爾向他走近了一步,他看起來小心翼翼,如履薄冰,「謝謝你的關心,洛基。」他的眼睛四下打量了一下,最後落在了洛基書櫃上放著的耶穌受難像上,「你今天去告解室了嗎?」
洛基斜了斜眼睛,「索爾,省下我們之間那些不必要的寒暄吧。我知道你今天去了帕裏斯牧師家。」
「我…」索爾張了張嘴,他看起來像是肚子被踢了一腳的小狗,「帕裏斯牧師和巴爾德邀請我去下午茶。」
「那可真是再好不過了,」洛基脫下了馬靴,隨意地踏在毛毯上,「帕裏斯牧師家的兩位小姐可好?希望她們不再受到魔鬼的侵擾了?」
「她們的病情還算穩定,」索爾最後說,「我跟她們說了幾句話…」
「啊,我上次去看望她們的時候,她們還只能說胡話呢,看起來是快要康覆了?」洛基坐在床邊。
「她們時好時壞,」索爾說,「洛基,她們跟我說了一些事情。」
「讓我猜猜,該不會是說沙林鎮上的女巫風波的事吧。」
「倒也不算,」索爾說,「她們跟我說,她們兩個從前跟你告解過,告訴過你一些不體面的秘密。」
洛基挑了挑眉毛,他的哥哥在措辭方面向來稍顯欠缺,繞著圈子說話不是他的強項,「那些十幾歲的女孩能有什麼不體面的秘密?不過就是一些朦朧的好感而已。索爾,你不妨直說,那些女孩們跟你說了什麼?」
索爾看起來很艱難地說,「她們跟我說,是你教唆她們指認簡的…」
好吧,這可有些出乎他的意料。
洛基擡起頭來,正對上了他兄長那雙藍得發亮的眼睛,「什麼?」
「她們告訴我,你用她們的秘密威脅她們,讓她們指認簡是女巫,好藉此除掉奧丁森太太。」
「哈哈哈哈哈哈哈哈…」洛基不怒反笑,他知道自己一定笑得有些歇斯底裏,他能聽到他房間空曠的角落不遺餘力地將他的笑聲回放給他聽。索爾有些驚懼地看著他,伸著一只手,不知道是不是該放在洛基的肩膀上,「對不起,索爾,哈哈哈,」他用衣袖擦了擦眼角笑出來的眼淚,「這可真是我聽過最荒謬的事情了…我要除掉簡…?」
「洛基,我當然相信你不會做出這種事…」索爾正下定決心要把手放在他的肩膀上,洛基移動了身體,他的手臂在空中畫了個無謂的斜線,尷尬地回到了他的身側。
「我的好哥哥,」洛基從床上一躍而起,微笑著問,「假若你真的不相信這件事,又何必來告訴我?」
他在房間裏面踱著步,「如果你真的覺得我和女巫風波,和簡的死毫無幹系,你為什麼又要那麼吞吞吐吐地跑到我的面前來,戰戰兢兢地對我說這一切呢?」
索爾張口結舌地說,「洛基,你要知道,帕裏斯牧師確信你在這件事當中起到了不小的作用。那個奧丁森家的族徽 …」
「你的,」洛基大聲說道,「那是你的族徽…那個戒指是你的。」
「那個戒指確實是我親手交給簡的…但是你和簡…」
「怎麼?因為我和我的嫂子有些交情,我就是從她竊取你戒指的盜賊了?」洛基咄咄逼人地問,「你是那麼想我的嗎?你覺得我嫉妒簡,可以和你有貨真價實的婚姻?」
「我知道簡是因為你說媒才嫁到奧丁森家的,」索爾說,「我不認為你有什麼可以嫉妒她的地方,但是我知道你教唆簡來與我行床弟之事,好為奧丁森家添上幾個子嗣。」
洛基轉了轉眼睛,「子嗣?」他又忍不住笑了兩聲,「當然了。帕裏斯牧師告訴你,如果你和簡有了孩子,我這個局外人的繼承權可就沒了,等孩子成家以後,洛基奧丁森這個撿來的孩子可就要被掃地出門了是吧?」
「我絕對不會將你趕出奧丁森家。」索爾急切地說。
「你太高估自己了,索爾奧丁森。」洛基冷著臉說,「我知道我自己的地位。你不會將我趕出去,多謝你的寬宏大量…」
「洛基,請不要刻意曲解我的意思,」索爾急著說,「我知道你不在乎錢財和繼承權這些事,只是鎮上的人,帕裏斯牧師,還有其他人,也許會那麼想。」
他的愛像是初春化雪以後山上流下的溪流,綿延不絕,帶著芳草的氣味丶泥土的腥香。
索爾的愛不會改變。
這不過是個圈套罷了。
天真的索爾。
「那你是怎麼想的呢?」他問,「你覺得是我害死了簡?鬧起了這一場女巫風波?將你的戒指放進那個坩堝之中,唆使簡吞下了那些鴉片,讓她懷疑你才是幕後的罪魁禍首,藉此好取得奧丁森家所有的財產嗎?」
「洛基,」索爾的眼睛那麼藍,「我不在乎自己怎麼想,只要你告訴我不是你做的,我就相信你。」
洛基閉上了眼睛。
窗外的烏雲席卷而來,距離他們越來越近。這讓他想起他們母親死去的那天,還有他父親死去的那天,還有簡的死。那幾天,仿佛是命中註定一樣,都下著滂沱大雨。他記得他跪在母親的病榻前,望著她美麗的面容逐漸凝固。他記得奧丁森老爺在懸崖下扭曲的屍體,他甚至還穿著體面的紅色獵裝,在他旁邊,那個酒瓶已經碎裂成成千上百片。他想起來簡給他留下的信件:
「親愛的洛基,
你是我在奧丁森家唯一的朋友,因此我願意向你訴說我心中最深切的秘密。我只想告訴你,事情到今日的地步,我並非要指控你將我帶離巴斯,進入這段名存實亡的婚姻。我愛索爾,你比任何人都明了此事。但是愛情也許只是幻象,有時候也許是美麗的幻象。我相信了,並且願意為之付出一切。請你以後繼續照顧索爾,原諒他的所作所為。
你的朋友,簡福斯特。」
簡躺在修葺整齊的谷倉裏面,火爐裏面木柴還因為燃燒發出溫柔的爆裂聲,空氣裏面有松木和紅莓的味道。窗外下著傾盆大雨,洛基望著跪倒在簡窗前的索爾。他沒有落淚。
那片烏雲向他合攏過來,將他緊緊包圍。
在夢中的暮色降落了。
索爾和洛基在沈默中行走著,他們走過了那一片荒涼的墓地。在他們的身邊,雪白的墓碑上雕刻著美麗的天使。石刻的天使的臉龐看起來如此恬靜,似乎感受不到長眠在他們腳下人曾有過的痛苦。
