第 129 章
關燈
小
中
大
第 129 章
◎“有時候您讓我懷疑,我們是不是搞秘密工作的。”◎
希爾維婭側過臉去,假裝自己被臺階旁的一朵鮮花吸引走了註意力。這一次,為了安全起見,她沒戴那些引人註目的珍貴藍寶石首飾出門。利奧·馬丁諾澤從臺階的另外一端走了上去,沒有註意到她。
等到他走上去了,希爾維婭回到地面的位置向上眺望,那兩個人也坐在了露天餐廳的桌子邊,好像整個伯爾尼的各國情報機關都選在今天見面似的。
頂著熱烈的陽光,希爾維婭實在是什麽都看不到,只得在街上的餐館裏吃了午飯。她打定主意要把那棟屋子當做安全屋用,所以也不急著回自己的住處,誰知道在身後有沒有美國人或者德國人的間諜呢?
她在餐廳裏坐著,要了一杯花草茶,仔仔細細地讀一張法文報紙,頭版是幾張關於希特勒和戈林的諷刺漫畫,畫得很有新意。她莞爾一笑,還沒翻到下一頁去,一位女士已經敲了敲她的桌子:“您不介意我坐在這兒吧?”
希爾維婭擡起頭打量了那位女士一眼,她說的是德語,口音有點奇怪。
“不,當然不,您請便。”希爾維婭改用帶著瑞士口音的德語說,她讀著那張法文報紙,心裏卻忍不住想:為什麽艾倫·杜勒斯的機關裏會充斥著這樣毫無經驗的間諜?到底是他們沒有觀察細節的能力,還是他們盲目的自信讓他們喪失了這種能力?
希爾維婭翻過一張報紙,發現那位女士一直在打量她,她暗暗地希望這位女士不要再開口和她交談,因為她已經認出了這位女士是誰——她就是艾倫·杜勒斯的情人,那位瑪麗·班克羅夫特。這位女士和艾倫·杜勒斯的關系在伯爾尼接近人盡皆知,她一點都不想惹上麻煩。
好在,瑪麗·班克羅夫特沒有和她說話,她施施然地走了,留下一桌子餐巾紙。服務員給希爾維婭端水的時候,簡直被面前的情景嚇壞了:“請您原諒,女士,我們這就收拾幹凈。”
“沒關系。”希爾維婭放下報紙,她已經瞥到一張餐巾紙除了口紅的唇印外還有一行字,她把那張紙抓在手裏,替服務員把其他東西收起來,等到他千恩萬謝地離開,才打開看了看——裏面寫著英語的“熊”。
希爾維婭把它揉作一團,擦了擦桌上的水漬,很快,上面的內容就模糊不清了。她付了錢,往熊園的方向走去——這也是伯爾尼的著名景點,伯爾尼是以“熊”命名的城市,人們特意在“熊園”裏飼養著熊。她還沒走到的時候,就發現一家鐘表店的門半開半掩著,門口掛著熊模樣的風鈴。⑩
她走了過去,敲了敲門,裏面露出一張女性的面容,那女人大概四十多歲,寬肩,卷曲的棕發,膚色雪白,歲月沒有在她臉上留下太多痕跡。她吃驚地打量了一下希爾維婭的面容,臉上露出奇怪的神情,還沒有等她開口,裏面已經有人先招呼了一聲:“請進,公主殿下。”
那位女士的神情更加奇怪了,她在門口掛上“請勿打擾”的牌子,就轉到屋子裏去,不見蹤影了。希爾維婭看到艾倫·杜勒斯坐在櫃臺處向她揮手。
“是您讓瑪麗·班克羅夫特來見我的嗎?”希爾維婭坐到他面前,毫不留情地開口。
艾倫·杜勒斯露出驚訝的神情:“沒有。”他被這個問句質問得有點發蒙,想了一會兒,才想明白,還沒等他說話,那位棕發的女士狠狠地把咖啡杯摔在了他們面前。
希爾維婭不免皺了皺眉。艾倫·杜勒斯向她攤開手:“您看,就是這個原因,嫉妒。我本來是讓瑪麗派個信得過的人來的。但.....她親自來了。”
“嫉妒......”希爾維婭重覆了一遍,“看來您是使用個人魅力的高手,杜勒斯先生。”
艾倫·杜勒斯笑了笑,他掏出煙鬥,放在了嘴邊:“嗯哼......”一副不以為意的模樣,“我向您保證,僅此一次,之後不會了。我最近向她們打聽了太多您的事情,沒辦法,誰讓您是瑞士人呢?我只能找身邊信得過的瑞士人打聽了。”
希爾維婭輕輕咳嗽起來:“您最好是。”
“您要緊嗎,殿下?”艾倫·杜勒斯傾身拍她的背。
“您離我遠一點,”希爾維婭忍不住連續地咳嗽起來,煙霧在狹小的屋子裏非常嗆人,“如果您願意把那只煙鬥放下,我會很感激的。”
艾倫·杜勒斯只得放下他的煙鬥,他遞給她一杯咖啡:“喝點水會不會好一點?”
