小說王耽美小說網

「臣妾發威」系列的小秘密

關燈
上一本書《王妃娘娘要休夫》裏舉辦的贈書活動,得獎的名單將在下一本新書公布喔,得獎者阿彌會個別另行通知,所有的書預計會在五月底以前寄出</p>

這本《元帥娘子求下堂》雖然是“臣妾發威”這一系列的最後一本,但其實最先發想的是這一本書</p>

原本是將女主角安排為男主角的侍妾,由於男主角身邊危機四伏,為了避免她遭遇危險,始終不給她一個正妻的名分,在人前也故意冷落她——這是最初的發想點</p>

後來擬出了《國師夫人要出嫁》與《王妃娘娘要休夫》這兩本書的大綱,書名也定下後,為了書名,於是便將這本的女主角身分從侍妾改為正妻,故事內容也做了一部分的修改</p>

若是這三本書都有看的人,也許會發現這三本書裏引用了不少古代詩詞,最初阿彌想在每一章的開頭都引用一篇與內容相符的詩詞,但是、但是啊,後來發覺……好難喔</p>

相符的詩詞實在沒那麽好找,引用不相符的又沒什麽意義,因此這個“壯舉”只好作罷,只能在適合的情節裏安排適當的詩詞</p>

這三本書阿彌寫得很愉快,希望大家也看得很開心</p>

接著分享一個朋友轉寄的小筆事——</p>

某個老外苦學中文多年,自認程度已很好某日,他去參加一個中文考試,其中一道試題如下——</p>

請解釋下文中每個“意思”的意思:</p>

阿呆給長官送紅包時,兩個人的對話頗有意思</p>

長官:“你這是什麽意思?”</p>

阿呆:“沒什麽意思,意思意思而已”</p>

長官:“你這就不夠意思了”</p>

阿呆:“小意思,小意思”</p>

長官:“你這人真有意思”</p>

阿呆:“其實也沒有別的意思”</p>

長官:“那我就不好意思了”</p>

阿呆:“是我不好意思”</p>

這老外看了一頭霧水</p>

中文的“意思”太深奧了,於是他交了白卷</p>

呵呵,中文真的很有趣吧</p>

下本書再見嘍</p>同系列小說閱讀:</p>

臣妾發威  1:</p>

臣妾發威  2:</p>

臣妾發威  3:</p>

手機用戶請閱讀:<b>手機版:</b>https://m.mgyqw/

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)