在一個布滿藤蔓的拱門前,安放著一對簡單的十字架,在那裏,躺著他們的母親和父親。在晦暗的天空下,碧綠的草地變成了深青色。
索爾握著洛基的手,他們保持著沈默,逐漸穿過了那一片無人的空地,穿過了齊人的葦草,穿過了那些被收割剩下的濕滑的草垛。
洛基的心跳加快了。
他們走到了奧丁森領土上那荒蕪的一隅,在那裏,幾棵乾枯的小樹合成了一個天然的小屋。洛基看著索爾,索爾看起來那麼年輕。
他突然想起來這是哪一天。
父親的葬禮。
這片倒塌的樹叢擋住了別人的視線,形成了一個天然的樹屋。索爾對他緊張地笑了笑,他指著地上盤踞的樹根,上面覆著薄薄的一層青苔。在那層青苔上面,某把小刀遲鈍的刀鋒拙劣地刻著他們的名字,「索爾和洛基。」他想這也許是索爾愚蠢的示愛。在這個無人問津的角落裏面,這顆死去樹的屍體上,他們兩個的名字將永遠保存下來。
接著他吻了他,用雙唇丶牙齒和舌頭。一個近乎暴力的吻。他們身上還帶著汗水丶臉頰上沾染了泥土,索爾的眼中似乎還有淚水。然而這一切都不重要,索爾的胡渣摩擦得洛基的臉頰微微發痛,他吻著他,似乎想要將他拆骨入腹,將他吞噬個一乾二凈。
他們脫去身上的衣衫,渴望著皮膚和皮膚直接的交纏。索爾的手指粗暴用力,幾乎要在他的皮膚上掐出淤青來。他將洛基推倒在地上,這讓洛基想起來他們小時候上的那些劍術課。索爾向來善於使劍,他揮動著木劍高聲笑著的樣子。洛基在他的身體下,被他操控著,他甚至以為自己也成為了一把劍。屬於索爾的。他的身體當中充滿了嗜血的歡愉。
索爾趴在洛基的身上,用力親吻他,他的手在他蒼白的皮膚上游走。在他的脊背上留下一個個紅色的血印。洛基抓著索爾的肩膀,他擡起頭,讓索爾的臼齒微微戳破他的肩膀。那淡淡的鐵銹味在他的唇上綻放。索爾搖晃著胯骨,他們在接吻中交換著呻吟。索爾勃起的陰莖摩擦著洛基的大腿。他將洛基的手腕固定在他的頭上,洛基虛情假意地掙紮著,沈迷在他兄長身體帶來的重量,那麼有力丶充滿控制欲丶毫不妥協,無論洛基如何反抗,也絲毫不動的重量。
索爾終於離開了他的嘴唇,「你好嗎?」他問著,他的手指掐著洛基的喉嚨,臉上帶著驕傲的笑容。
「索爾…」洛基半睜著眼睛念。
當他們還是孩子的時候,洛基最最仰慕的人就是索爾。他金色的兄長,真正的奧丁森。跟他自己的安靜不同,索爾總是充滿活力,無比自信。他迫切地想要跟他一起玩游戲,迫切地想跟他比劍。他們一起學習,雖然索爾總是不認真,卻滿嘴俏皮話,惹人喜歡。他總是有那麼多朋友,他們會一起出去遠足,然後他會笑著回來,滿身塵土告訴洛基他偉大的冒險經歷。而他們現在不是孩子了,洛基似乎不應該再將這一切的仰慕歸結為簡單的英雄崇拜。但是他似乎擺脫不了對索爾懷有的那些情緒,完美的奧丁森,他的榜樣,他應該要成為的人。這樣的情緒,甚至讓他對他的兄長產生了一些憎惡。
直到他知道,索爾也並非如此完美。他和自己一樣,被欲望所左右,用奇特的方式自我懲罰。
對於洛基來說,他對兄長的畸戀使得他不斷懺悔丶不斷自罰。而索爾則被推向了填平的另一頭,他想控制洛基丶他想讓他疼痛,即使他聲稱會永遠保護洛基。
他知道索爾心中的某個部份是因為洛基對他的感情而茁壯的,而那個部份卻像是橡樹上結出的毒瘤,最終會將他那金子一樣的心吞沒。
洛基舔著自己的嘴唇,在索爾的虎口下喘不過氣,「哥…哥哥…」
索爾眼中的亮光讓他顫抖。
索爾粗魯地吻著洛基的下巴,接著咬住了洛基的喉嚨,像是一只要扼斷獵物頭頸的狼。他用力咬著洛基的鎖骨和肩膀,洛基倒抽著冷氣,疼痛和歡愉似乎不可抵抗地互相糾纏在了一起。
「哥哥,」洛基呻吟著喊他,這正是他所需要的。他需要索爾將他打成碎片,他想要在索爾的手中成為一團只剩下欲念的淤泥,他需要這樣反覆的羞辱提醒他,他所做出的背德行為將會給他帶來的疼痛。
索爾將洛基的雙腿打開,把他翻轉到跪坐的姿勢,他用唾沫濡濕了手指,用力將洛基的褻褲拉到他的大腿中間。這樣屈辱的姿勢讓洛基顫抖,他感到自己幾乎脆弱地暴露在了他兄長的視線之下。他喘著氣,感到頭暈腦脹,被索爾的一舉一動所牽制。
他們互相有過不少口交的經驗,也會偶然在衣帽間互相吻著對方,在對方的手中化成一團亂麻。索爾有時候會用手指讓他興奮。但是他們從來沒有真正的打破那層玻璃紙,洛基的視線因為期待而朦朧。
現在再沒有人阻止他們了。
他離經叛道地想,那個折磨他的老東西已經跌斷了脖子。那個老酒鬼,將一切都怪罪在他身上。他又突然遲疑了,曾經他叫他「父親」,曾經他渴望他的認同。而現在,一切都不重要了。他已經犯下了這樣的罪行,又何苦還要茍延殘喘想當聖人?讓地獄之火將他吞噬吧。
索爾粗而長的手指顯得有些乾燥,在它們將洛基拓展開來的時候,他忍不住輕聲喘息。一根手指變成了兩根,他熟悉這樣的感覺,接著成為了三根。而當索爾迫不及待將自己那被前液沾染得濕滑的頂端放進他的身體的時候,他依然感到他的身體幾乎燃燒了起來。
索爾一只手按住洛基有些血跡斑斑的肩膀,用另一只手掰開了他的臀瓣方便自己的進入。他發出的喘息聲和呻吟聲讓洛基的耳朵發癢,他的心似乎變成了一灘泥漿,他不知道自己身在何處,只有劇烈的疼痛和同樣劇烈的快感指引著他,直到索爾深深進入他,到無可退避之處。
他們交替的呼喊聲和呻吟在這個小樹屋中回響。索爾終於開始慢慢移動胯部,讓洛基感受到自己受到的拉伸。那感覺太好,洛基幾乎要哭喊出聲。他們一定是天造地設的,上帝讓他們如此契合。好像索爾本來就應該是他身體的一部份一樣,他應該屬於他。索爾逐漸加速,開始用力地抽插著,他的身體在發抖,他的額頭靠在泥土上,像是一只精疲力竭的撲火之蛾。