希爾維婭忍不住看了他一眼:“一般我們不會把咖啡叫水。放下吧。我看我們還是快點進入正題好,您說呢?”
“我們核實了一下您的話.....不幸的是,羅瑪莉·舍恩貝格失蹤了。”艾倫·杜勒斯聳了聳肩。
希爾維婭看了他一眼,意識到他是從利奧·馬丁諾澤的報告裏得知此事的。正如她所料,利奧·馬丁諾澤更在意美國人的信任。所以就算連希爾維婭都知道羅瑪莉·舍恩貝格躲在自家在薩克森的產業裏,利奧·馬丁諾澤也不可能找她核實相關的情況。
艾倫·杜勒斯摸了摸鼻子:“所以,我們還是不能確認您的身份,好在您給我們送來了弗裏茨·科爾比。這說明了您出色的工作能力,我想....哪怕您之前為納粹效力,看在弗裏茨·科爾比的份上,我們也可以繼續談下去。”
希爾維婭勾起了半邊唇角:“哦,您還要給我布置什麽工作嗎?”
“另外一個人.....軍事情報局的吉澤維烏斯。”艾倫·杜勒斯開門見山地說,“他也參加了‘七月密謀’,目前還在柏林躲躲藏藏。既然您能夠成功地把弗裏茨·科爾比從德國帶出來,那麽,吉澤維烏斯對您而言也不成問題吧?”
“恰恰相反。”希爾維婭敲了敲桌子,面色冷漠,“我希望您搞清楚一個問題,杜勒斯先生,就像我說過無數遍的那樣,‘我們遵循同一種法則行事。’我幫了您的忙,是因為我認為您的人情或許對我有用,但如果您不知收斂,得寸進尺的話,我就不認為我和您有什麽必要聯系了。”
艾倫·杜勒斯認真地打量了她一下,希爾維婭毫不畏懼地和他對視,她單手撐在桌上,傾身向前:“您明白我的意思嗎?”
“當然。”艾倫·杜勒斯下意識地後退了,他環抱手臂,看著希爾維婭的眼睛,“也就是說,您願意和我合作,但也僅限於合作而已?”
希爾維婭盯著他。
“好的,好的,親愛的公主殿下。”艾倫·杜勒斯站起身,他呼了口氣,“您願意和我出去散散步嗎?”
“我該說您.....不達目的誓不罷休,還是.....無賴呢?”希爾維婭用勺子在咖啡杯裏攪和了一下,顯然是在克制自己的脾氣,“在瑞典的時候,我已經告訴過您了,那種個人魅力的手段不管用,杜勒斯先生。”她擡頭,對杜勒斯露出一個堪稱惡意的微笑:“還是您希望我到華盛頓去,在酒會上,宣揚一番您為了任務不惜出賣自我的故事?您的兄長會很高興聽到這種傳言嗎?我不知道這話傳到他耳邊的時候,會不會變得更加.....讓我們說,‘凱撒’吧?”
