第4章 《富士山下》《昨日重現》
關燈
小
中
大
第4章 《富士山下》《昨日重現》
《富士山下》
Beneath the Fuji Mountain
一
我在富士山下賣蘋果,一半過去賣給自己,一半未來賣給行人。
I sell apples at the foot of Mount Fuji,half sold in the past to myself,and half in the future to passersby.
二
蘋果本就甘甜,我從不多加敘述,那些前來的人們自然會吃下這份無味的甘甜。
Apples are naturally sweet; I never elaborate much,for those whoe will naturally partake of this sweetness without flavor.
三
孤獨的人拿起團圓,悲傷的人拿起喜悅,他們在幸福中感受生命,然後用荒草堆起高高的墳墓,築成被塵埃遮蔽的蘋果樹。
Lonely people grasp reunions,sorrowful ones seize joy,feeling life within happiness,then pile up tall tombs with wild grass,constructing apple trees veiled by dust.
四
待到春天,我會摘下蘋果樹的蘋果,然後哭泣,在原地不停徘徊,畫地為牢,最後將蘋果樹砍去。
When spring arrives,I‘ll pick the apples from the apple tree,then weep,endlessly wandering in place,drawing a circle as my prison,finally cutting down the apple tree.
五
我也將自己種植,可樹枝上空無一物,像是快要自盡的詞匯,連同傷口一並揭開展露。
I also plant myself,yet there‘s nothing on the branches,like words on the verge of suicide,exposing wounds along with themselves.
六
有風吹過,天地寒冷,於是我披上了灰燼的衣裳,揮舞起斧頭,將自己一並砍倒。
A breeze blows,the heavens and earth grow,and so I drape myself in ashes,wielding an axe,chopping myself down together.
七
我在富士山下賣蘋果,一半死亡賣給自己,一半憐憫賣給行人。
I sell apples at the foot of Mount Fuji,half death to myself,and half pity to passersby.
1
。
1
《昨日重現》
一
世界似乎從未有過哀悼,他們已經死去了,我將這份認知告訴那群大人,可大人們從不信任我。
二
我有一根結實的木杖和一盆長勢一般的野草,但是他們一起死去了。
三
但我有個秘密。一旦推開那扇燒焦的大門,我便能重新找到我的木杖……以及,那盆枯黃著還拼命活著的野草。
那根木杖的經絡裏面滿是野草的堅韌,每次揮舞時,總會傳來破風的聲音。
四
可為什麽呢?在一次又一次的重回中,那根心愛的木杖總會炫耀力量似地打向那盆毫不起眼的野草。
五
殘暴者偽裝高尚,被害者成為啞巴,木杖放在了野草身邊,假裝平安無事的小醜微笑。可野草啊,被踐踏後只剩下荒蕪的自我,用來掩飾曾欺淩的傷痕。
六
於是野草帶著木杖死去了。在木杖落在我的身上前。
七
“那對夫妻果然很恩愛呢,連死亡都不能把他們分開,據說屍體從火災現場救出時還緊緊抱在一起呢。”――我聽著街坊鄰居的議論,只覺得吵鬧。他們什麽都不知道。
八
世界從未有過哀悼。
我露出了微笑,將手中下了安眠藥的溫水遞給了我的丈夫,看著他喝下陷入沈睡。
然後我點燃了大火――一如昨日重現。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
《富士山下》
Beneath the Fuji Mountain
一
我在富士山下賣蘋果,一半過去賣給自己,一半未來賣給行人。
I sell apples at the foot of Mount Fuji,half sold in the past to myself,and half in the future to passersby.
二
蘋果本就甘甜,我從不多加敘述,那些前來的人們自然會吃下這份無味的甘甜。
Apples are naturally sweet; I never elaborate much,for those whoe will naturally partake of this sweetness without flavor.
三
孤獨的人拿起團圓,悲傷的人拿起喜悅,他們在幸福中感受生命,然後用荒草堆起高高的墳墓,築成被塵埃遮蔽的蘋果樹。
Lonely people grasp reunions,sorrowful ones seize joy,feeling life within happiness,then pile up tall tombs with wild grass,constructing apple trees veiled by dust.
四
待到春天,我會摘下蘋果樹的蘋果,然後哭泣,在原地不停徘徊,畫地為牢,最後將蘋果樹砍去。
When spring arrives,I‘ll pick the apples from the apple tree,then weep,endlessly wandering in place,drawing a circle as my prison,finally cutting down the apple tree.
五
我也將自己種植,可樹枝上空無一物,像是快要自盡的詞匯,連同傷口一並揭開展露。
I also plant myself,yet there‘s nothing on the branches,like words on the verge of suicide,exposing wounds along with themselves.
六
有風吹過,天地寒冷,於是我披上了灰燼的衣裳,揮舞起斧頭,將自己一並砍倒。
A breeze blows,the heavens and earth grow,and so I drape myself in ashes,wielding an axe,chopping myself down together.
七
我在富士山下賣蘋果,一半死亡賣給自己,一半憐憫賣給行人。
I sell apples at the foot of Mount Fuji,half death to myself,and half pity to passersby.
1
。
1
《昨日重現》
一
世界似乎從未有過哀悼,他們已經死去了,我將這份認知告訴那群大人,可大人們從不信任我。
二
我有一根結實的木杖和一盆長勢一般的野草,但是他們一起死去了。
三
但我有個秘密。一旦推開那扇燒焦的大門,我便能重新找到我的木杖……以及,那盆枯黃著還拼命活著的野草。
那根木杖的經絡裏面滿是野草的堅韌,每次揮舞時,總會傳來破風的聲音。
四
可為什麽呢?在一次又一次的重回中,那根心愛的木杖總會炫耀力量似地打向那盆毫不起眼的野草。
五
殘暴者偽裝高尚,被害者成為啞巴,木杖放在了野草身邊,假裝平安無事的小醜微笑。可野草啊,被踐踏後只剩下荒蕪的自我,用來掩飾曾欺淩的傷痕。
六
於是野草帶著木杖死去了。在木杖落在我的身上前。
七
“那對夫妻果然很恩愛呢,連死亡都不能把他們分開,據說屍體從火災現場救出時還緊緊抱在一起呢。”――我聽著街坊鄰居的議論,只覺得吵鬧。他們什麽都不知道。
八
世界從未有過哀悼。
我露出了微笑,將手中下了安眠藥的溫水遞給了我的丈夫,看著他喝下陷入沈睡。
然後我點燃了大火――一如昨日重現。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)