「哥哥…」他要求著,放棄了一切自尊,「幹我…」索爾似乎得到準許一般,用力地一次次進入洛基的身體,他的睪丸敲打著洛基的會陰,發出響亮的肉體拍擊的聲音。
「啊…」他呻吟著,他的手指和腳趾深深陷入泥土,因為快感而卷曲。他擺動著腰肢想要配合索爾的抽插,索爾抓住了他的後腰,將他按在地上,讓他的臀部毫無廉恥地翹起。他的餘光看見一片片骯臟的枯葉。他應該感到骯臟,但是他卻在肉刃一次次的穿插下眼冒金星。
「哦,寶貝,你不知道我等這一刻多久了…」索爾說,「在你身體裏面,擁有你…讓你知道你是屬於我的…」他用力抽打了洛基的臀部熱切地進出著他的身體,好像一只野獸。洛基嗚咽著,他的嘴唇不受控制地張開,舌頭像是被電擊一般地躺在嘴角。他的皮膚發熱發紅,他回頭看著索爾,他藍色的眼睛幾乎被黑色的瞳孔所吞沒,他的嘴裏繼續流出了淫言穢語,「洛基,我知道你想要我的陰莖。你禱告的時候,有時候忍不住睜開眼睛看我,我知道你想要我的,我知道你想在我身體下面喘息,我見過你看我裸體的樣子…」
洛基幾乎咳嗽起來,他的心因為羞愧而顫抖,他卻越發激動起來,他對索爾的欲念得到了回應。他想起來那些夜晚,他想像著索爾的手指在自己的身體中,他握著自己的陰莖自瀆,他禱告,他甚至因為恐懼而哭泣,他憎恨索爾對他的吻,讓他知道了他一切糾結的感情的答案。
索爾的手在他的胯骨上像是兩塊烙鐵,他一定會因此受傷,他的膝蓋因為長時間跪坐而擦破。索爾突然用牙齒咬住他的腰側,讓他無力地哭喊了出來。疼痛讓他的快感似乎更為明顯,他控制不住地伸手握住自己的陰莖無力地上下擺動著,嘴裏吐出含糊的字詞。
他能聽見自己的聲音,又低又粗,像是一只受傷的動物。他的高潮幾乎有些突如其來,他突然眼冒金星,接著看著自己的精液落在了地上。在他的身體裏面沖刺了以後,索爾緊接著射了出來,他能感受到自己的腸道貪婪地榨幹了索爾陰莖吐出的熱液。
接著索爾倒在了他的身上,甚至懶得分開他們糾纏的身體。洛基翻過身來,他的大腿顫抖著,他看著眼前的男人。
「洛基,我愛你。」索爾瞇著眼睛說,他的頭發裏面有一片落葉。
索爾從來不吝嗇他對他的愛。洛基想到。
人願意為愛做出多少蠢事。
而他也不過是一個愚人而已。
他擔心鎮上的人的耳目,擔心西芙對索爾的感情,因而特意去英格蘭尋找到了簡福斯特。一邊是新英格蘭的暴發戶,一邊是歐洲的古老貴族,多麼合意的一樁婚事。然而他卻錯估了自己。
他們新婚之夜,索爾從他的婚房出來。他在走廊裏等他。索爾喝多了,臉上有些泛紅,他對洛基笑了笑,「你哥哥結婚了。」
「恭喜你。」洛基不動聲色地說,「你不打算受神的旨意跟新婚妻子共度良宵嗎?」
「洛基,你比任何人都知道我做不到這點,」索爾說著,「我早已意屬他人。」
「奧丁森家需要子嗣,你有了神賜的良緣,應該好好珍惜。」洛基苦澀地說。
「我早就把神忘在腦後了,」索爾說到,他在帷幔邊握住了洛基的手。
「你要怎麼安慰福斯特…哦不,奧丁森夫人…」洛基望著索爾。
索爾笑了笑,「我把奧丁森家的族徽給她了,給她作為一個證物。畢竟她遠渡重洋來,如果不能虜獲一份貨真價實的婚姻,至少應該過上衣食無憂的生活,得到奧丁森夫人的頭銜。」
洛基的眼皮動了動,「簡奧丁森,聽起來很適合她。」
索爾捏捏他的手指,「你該不是嫉妒奧丁森夫人的頭銜?」
他只是介意,索爾和他那原本一對的戒指,莫名落入了別人的手裏,雖然這個別人,恐怕比他的來頭要名正言順許多。
「你知道,洛基奧丁森的這個名字也很適合你。」索爾最後說,「來吧,我的兄弟,別為這些事情煩惱,今天畢竟也是我的大婚之夜,雖說沒有什麼圓房之類的事,我的興致確實挺高的,陪我去書房下棋喝酒。」
人願意為愛做出多少蠢事。
索爾說他愛他,因此竟然讓新娘獨守空房,寧願和他糾纏在地獄。
人願意為愛做出多少蠢事。
告解室的另一邊坐著帕裏斯牧師的女兒,才十三歲的阿比蓋爾。她是個早熟的女孩,個子已經挺高,有一頭卷曲的黑色長發,臉上點綴著幾個稚氣未消的雀斑。
「奧丁森神父,我想要向你懺悔一件事。」阿比蓋爾說,「但是你要答應我,千萬不能告訴別人。」
「當然,」洛基微笑著說,「告解室中說的話只有你我和上帝有權知道。」
阿比蓋爾頓了頓說,「我覺得我戀愛了。奧丁森神父,請您不要嘲笑我。我知道我年紀還小,您一定會覺得我不懂得什麼叫戀愛。但是我明白的,我愛上了一個不可能回應我的人。他…他是我的表哥,我知道神不會允許我這樣的愛戀。可是我卻控制不住自己的心。每次看到他的時候,我都忍不住臉上的微笑。我知道我和他年齡懸殊太大了,他正在沙林尋找合意的新娘人選。我總是不由自主地希望父親註意到我對他的感情。前幾個周末,我和他一起騎馬散步,在海灘上,我冒昧地向他表達了我對他的愛。而他…不出所料地…拒絕了我…他告訴我,他其實心有所屬,而我不過是個孩子,他感到很抱歉…」
「你為什麼要為你的愛懺悔呢?」洛基問。
「奧丁森神父,您知道絕望的愛的感受嗎?」阿比蓋爾的眼睛透過雕花的窗子顯得格外濕潤,她看起來像是個無助的孩子,不等洛基回答,她就繼續說了下去,「您當然不會明白,您已經將您的愛獻給了主。我也希望我的信仰像是您的那麼堅強。事實上,被拒絕以後,我依然盲目地愛著巴爾德。我沒法不想他的事情,我註意到他經常在晚餐後出門散步。上個禮拜,我向父親謊稱我要去鎮上練琴,騎馬尾隨著巴爾德想知道他究竟有什麼秘密…」