艾倫·杜勒斯的神色變了,這位出身普林斯頓大學文學系畢業的高材生一下子領會了希爾維婭的暗示,他知道,這個“凱撒”是指凱撒傳說和比提尼亞國王尼科美德四世有染,因此被他的政敵攻擊為“所有女人的男人,所有男人的女人。”
他端起咖啡杯,一飲而盡,仿佛那咖啡讓他冷靜了下來:“實話說,我已經很久沒有這麽生氣過了。”
希爾維婭指了指她面前的杯子:“我的這杯也可以給您。”
艾倫·杜勒斯笑了笑:“我為我的不當舉動向您道歉,殿下。下一次,如果我的言行觸及到了您,您可以說得再直白一點。指著鼻子罵街或者把咖啡潑到我身上都是可以接受的,不過這種威脅.....實話說,有點惡毒了。”
“這是從古羅馬人那裏學習的寶貴經驗,想必也在‘新羅馬’也適用,不是嗎?”希爾維婭笑了笑,她知道這是艾倫·杜勒斯在試圖握手言和。
艾倫·杜勒斯忍不住大笑起來,這是一句很漂亮的恭維話——古羅馬帝國在西方文明中象征著“正統”,而希爾維婭顯然在暗示艾倫·杜勒斯,美國將成為這個“正統”。即使大英帝國已經衰落如斯,像希爾維婭這樣認為,美國會成為西方文明的新領導者的人還是不太多的:“如果我遇到的所有人都像您這樣智慧又美麗,那我的工作將多麽令人愉快啊。”
希爾維婭看著他,她知道自己贏得了艾倫·杜勒斯的尊重——美國人一如既往地尊重強者:“如果您沒有其他事情的話,我今晚就要趕回德國去了。和納粹黨人周旋可不是個簡單的工作。”
艾倫·杜勒斯點了點頭:“既然您都要回德國去,為什麽不多在德國走動走動呢,我是說,如果您要和納粹黨人談話,吃飯,參加他們的活動.....您一定會在那兒聽到很多東西的,不是嗎?”
“我會留意的。”希爾維婭點了點頭,“如果您特別需要某些消息,可以在我到這兒來的時候聯系我,至於帶人出境這樣的事情,我建議交給您的那些特別工作隊來做。”
艾倫·杜勒斯站起身,送她出門:“有時候您讓我懷疑,我們是不是搞秘密工作的。”他替她打開門,另外一位客人正好站在了門前。
那位客人的目光和希爾維婭交匯了一下,很快地分開來,他們各自皺了皺眉,又很快地掩飾過去,誰也沒有和對方打招呼,就各自離開了。
◎作者有話要說:
吉澤維烏斯是卡納裏斯的下屬,軍事情報局在瑞士的代表,他負責和杜勒斯接觸。
希爾維婭不答應是因為一種手段不能玩兩次(哪兒再找這麽好的機會),更何況吉澤維烏斯是舒倫堡不可能放的人。
艾倫·杜勒斯的風流也是出名的,據說他在外任職的時候給夫人寫家信,特別寫自己共度夜晚的女士,挨個點評,還提到“某某夫人可能會成為你的情敵blabla”,戰後他夫人來瑞士和他一起工作,還接受了瑪麗·班克羅夫特的存在,三個人一直關系很好。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
◎“有時候您讓我懷疑,我們是不是搞秘密工作的。”◎
希爾維婭側過臉去,假裝自己被臺階旁的一朵鮮花吸引走了註意力。這一次,為了安全起見,她沒戴那些引人註目的珍貴藍寶石首飾出門。利奧·馬丁諾澤從臺階的另外一端走了上去,沒有註意到她。
等到他走上去了,希爾維婭回到地面的位置向上眺望,那兩個人也坐在了露天餐廳的桌子邊,好像整個伯爾尼的各國情報機關都選在今天見面似的。
頂著熱烈的陽光,希爾維婭實在是什麽都看不到,只得在街上的餐館裏吃了午飯。她打定主意要把那棟屋子當做安全屋用,所以也不急著回自己的住處,誰知道在身後有沒有美國人或者德國人的間諜呢?
她在餐廳裏坐著,要了一杯花草茶,仔仔細細地讀一張法文報紙,頭版是幾張關於希特勒和戈林的諷刺漫畫,畫得很有新意。她莞爾一笑,還沒翻到下一頁去,一位女士已經敲了敲她的桌子:“您不介意我坐在這兒吧?”
希爾維婭擡起頭打量了那位女士一眼,她說的是德語,口音有點奇怪。
“不,當然不,您請便。”希爾維婭改用帶著瑞士口音的德語說,她讀著那張法文報紙,心裏卻忍不住想:為什麽艾倫·杜勒斯的機關裏會充斥著這樣毫無經驗的間諜?到底是他們沒有觀察細節的能力,還是他們盲目的自信讓他們喪失了這種能力?