「哦,阿比蓋爾…」洛基責怪地說,「你不應當那麼做…」
「我確實不應當那麼做,」阿比蓋爾繼續說道,「我跟著巴爾德一起穿過了一片小樹林,在樹林深處有一棵老榆樹,我偷偷躲在榆樹後面。巴爾德在那裏等人,我在樹叢中沒有做聲。過了不久,我聽到了馬蹄聲,還有一個女人的聲音。原來我的心上人在樹叢中跟人幽會…做著這般不體面的事…」阿比蓋爾突然激動了起來,「我想,如果巴爾德心有所屬,是鎮上的哪家體面人家的小姐,我倒也無話可說。畢竟他已經到了婚配的年齡。然而…然而…他卻並不是在跟哪個小姐約會…」阿比蓋爾望著洛基說,「我看到了他和奧丁森夫人的女仆在一起…她的貼身女仆,跟著她從英國來的女人…」
洛基心裏咯噔了一下,「你說的是達茜。」
「沒錯,那個黑色頭發的女人。」阿比蓋爾的語氣中幾乎透露出來了惡意,「出身低微的女仆,她卻引誘了巴爾德。他們兩個在林中互訴衷腸…而我只能在榆樹後面默默落淚…假若我年紀長一些,假若我滿十八歲的話,父親一定會為我做媒,絕對不會縱容巴爾德和一個女仆幽會…我甚至想,如果我將這件事告訴奧丁森先生,讓奧丁森先生對那個女仆以家法處置,也許她就會顏面盡失地滾回英國去…奧丁森神父,你說,我該不該那麼做?」
「上帝要我們心懷寬容,阿比蓋爾。」洛基斟酌著說。
「我知道,」阿比蓋爾挫敗地說,「可是我向上帝祈禱,讓我愛的那個人回應我的愛。我甚至不需要現在就和他在一起,若是他願意等我長大一些,我也願意等待…可是他不僅不能夠回應我的愛,還愛上了那麼低微的女人,和她做這些茍且的事…我甚至去跟父親說,父親卻讓我不要將家裏的醜事宣揚出去。他讓我對這件事三緘其口,並且告訴我我的愛是全然無望的…我實在不知道同誰說這件事才好。」
「你的父親是對的,」洛基望著女孩,她看起來那麼年幼,「你不該讓你的愛讓你盲目。」
「可是愛本來就是令人盲目的。」阿比蓋爾落下了眼淚。
「神說開口就發智慧,他舌上有仁慈的法則。 神使各樣的樹從地裏長出來丶可以悅人的眼目丶其上的果子好作食物。阿比蓋爾,且不說生命樹和善惡樹上的果實。愛情原本就是危險的,若非是亞當對夏娃的愛,他又為何會偷嘗禁果?但是只有神給予你的愛比美酒更美,你要善於辨別嫉妒和愛情,不要讓善妒的心遮掩了你的真心。」
人願意為愛做出多少蠢事。
阿比蓋爾最終還是沒有抵抗住愛情的符咒,她和那些女孩們在那個小樹林中找到了一口坩堝,妄想制造愛情魔藥。
人願意為愛做出多少蠢事。
美麗的少女愛蓮娜假扮成別的女人與自己的丈夫共度良宵,並且交換了戒指作為定情信物。她沒有顧忌那個戒指是自己丈夫送給別人的信物,愚蠢地獻出了自己的身體,妄想用肉體綁住自己的愛人。
那天晚上他望著睡夢中的簡。
她睡著的樣子看起來很年輕,像個安靜的孩子。
他走過空蕩蕩的谷倉,心裏知道達茜一定又溜出去和巴爾德幽會,他別無他意,只是想來看看那個得到戒指的女人。
她的確很美,她棕色的頭發像是綢緞一樣灑在枕上,她的皮膚雪白,嘴唇嬌嫩。在被褥下,她的身體看起來很小,很柔軟。一個女人的身體。索爾應該得到的那具身體,也許以後還會成為孕育奧丁森家子嗣的器皿。
洛基望著她,心裏湧上了各種各樣的情感。
他不知道自己同阿比蓋爾的話有多少信服力,畢竟他也深切嫉妒著眼前的這個女人,即使這個女人是他親自挑選,親自帶來奧丁森莊園的。
正如孩提時候他嫉妒著西芙一樣。
這些女人總是有著美麗的臉龐,驕傲的語氣,並且頤指氣使地認為自己理應得到索爾的愛。他的索爾的愛。
洛基鬼使神差地從簡的床頭櫃取出一串漂亮的鑰匙,安靜地打開了梳妝櫃的抽屜,他的手指敏捷地在一些雜物當中找到了那個漂亮的戒指盒。黑色絲絨的盒子,和他的那個戒指盒一模一樣。那裏面應該有個戒指,屬於索爾的,上面有戴著皇冠的獅子和一條巧言善辯的蛇。
他輕聲打開戒指盒,裏面卻空空如也,哪裏還有戒指的蹤影。
他疑惑地眨了眨眼睛,回頭看著簡的手指。
她並沒有佩戴那枚戒指。
有人拿走了刻有奧丁森家族徽的戒指。
那個屬於索爾的戒指,那個屬於他的戒指。
洛基瞇著眼睛,他突然看見自己的肩膀上粘著一根小樹枝,左右交叉,看起來恰恰像是一個小小的十字架。他將那個十字架放到了戒指的位置上,翻轉了過來。屬於惡魔的標志,那小小的倒十字架。
人願意為愛做出多少蠢事。
他想著索爾碧藍的眼睛。他在那個夜晚走到了那個樹屋前,在根部,索爾刻著的他們兩個的名字早已被青苔徹底覆蓋。
「洛基,我愛你。」索爾說。
「索爾,我也愛你。」洛基輕聲著說。
愛情丶眾水不能息滅丶大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情丶就全被藐視。
洛基睜開了眼睛,他把苦修帶放在了地上。
他的大腿因為長時間的跪坐而有一點發麻,他揉了揉眼睛。
在他面前,陽光穿過彩色玻璃投下了許多陰影。斑駁陸離,像是一張看不清主題的畫。
「洛基,我不在乎自己怎麼想,只要你告訴我不是你做的,我就相信你。」
索爾的表情看起來如此誠摯,幾乎讓他的心疼痛起來。
「如果我告訴你不是我做的,你真的會相信我嗎?」洛基苦笑著自言自語。
如果我告訴你,雖然我願意為你做許多事情,甚至願意為你打破一切戒律,你也許會相信我。但是如果我告訴你,我是無辜的,你還會相信我嗎?
他想起來他對索爾最初的記憶,那個臉盤圓圓的男孩子捏著他的手說,「洛基,我是你的哥哥索爾。你現在有家了,你到家了。」
他不知道自己為什麼還會記得自己和索爾的初遇,他那時候應該只是一個嬰孩,就像他記不得自己在倫敦被遺棄的日子一樣。
但是他確實記得索爾,年幼的索爾,臉上有著他從來沒有見過的陽光,像是一個天使。
「他是我的家。」洛基心想,並且被這句話的俗氣而逗樂。
這時候,側室的門打開了,「索爾,我說過別來教堂打擾我的修行。」洛基轉過頭去,他面前的卻不是索爾,而是帕裏斯牧師和一群鎮上的鄉紳。他們像是一群鬣狗一樣擁在門口。
「奧丁森神父,」帕裏斯牧師喊他,「我們奉鎮上法院的傳票傳訊你。」
洛基站起身來,他個子很高,在日光的陰影中,他的影子被拉長,像是一只受困的惡魔,「很好,」他輕聲說,臉上帶著平靜的笑容,「請你們稍等片刻,我想先完成我對主的祈禱。」
在洛基的左上方,生銹的鐵桿遮擋住了他的視線。他的右邊有一座破敗的泥瓦墻,勉為其難地擔當著看護者的職責,好讓他免受晚春陰冷天氣的侵害,而又不能自由脫身。在翻書的間隙,洛基擡頭看了看窗外的天空,遠方有一片白茫茫的雲霧從海上飄來,穿過了那些濕漉漉的草坪和受到風雨襲擊的灌木。在他眼前的石縫裏面長滿了青苔。他聽到一陣持久而又淒厲的風聲驅趕著外面如註的暴雨。
自從他被帕裏斯牧師等人關押起來已經有接近一個禮拜。他不該有任何抱怨,雖然囚室狹窄簡陋,那些鄉紳出於對奧丁森家的忌憚,依然始終給予了他基本生活的需要。他被允許留有兩套簡單的神職人員的袍子丶聖經和一件毛氈的外套。他的床板上鋪設了一些新鮮而乾燥的茅草,每天獄卒會帶來兩盆用以梳洗的水丶一些乾硬的面包和一小瓶新鮮牛奶。
索爾前天來看過他,為他帶來了一本《英國鳥類史》。在討好洛基的方面,他倒是我行我素,那麼多年來他還是孜孜不倦地送給他書籍。洛基對這本書的文字部份不以為然,然而書內卻配有漂亮的水彩繪畫。 尤其是綠頭鴨丶鵲鴨和黑背信天翁的圖畫格外逼真,惹得他忍不住反覆摩挲書背。英國的海鳥不少來自於那些人煙稀少的離島,洛基偶然閉上眼睛想像那些海上孤零零的巖石和海岬,從林納斯尼斯到挪威的海岸,冰冷的洋流為鳥類帶來了豐饒的食物。
他凝視著書頁上的一只紅鳶,這種奇妙的鷹生活在開放的森林丶林地和草原附近地區的樹林和農田裏,他們借用林地裏面的大樹築巢。他們的頭部有白色和紅色的夾雜的花紋,魚鱗一樣細密的羽毛疊成漂亮的翅膀,張開的時候有一個人那麼長,書上形容他們是「天生的狩獵者」。
洛基想起來他和索爾過去曾經一起外出狩獵。
他兒時並不癡迷於戶外活動,因而總是顯得面色蒼白,無精打采。
後來索爾和西芙他們常常去麻省西面的林區狩獵,他們偶然會撲捉到白尾鹿或者幾只野兔。洛基對這件事總是心存懷疑,幾個十三四歲的小孩究竟能獵到什麼動物?他常常以為索爾他們的戰利品不過都是跟隨的仆從特意安排給他們打的活靶子罷了。當然這樣的話他不願意親自說出口,以免挫了索爾的銳氣不說,還激起他的反唇相譏。
那時候索爾經常笑他是個「書蛀蟲」,叫他跟他們一起出去打獵。
洛基總是推說自己課務繁忙,實在無心在林子裏面浪費時間。
後來索爾還提過這件事,說洛基一定是因為看不慣西芙那種男孩做派才特意避開他們,他也只能用尷尬的笑回避索爾那刺探性的話語。
當然在父親過世以後,他們終於獨自出去狩獵過一次。
索爾帶著保暖用的鞣革,他們騎著馬到林地去,本來要狩獵的黃昏因為一場突如其來的雷雨而泡湯。他們兩個在簡陋的帳篷外面升起了一小撮火焰取暖,一邊繾綣著互相親吻。
第二天早晨洛基醒來的時候,索爾已經起身去打水,他們說好梳洗以後就回沙林。洛基睡眼蓬松爬出帳篷的時候,正看到索爾裸著上身提著水桶細心澆滅篝火。他記得那一瞬間,森林裏面無比靜謐,正是在這樣的靜謐當中,他聽到了草叢當中小樹枝斷裂發出的脆響。
那是一只棕黃色的山獅,她匍匐在索爾背後的樹叢當中,金色的眼睛盯著他們的一舉一動。
「洛基,怎麼了?」索爾看起來絲毫沒有意識到危險的逼近,是了,他總是對周遭的事情不聞不問,因此才會將自己反覆置身於漩渦當中。
洛基不記得他究竟用了多久才找到了皮袋中的十字弓,他並沒有射中那只山獅,卻讓她受到了驚嚇,轉而向深林中逃走。
索爾沒有看到她,只是聽到響動而放下了手中的木桶,「什麼聲音?是不是浣熊?」
洛基笑了笑,他的心臟幾乎要跳出喉嚨。
翻動中手中的書頁,他的思緒轉到了索爾最近的來訪。
索爾看起來情緒覆雜,即使憑洛基對他兄長的了解,他也說不準自己的兄長的情緒究竟是憤怒丶絕望或者是抱歉。
索爾低著頭不願意看他,反而露出他金色頭頂黏帶著的幾片樹葉,「洛基,阿比蓋爾在周三要向鎮上的公民集會說她的證詞,如果她向他們說出那些話來,在帕裏斯牧師的引導下,你很可能會身陷囹圄,甚至性命堪虞…我懇請你告訴我這一切的真相,這些關於女巫的無稽之談,你究竟知道多少內情?」
「索爾,」洛基放輕了聲音說,一邊用手指伸過欄桿去挑揀他頭發當中的葉片,他的手指碰觸到他金色的頭發時,洛基感受到了索爾身體突然的顫抖,「你說過如果我說這一切並非我所為,你就會相信我的不是嗎?」
「我當然相信你,」索爾盲目地說,「但是我對你的信任會被他們曲解為奧丁森家的護短。」
洛基嘆了口氣,「你自然知道奧丁森家樹大招風,不知道有多少其他商人渴望我們家族在女巫風波當中全軍覆滅好讓他們坐收漁利呢…既然你怕鎮上的人說你護短,又何必不告訴他們你對此事一無所知,而把我獻給法庭呢?你又何必時不時冒著被人說閑話的危險過來看我?你自然知道他們忌諱我神父的名義,又害怕奧丁森家族的財力,不敢對我不敬或逾矩…你並不需要將自己和我牽連在一起。」
索爾擡起頭的時候,洛基的胸口突然提不起氣來。
他的兄長應該是一個充滿信心丶如同陽光一樣威嚴而又溫厚的金色的奧丁森,而此刻他卻反而像是流浪在街邊的喪家之犬,他的臉上無端多了不少細紋,胡茬也似乎久未修理,他的嘴唇乾燥到開裂,他的藍色眼睛中卻似乎有些潮氣。
洛基張了張口,覺得自己的喉頭很緊,半餉說不出話來。
「洛基,我當然知道這一切,我只想聽你告訴我你的清白…」他四下張望著。不遠處,獄卒正坐在墻邊翻看著一本小冊書籍,他的手邊放著喝了一半的一瓶劣質威士忌,洛基囚室的鑰匙掛在火爐的上面,而火爐旁邊的乾柴邊放著一把半銹了的斧子。索爾看了看斧子,接著看著洛基,「只要你告訴我真相,我一定會帶你走…」