希爾維婭翻過一張報紙,發現那位女士一直在打量她,她暗暗地希望這位女士不要再開口和她交談,因為她已經認出了這位女士是誰——她就是艾倫·杜勒斯的情人,那位瑪麗·班克羅夫特。這位女士和艾倫·杜勒斯的關系在伯爾尼接近人盡皆知,她一點都不想惹上麻煩。
好在,瑪麗·班克羅夫特沒有和她說話,她施施然地走了,留下一桌子餐巾紙。服務員給希爾維婭端水的時候,簡直被面前的情景嚇壞了:“請您原諒,女士,我們這就收拾幹凈。”
“沒關系。”希爾維婭放下報紙,她已經瞥到一張餐巾紙除了口紅的唇印外還有一行字,她把那張紙抓在手裏,替服務員把其他東西收起來,等到他千恩萬謝地離開,才打開看了看——裏面寫著英語的“熊”。
希爾維婭把它揉作一團,擦了擦桌上的水漬,很快,上面的內容就模糊不清了。她付了錢,往熊園的方向走去——這也是伯爾尼的著名景點,伯爾尼是以“熊”命名的城市,人們特意在“熊園”裏飼養著熊。她還沒走到的時候,就發現一家鐘表店的門半開半掩著,門口掛著熊模樣的風鈴。⑩
她走了過去,敲了敲門,裏面露出一張女性的面容,那女人大概四十多歲,寬肩,卷曲的棕發,膚色雪白,歲月沒有在她臉上留下太多痕跡。她吃驚地打量了一下希爾維婭的面容,臉上露出奇怪的神情,還沒有等她開口,裏面已經有人先招呼了一聲:“請進,公主殿下。”
那位女士的神情更加奇怪了,她在門口掛上“請勿打擾”的牌子,就轉到屋子裏去,不見蹤影了。希爾維婭看到艾倫·杜勒斯坐在櫃臺處向她揮手。
“是您讓瑪麗·班克羅夫特來見我的嗎?”希爾維婭坐到他面前,毫不留情地開口。
艾倫·杜勒斯露出驚訝的神情:“沒有。”他被這個問句質問得有點發蒙,想了一會兒,才想明白,還沒等他說話,那位棕發的女士狠狠地把咖啡杯摔在了他們面前。
希爾維婭不免皺了皺眉。艾倫·杜勒斯向她攤開手:“您看,就是這個原因,嫉妒。我本來是讓瑪麗派個信得過的人來的。但.....她親自來了。”
“嫉妒......”希爾維婭重覆了一遍,“看來您是使用個人魅力的高手,杜勒斯先生。”
艾倫·杜勒斯笑了笑,他掏出煙鬥,放在了嘴邊:“嗯哼......”一副不以為意的模樣,“我向您保證,僅此一次,之後不會了。我最近向她們打聽了太多您的事情,沒辦法,誰讓您是瑞士人呢?我只能找身邊信得過的瑞士人打聽了。”
希爾維婭輕輕咳嗽起來:“您最好是。”
“您要緊嗎,殿下?”艾倫·杜勒斯傾身拍她的背。
“您離我遠一點,”希爾維婭忍不住連續地咳嗽起來,煙霧在狹小的屋子裏非常嗆人,“如果您願意把那只煙鬥放下,我會很感激的。”
艾倫·杜勒斯只得放下他的煙鬥,他遞給她一杯咖啡:“喝點水會不會好一點?”
希爾維婭忍不住看了他一眼:“一般我們不會把咖啡叫水。放下吧。我看我們還是快點進入正題好,您說呢?”
“我們核實了一下您的話.....不幸的是,羅瑪莉·舍恩貝格失蹤了。”艾倫·杜勒斯聳了聳肩。
希爾維婭看了他一眼,意識到他是從利奧·馬丁諾澤的報告裏得知此事的。正如她所料,利奧·馬丁諾澤更在意美國人的信任。所以就算連希爾維婭都知道羅瑪莉·舍恩貝格躲在自家在薩克森的產業裏,利奧·馬丁諾澤也不可能找她核實相關的情況。
艾倫·杜勒斯摸了摸鼻子:“所以,我們還是不能確認您的身份,好在您給我們送來了弗裏茨·科爾比。這說明了您出色的工作能力,我想....哪怕您之前為納粹效力,看在弗裏茨·科爾比的份上,我們也可以繼續談下去。”
希爾維婭勾起了半邊唇角:“哦,您還要給我布置什麽工作嗎?”
“另外一個人.....軍事情報局的吉澤維烏斯。”艾倫·杜勒斯開門見山地說,“他也參加了‘七月密謀’,目前還在柏林躲躲藏藏。既然您能夠成功地把弗裏茨·科爾比從德國帶出來,那麽,吉澤維烏斯對您而言也不成問題吧?”
“恰恰相反。”希爾維婭敲了敲桌子,面色冷漠,“我希望您搞清楚一個問題,杜勒斯先生,就像我說過無數遍的那樣,‘我們遵循同一種法則行事。’我幫了您的忙,是因為我認為您的人情或許對我有用,但如果您不知收斂,得寸進尺的話,我就不認為我和您有什麽必要聯系了。”
艾倫·杜勒斯認真地打量了她一下,希爾維婭毫不畏懼地和他對視,她單手撐在桌上,傾身向前:“您明白我的意思嗎?”