洛基張惶地抓住索爾握著膝蓋的手指,「不,索爾…你不能…」
「你知道我不能坐視你被燒死。」索爾說。
「索爾,相信我,切切不可做沖動的事情,」洛基低頭用嘴唇吻著他兄弟的手指,「主是怎麼告訴我們的?不可殺人丶不可奸淫丶不可偷盜,亦不可做假見證陷害他人。索爾,我的驕傲來自於我信奉對主的承諾,假若你一時沖動想帶我離開,即使我們兩個能夠逃脫審判,卻也不免被鎮上的人議為魔鬼的擁躉。更何況鎮上人人自危,到處戒嚴,你我根本插翅難飛,我懇請你…」
索爾的下顎因為憤怒而微微顫抖,「洛基,你知道嗎,有時候我真是受夠了你的誇誇其談,我當然不需要你對我的教誨,我只想知道這一切的真相,而這對你來說,恐怕才是世界上第一等難事。」他壓低嗓音接著說道,「你知道我對你的愛,也知道我對你的疑慮並非空穴來風。而我,我自然知道你對西芙的嫉妒,也知道你對奧丁森家的仇恨…」
洛基揚起眉毛,「你說我仇恨奧丁森家?」
索爾握緊拳頭,「我知道父親對你…」
「你是說在母親死後,父親經常打我的事情嗎?」
「我見過你身上的疤痕,也知道正是因為這個原因,你才決定退出對奧丁森家名號的追逐而轉而從事神職…告訴我,你是不是也因為我的逾矩而仇視我?」
「那你就錯了,我的哥哥,」洛基控制著自己的聲音說,「我承認在母親死後,我對父親的尊敬或有不足,也承認我不免聽到自己不過是奧丁森家族裏面那只雜種狗的閑話。然而父親畢竟拯救了我,母親畢竟撫養我長大,而你,索爾奧丁森,本來該是這個世界上最了解我的人,卻終究懷疑我的清白,質疑我對你的忠誠。 倘若沒有奧丁森家,我恐怕不過是倫敦街頭的又一個死嬰,免不了化成一灘泥巴,流入下水道之中…我不能告訴你這一切的真相,只是因為告解室內的言語只屬於神,然而在這個囚室裏面,上帝作證,我可以告訴你的真相便是我寧願被燒死在火刑柱上,寧願被淹死在下水道裏,也不願意聽你的無端控訴。」
洛基說完以後走到窗前,不再理會索爾在他身後輕聲呼喊他的名字,「天色要變了,奧丁森先生,還請您移駕。」
或許他的命的確沒有那麼貴重,在這個小小的囚室之中,他竟然感到格外平靜。
手中的畫冊不自覺翻到了杜鵑,這種鳥類從不築巢,反而將自己的卵產在其他鳥類的巢中。
「你不該過於在意自己的身世。」已故的勞倫斯主教曾經對他說過。
這個老邁的男人無比信仰上帝,他常常督促帕裏斯牧師要多教導洛基學習如何更好侍奉主。
「上帝對你有祂自己的安排,」主教在告解室對洛基說,「你要謹記奧丁森家對你有恩,即使奧丁森先生對你如此嚴苛,你也要對自己的父親心懷尊敬。」
少年的洛基擦著眼淚,「我聽到仆從當中有人說我是父親撿回來的野種,給奧丁森家帶來了不祥,正是因為我不知道自己的位置,才會讓這個家亂成一團。」
主教蒼老的聲音似乎還在他的耳畔徘徊,「洛基,你是主的孩子。你必然知道摩西出生的故事,也許你是被丟棄在河水之中了,但是你要知道上帝對你的安排必然是有原因的。上帝安排摩西去米甸的曠野牧羊,乃是要造就他,訓練他,使他成為一個合適的器皿。而上帝對你自然也有他的安排,祂給你苛責,也許是為了教會你慈愛,祂讓你痛苦卻又將你醫治。 你的出身不凡,也許是正能夠成為屬靈的領袖,與上帝同工。洛基奧丁森,你雖然年紀幼小,我卻已經常常跟帕裏斯牧師稱讚你的靈性,等我死後,或許麻省主教的位置也將會屬於你。」
「我怎麼敢…」洛基失聲叫道,「我天生應該成為奴隸,卻有那麼多福分被照顧長大,受到教育,我對神的了解還那麼淺顯,甚至依然為了被父親責打這種小事勞煩您… 」
勞倫斯主教點點頭,「即使你生來為人所遺棄,後來又遭受到旁人的冷言冷語,甚至將來你也許會有更加黑暗的日子,被人汙蔑丶被人背棄,掉入深淵,不見天日,你依然要記得,神與你同在。有的人住在豪華大廈,卻沒有神的陪同,有些人住在簡陋茅屋,卻充滿喜樂讚美。你將成為神的器皿,這同你的身世和你的年齡毫無關系。這也是我經常和帕裏斯牧師所講的,當你遭受逆境,何必質問神的用意,只要信仰祂就行了。」
諷刺的是,現在的他卻跟聖經中的約瑟一樣身陷囹圄,然而他終究沒有約瑟那樣的覺悟,而將他送入囚室的,卻正是主教的接班人,他的導師,帕裏斯牧師。
「奧丁森神父,你知道我信任你,只要你的嫌疑洗清,你馬上就能夠回到教會繼續工作。」帕裏斯牧師這樣對他說,「沙林有人在行魔鬼之道,而這一切的矛頭都指向了你,如果不審問你,很難平息鎮上人的憤怒。我請求你原諒我。」
在他走進囚室以後,四下的鄉紳都離開了,只剩下他和帕裏斯牧師。
「帕裏斯牧師,」洛基最終問道,「勞倫斯主教去世也有好些年了吧。」
牧師呆了呆,「是啊,到今年八月就該有十二年了。」
「你能告訴我,勞倫斯主教的遺囑裏面究竟寫了什麼嗎?」洛基用手輕輕擦拭著石板床上的灰塵問道,「他於我而言,幾乎是屬靈上的父親,然而他過世之後,你卻從來沒有告訴我他對我所做的安排。」
帕裏斯牧師怔了怔,「奧丁森神父,我告訴過你主教從來沒有留下任何遺囑,上帝對他的感召太過匆忙,他沒有來得及為自己的身後事做任何安排。」
「當然當然,」洛基微微笑了笑,「你看我,怎麼把這些事都給忘了呢…也許我是該好好休息個幾天了。」
洛基將書頁翻到了白面海燕,在書頁邊緣,身材嬌小的鳥類展開了黑白相間的翅膀,在水面捕捉著小魚。
他閉起眼睛回想起不久前的一個夜晚。
那天索爾不在府邸,他一早便啟程前往波士頓處理一些事務。而在簡的葬禮之後,宅邸的事情似乎閑散了下來,於是他打算藉此和埃裏克一起去雜務間和廚房向家裏的管事和傭人詢問一下近況。
他到雜物間的時候,才知道原來那天果園要收割蘋果和李子,所以不少人都不在,整個廚房空落落的。他信步走到女仆們居住的房間,想查看因為雨水淤積而修補過的地板。
女仆的房間都有些窄小,從窗戶看出去,恰好可以看見宅邸側翼的那些果樹。
埃裏克一邊道歉一邊念叨著最近天氣轉暖了,也許可以為仆從們換上新的被褥。
洛基點點頭,應聲說等索爾回來會請他另外分配一筆改善仆從們居住環境的開銷。
天花板的情況看起來差強人意,順著那裏石板灰的墻壁,長出了一些星星點點的斑痕。
洛基又仔細視察了廚房的衛生情況,叮囑埃裏克要將走廊盡頭的鈴繩修理好,以便奧丁森先生晚上辦公的時候好叫上兩壺熱茶。
走廊的兩側有兩個隔板門,因為男仆和女仆不能夠住在同一個區域,於是在休息以後,他們必須通過兩個隔板門才能回到廚房。而女仆居住的區域有一個螺旋式的樓梯,可以通向外面的走道,便於她們晾曬衣服。
洛基望著通向外面的走道,若有所思地徘徊在女仆居住的區域。
下午一時,剛過了午飯的鐘點,又還沒有到飲茶的時候,那裏空無一人。所有的仆從都出門去果園幹活了。洛基看著這些如同蜂窩一般整齊的小房間,一邊跟埃裏克談論著波士頓賽馬的情況。
正在此時,他的眼睛被一個小房間當中閃亮的物件所吸引。
「這是誰的房間?」洛基假裝不經意地問。
埃裏克絮絮叨叨地回答,「自從奧丁森夫人過世以來,我們就為達茜重新購置了一些私人物品,她的不少東西在火災當中被燒了個一乾二凈,現在達茜不能繼續住在谷倉,我就安排她跟桑迪一起住在這裏。」
「多謝您的操勞,」洛基文雅地回答,「哦對了,能不能請您幫我清點一下家裏男仆在馬匹清理上的花銷,最近我想給索爾的馬做一副新的馬鞍。」
「那當然,那當然,」埃裏克說著就退出了走廊。
洛基目送他老邁的身軀爬上那個螺旋樓梯,在他的皮鞋消失在視線中的瞬間,洛基飛快而輕巧地走進達茜的房間。
在她空蕩蕩的書桌上擺著一尊小小的陶瓷聖母像,聖母美麗的臉龐看起來寧靜又悲傷。聖母像的左側放著一些還沒做完的針線活,看起來達茜正在為宅邸起居室的沙發做新的靠墊。她的女工不錯,針腳細密又整齊。洛基想起來他過去和簡喝下午茶的時候,達茜常常在火爐旁邊忙活著一些花邊和裙角。
他收回思緒,側頭聽著埃裏克在樓上的腳步聲,一邊走到達茜的床邊。
最初吸引洛基眼光的那個閃亮的東西從達茜的枕頭下面露出了一角,在陽光下閃爍著微光。洛基皺了皺眉,掀開她的枕頭,在那裏他看到了那個自己再熟悉不過的物件。
一個皮質的項圈,外面打了一圈綠色的翡翠,中間有個金屬的扣子。洛基把項圈拿在手上掂量著,用手指翻過扣子,那裏用整齊的花體字刻著,「洛基奧丁森,我唯一的所有物。」
一六九二年八月,洛基奧丁森在帕裏斯牧師和村鎮上所有鄉紳的全力舉證下被押送到法庭接受審問。
在洛基被送到法庭接受公眾質問的時候,不少他曾經幫助過的信眾特意帶來了農產富餘的蔬果,準備在洛基下馬車的時候給他來個熱烈歡迎。
索爾當然是不可能允許奧丁森家的人受此侮辱,特意雇傭了不少侍衛把守住小鎮法庭的出入口,以防有人起傷害洛基的歹意。 而索爾本人非常自作主張地決定他將騎馬在洛基的馬車邊起所謂「護送」作用。
洛基對此事感到啼笑皆非,鎮上的民眾在女巫風波以後群情激奮,對他來說,身上粘不粘上點汙漬幾乎可以忽略不計。他們渴望看到的,恐怕就是平時道貌岸然丶號稱對主無比忠誠的洛基奧丁森神父被送上火刑架的場面。
他在囚室裏面的日子只不過呆了三周,身上的舊衣物卻似乎已經顯得寬大起來。畢竟囚室中的室溫的牛奶和乾硬的酸面包不必奧丁森宅邸傭人特意準備的盛宴。
洛基知道在他被捕之前,鎮上已經有十九個人被指控和女巫事件有之間關聯。除卻那些被當做女巫燒死的女人們,其他人有些被吊死,有一個甚至被亂棍打死。除卻他之外,還有七個人受到指控準備在沙林接受公審。這些人裏面,除卻出身低微的女仆,也不乏和教會有所關聯的人。在公審的壓力和鎮上民眾的怒火之下,半數以上受牽連的人都屈打成招,承認他們曾經聽聞過女巫事件,他們請求主的仁慈,表示自己只是受到了惡魔的誘惑。現在沙林的監獄可謂人滿為患,洛基聽說有大約一百五十人在受到不同程度的軟禁。
而他相信,因為他在鎮上教會的積極活動,鎮上民眾恐怕對他的「背叛」感到尤其憤怒。
他被推到了這場風波的中央。而就像南方的那些颶風災難一樣,往往風暴的中心總是格外安靜。
洛基將自己的頭擱在馬車窗口。 鎮上的公共馬車速度不快,而馬車內部也顯得有些簡陋。兩個年級大概在十五六歲的男孩持著槍械虎視眈眈地看著他,有一個還特意在胸口中央別上了十字架。
他們恐怕真心覺得面前的這個衣冠楚楚,臉色蒼白的牧師能夠有翻天覆地的能力。他們的臉上帶著戒備的表情,即使他開口問他們時間,他們也如同稻草人一般一聲不吭,估計是怕一說出任何話,洛基就能即刻召來惡魔將他們送去煉獄煙熏火烤。
透過黑色的絲絨帷幔,他能看到鎮上的不少人正舉著火炬,手上拿著念珠,他們大聲喧嘩,對著索爾所在的位置齜牙咧嘴地喊出主的名號。在公審之前,他大概有八九天沒有見到索爾了。他們上次的不歡而散可能給索爾留下了一些陰影。
索爾的穿著還算體面,他將頭發整齊地綁在腦後,臉上的胡渣卻似乎疏於清理。他正低頭和同樣騎馬走在他身邊的西芙竊竊私語。洛基斜著眼睛看他們,一邊用手撫弄索爾過去給他帶來的那幾本圖書館借來的畫冊。那些價值不菲的畫冊早就被他翻弄得頁邊起毛,帶著一些柔軟的質感。
西芙把自己棕黑色的卷發放了下來,披灑在肩膀上面。她看著索爾的時候,眼神顯得尤其誠摯,洛基早就註意到,她跟索爾一樣有一雙藍得不合常理的眼睛。
他不知道西芙有什麼打算。
公審前幾天西芙來看望了他。
那天她還是穿著一身黑色的獵裝,將頭發盤在腦後 。
「上次我來囚室探望的人還是簡,」他記得西芙說,她的口氣有些冰冷,「她當時向我要了一支玫瑰花。」
「代表愛情的花朵,」洛基對她微笑,「簡的心確實一向為愛充滿。」
「我並不想來看你,但是最近在鎮上的事想必你不知道,念在我們算是舊識的份上,我覺得我理應出於客套告訴你一些情況,」西芙坐在柵欄外面的矮凳上,用手拍了拍褲腿上落下的稻草,「索爾不會答應我告訴你這些事,我知道他還相信你是無辜的,但是洛基,簡以為這一切的幕後主使是我和索爾,你卻比所有人都明白索爾對我根本沒有那些情感,不是嗎?」
洛基撇了撇嘴。