“當然。”艾倫·杜勒斯下意識地後退了,他環抱手臂,看著希爾維婭的眼睛,“也就是說,您願意和我合作,但也僅限於合作而已?”
希爾維婭盯著他。
“好的,好的,親愛的公主殿下。”艾倫·杜勒斯站起身,他呼了口氣,“您願意和我出去散散步嗎?”
“我該說您.....不達目的誓不罷休,還是.....無賴呢?”希爾維婭用勺子在咖啡杯裏攪和了一下,顯然是在克制自己的脾氣,“在瑞典的時候,我已經告訴過您了,那種個人魅力的手段不管用,杜勒斯先生。”她擡頭,對杜勒斯露出一個堪稱惡意的微笑:“還是您希望我到華盛頓去,在酒會上,宣揚一番您為了任務不惜出賣自我的故事?您的兄長會很高興聽到這種傳言嗎?我不知道這話傳到他耳邊的時候,會不會變得更加.....讓我們說,‘凱撒’吧?”
艾倫·杜勒斯的神色變了,這位出身普林斯頓大學文學系畢業的高材生一下子領會了希爾維婭的暗示,他知道,這個“凱撒”是指凱撒傳說和比提尼亞國王尼科美德四世有染,因此被他的政敵攻擊為“所有女人的男人,所有男人的女人。”
他端起咖啡杯,一飲而盡,仿佛那咖啡讓他冷靜了下來:“實話說,我已經很久沒有這麽生氣過了。”
希爾維婭指了指她面前的杯子:“我的這杯也可以給您。”
艾倫·杜勒斯笑了笑:“我為我的不當舉動向您道歉,殿下。下一次,如果我的言行觸及到了您,您可以說得再直白一點。指著鼻子罵街或者把咖啡潑到我身上都是可以接受的,不過這種威脅.....實話說,有點惡毒了。”
“這是從古羅馬人那裏學習的寶貴經驗,想必也在‘新羅馬’也適用,不是嗎?”希爾維婭笑了笑,她知道這是艾倫·杜勒斯在試圖握手言和。
艾倫·杜勒斯忍不住大笑起來,這是一句很漂亮的恭維話——古羅馬帝國在西方文明中象征著“正統”,而希爾維婭顯然在暗示艾倫·杜勒斯,美國將成為這個“正統”。即使大英帝國已經衰落如斯,像希爾維婭這樣認為,美國會成為西方文明的新領導者的人還是不太多的:“如果我遇到的所有人都像您這樣智慧又美麗,那我的工作將多麽令人愉快啊。”
希爾維婭看著他,她知道自己贏得了艾倫·杜勒斯的尊重——美國人一如既往地尊重強者:“如果您沒有其他事情的話,我今晚就要趕回德國去了。和納粹黨人周旋可不是個簡單的工作。”
艾倫·杜勒斯點了點頭:“既然您都要回德國去,為什麽不多在德國走動走動呢,我是說,如果您要和納粹黨人談話,吃飯,參加他們的活動.....您一定會在那兒聽到很多東西的,不是嗎?”
“我會留意的。”希爾維婭點了點頭,“如果您特別需要某些消息,可以在我到這兒來的時候聯系我,至於帶人出境這樣的事情,我建議交給您的那些特別工作隊來做。”
艾倫·杜勒斯站起身,送她出門:“有時候您讓我懷疑,我們是不是搞秘密工作的。”他替她打開門,另外一位客人正好站在了門前。
那位客人的目光和希爾維婭交匯了一下,很快地分開來,他們各自皺了皺眉,又很快地掩飾過去,誰也沒有和對方打招呼,就各自離開了。
◎作者有話要說:
吉澤維烏斯是卡納裏斯的下屬,軍事情報局在瑞士的代表,他負責和杜勒斯接觸。
希爾維婭不答應是因為一種手段不能玩兩次(哪兒再找這麽好的機會),更何況吉澤維烏斯是舒倫堡不可能放的人。
艾倫·杜勒斯的風流也是出名的,據說他在外任職的時候給夫人寫家信,特別寫自己共度夜晚的女士,挨個點評,還提到“某某夫人可能會成為你的情敵blabla”,戰後他夫人來瑞士和他一起工作,還接受了瑪麗·班克羅夫特的存在,三個人一直關系很好。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)