「昨天鎮上派了不少人去奧丁森宅邸搜查,家裏所有的房間都被翻了個底朝天,雖然他們沒有發現什麼可疑的東西,卻暫時軟禁了索爾,教堂的管事說服了他停止在波士頓的一切活動,並且禁止他在五點之後出門,在這樣的影響之下,奧丁森家在歐洲的生意受到了嚴重的影響,在倫敦的生意損失了許多錢財。沃斯塔這次出海回來帶來的貨物被沙林地區全部沒收,家裏的不少仆從已經紛紛另謀高就了…」西芙思索著又繼續說了下去,「而這一切,都是因為你給奧丁森家帶來的醜聞…你原本就不該是個奧丁森,因為老爺太太心底善良才收留了你,你竟然不僅不知道知恩圖報,還讓奧丁森家門蒙羞。我早知道你並非善類,卻也想不到你會為了讓奧丁森家覆滅搞到這樣魚死網破的局面。你如果心中還有一點感激之情,你就該在鎮上的審訊過程當中說出所有的實情。帕裏斯牧師好心栽培你成為主的仆從,你卻利用他家中女孩的秘密要挾她們指認簡是一切的罪魁禍首。簡對你如此信任,你卻毫不猶豫地將她丟入火坑…還有索爾,索爾究竟對你做了什麼,他難道不是一直像是對待親生弟弟那樣對待你的嗎?如果你還有一點良知,至少不該讓索爾為你的所作所為付出代價。」
「我當然明白。」洛基輕聲說,「我知道你和我素來不和,西芙,但是請你放心,我會為我的所作所為付出代價。」
西芙走的時候看起來有些猶豫,他知道即使她看起來強勢,這個女人的心始終太過於善良,她像是索爾的一條忠犬,時刻準備好扞衛索爾的尊嚴。她太過於正義,不免顯得有些驕傲,因此便錯過了自己眼前的蛛絲馬跡,可是洛基對西芙卻抱有有些近乎自虐的敬意。
他曾經嘗試揣測著西芙的用意。她在他們童年的時候就對他顯得格外不屑,洛基還記得他幼年時候和他們玩抓迷藏,他所聽見的話。當索爾決定爬下那些破敗的臺階去找自己的時候,西芙盡她所能的勸阻他,「你不能去,你要是受傷了,奧丁森家怎麼辦?」
西芙當然不是第一個對他出言不遜的人。
但是她確實是第一個敢當面對他出言不遜的人。
早在他記事起,他就能感受到奧丁森宅邸的仆從對他懷有的敵意。也難怪他們,在他們看來,眼前這個瘦弱蒼白丶幾乎有些病態的男孩就是奧丁森老爺在倫敦的街上撿回來的棄嬰。對他們來說,這個棄嬰一定是出身貧寒,卻意外命大地躲避了各種災難,被奧丁森老爺帶回家,從此就想一步登天地過上少爺的生活。這簡直是不可理喻。
他躲在谷倉看書的時候曾經聽到過幾個馬夫用惡毒的言辭形容他。
「他的母親估計是個妓女,」有個馬夫說,「世風日下,估計她生了這個孩子就不要了,把他丟在什麼孤兒院的門口。」
「我有個弟弟去過倫敦,」另一個接話,「真不知道奧丁森老爺哪來的膽子敢帶回來這麼個男孩,誰知道他是什麼來歷。」
「這可不一定,」第三個刺耳地笑著說,「也許奧丁森老爺在倫敦有個姘頭?我聽說那裏的婆娘在床上都格外大膽,要不然他為什麼突然大發慈悲。他要真是有那麼多閑錢,還不如收我做幹兒子呢。」
第一個馬夫趕忙說,「噓,可別說這種話…」
他看著西芙和索爾並肩騎馬,並且面色冷峻地望著民眾。
他不知道索爾動用了什麼手法,從軟禁中還能調兵遣將,為他做一些毫無意義的保護工作。
他的思緒又回到了那些針對他的傳聞上。
洛基聽說在他出生那一年,臟亂而又人口密集的倫敦爆發了一場前所未有的瘟疫。在那兩年之間,疫情在落後而又擁擠的街區得不到任何控制,有大約六萬人死於各種疾病和並發癥。洛基後來讀到塞穆爾皮帕對這場疾病的記載,「我曾經居住在一個一周就死去了七千四百人的城市,而其中六千人死於瘟疫,這裏除卻日夜響徹的喪鐘,幾乎寂靜無聲。」
他後來聽他的母親,奧丁森太太說起過倫敦的事情。他的母親喜歡和他一起在花園裏面親手種植一些特別種類的玫瑰。他還記得她溫柔的微笑,她圍裙上漂亮的花邊。
「那是六六年的九月,」她一邊用小鏟子松動土壤一邊輕聲說,「就在瘟疫爆發之沒多久。那是一個星期天,淩晨左右的時間,倫敦的一個小面包坊著火了,而火勢無法控制地蔓延到整個城市。那一夜吹了一晚上的東風,倫敦的南城區幾乎被全部燒毀。」她感嘆著握住洛基的手,「那場大火摧毀了聖保羅大教堂,還有八十幾個小郊區的教堂…你的父親告訴我,他猜想你的親生父母可能死於之前的瘟疫,而你原本應該受到教會的撫養…但是因為火災的關系,你就被人匆匆留在了街邊。」
洛基偶然會想起這件事,他的母親向來沒有避諱過自己不是她親生兒子的話題,她偶然會提起他的來歷,但是語氣當中卻總是充滿了慶幸,「你是主的孩子。你沒有死於瘟疫,也沒有死於烈火…你是受到福佑的…」
「媽媽,」年幼的洛基將臉埋在她的臂彎,「我不是主的孩子,我是你的孩子。」
她笑起來,「你當然是我的孩子,你是我的寶貝。」
奧丁森太太的性格中有一些堅毅的部份,在她的病榻上,她也時常用平靜的話語鼓勵洛基,「我會好起來的,」她總是那麼說,「我答應過你跟你一起去新市民學院看那裏的校園,洛基,我聽說那裏有些特別的雕塑?」
他含著眼淚望著她的微笑,內心為自己對索爾的情愫而負疚萬分。
「洛基,」她握著他的手,「我的兒子,別哭。」她看著窗外,「今晚看起來又要下雨,也許明天鱈魚角的野花就要盛開了。你還記得我們過去常常去那裏野餐嗎?那裏的海灘的景色真是美麗,等我好了,我們就一起去。」
當然,她沒有好起來,她在不久以後的一個雨夜吐出了最後一口氣。
而索爾似乎繼承了他們母親性格當中那些堅毅的部份,洛基有時候能在他的臉上看到和母親相似的痕跡,這讓他感到更加懊惱。索爾微笑起來的樣子非常像她,還有他的手也總是特別溫暖。
那雙手曾經撫走過他臉頰上的眼淚,也曾經溫暖過他冰冷的腰側,曾經將他按在床褥之間,讓他絕望地因為狂喜而呻吟。
而在公審以後,他恐怕再也不能觸碰到索爾,也失去了和他的母親那最後的一點聯系。
而現實恐怕有些諷刺,他在還是個對世界毫無概念的嬰孩時,曾經躲過好幾場重大劫難。其中還包括一場盛況空前的火災。而恐怕今天過後,鎮上的人們會紛紛要求將他燒死在火刑柱上。
不知道他的母親會對此作何感想。洛基繼續咬著手指想,她也許會高興能夠重新見到洛基?不知道她是否在主的花園裏面種滿了玫瑰。
然後他突然頹喪地想起,他恐怕去不了她所在的地方。
他恐怕要在地獄的烈火裏面,等索爾很久很久。
馬太福音當中耶穌說過:「一個人縱然賺得了全世界,卻賠上了自己的靈魂,他有什麽益處?」
他下了馬車,走進坐滿了人的大廳。
法庭的設施很是簡單,事實上,這個他就是在這個地方演出凱撒為鎮上籌款的。這不得不說又是一種諷刺,他出演了年輕時候野心勃勃的凱撒大帝,此刻又要出演一個滿受冤屈的神父。
審問的過程非常簡單,那些鄉紳詢問了他的名字,來歷和在教會的職務。接著他們傳喚了幾個
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)