小說王耽美小說網

第 82 章

關燈
第 82 章

◎“我知道您是個好人。”◎

希爾維婭找機會出去過了幾個周末。五月的第一個周末,她和瑪麗·瓦西契科夫還有羅瑪莉·舍恩貝格一起去柯尼希斯溫特度假。瑪麗·瓦西契科夫在到柏林工作的時候和她提起了這件事情,並邀請她一定要去:“至少給羅瑪莉一個機會向你賠罪吧?還有一個問題是,有人會跟你一起去嗎?”

希爾維婭幾不可聞地嘆息一聲,她認真地打量著瑪麗·瓦西契科夫的面容,毫不掩飾自己的審視態度:“你是在代表羅瑪莉問這句話,還是代表你自己問這句話?”

“我們。”瑪麗·瓦西契科夫緊張地看著她,連她自己都不明白,她是怎麽感到一種讓人窒息的壓力的,“我們只是很好奇,羅瑪莉從未見過施季裏茨先生......”

“謊言。”希爾維婭打斷了她的話。

瑪麗·瓦西契科夫終於忍不住低下頭去,她輕聲笑了笑,以緩解這好像審訊一樣的氣氛:“希爾維婭,希爾維婭,我們還以為你會有所改變......愛情也沒能影響你的判斷力嗎?”

希爾維婭搖了搖頭,沒有說話,她認為她能夠安然活到今日,有一半是受益於她自己這種冷酷的判斷力。瑪麗·瓦西契科夫很快振作起來:“好吧好吧,那就和我們去度假吧,親愛的,我們都很想你了。”

久未謀面的馮·德·舒倫堡伯爵載她們去,他剛剛從巴黎回來,像個聖誕老人一樣給她們捎來很多小禮物和巴黎的新消息:

“巴黎現在最重要的東西是自行車,因為缺乏燃油和其他原料,巴黎人靠蹬自行車來往各地,巴黎的出租車,除了一小部分燒木柴之外,很多改裝成了馬車,司機們自己蹬車拉著跑,其中還有不少參加過環法自行車賽的宿將。巴黎的電影院靠蹬自行車輪子發電維持運轉......不過,即使如此巴黎還是保持著‘輕松愉快’的狀態,對於我們來說是難以想象的。”

羅瑪莉和瑪麗·瓦西契科夫坐在一起,一邊聽他說笑,一邊拆著他帶來的禮物:裏面是幾件衣料和一些相當精致的食物,這對戰爭年代的生活而言是難得的安慰。希爾維婭安靜地坐在馮·德·舒倫堡伯爵的身邊,時不時地看著外面的風景,跟著他們一起哈哈大笑。

羅瑪莉·舍恩貝格一直很興奮,她一路上不斷看到親戚的城堡,時不時地提議轉進城堡裏去“喝下午茶”,司機被她的心血來潮搞得十分郁悶,最後他們在特普利茨停了一下,只是比起城堡裏的主人,馮·德·舒倫堡伯爵顯然更喜歡林間的景色——這是在他的年紀和地位的人才能擁有的任性。

希爾維婭陪他去林間散步,從山上向下看,可以看到點綴在林間的各色城堡,萊茵河宛如一條藍色的衣帶,在青色的林間穿過。馮·德·舒倫堡伯爵好似不經意地問她:“我從哈塞爾那裏聽說了你的事情,希爾維婭。”

馮·德·舒倫堡伯爵和她的父親是很好的朋友,因而當他用“你”稱呼她的時候,她莫名其妙地覺得委屈——只有在家人面前才會表現出的那種委屈,以至於口氣顯示出一種公主的“脾氣”:“他告訴您的是哪個版本的?”

馮·德·舒倫堡伯爵笑了一下,他顯然能理解希爾維婭的行為——他一直把希爾維婭當成自己的孩子來關照:“指責你擁有過度的野心。”

“我是一個瑞士人,難道這場戰爭和我有什麽關系嗎?”希爾維婭賭氣似的地說,“在他和他的朋友們看來,哪怕是出於毫不利己的動機,對他們的事業提出合理的建議和批評,他們就覺得是在試圖爭奪權力。”

“雖然我很不願意這樣說,但希爾維婭,這是可以理解的行為。”馮·德·舒倫堡伯爵輕聲道,“在這場災難中,文官貴族所能做的事情是最少的,當然,我並不是指責他們在道德上有什麽瑕疵,他們畢竟是冒著巨大的風險在參與一件要上斷頭臺的事情。”

希爾維婭沈默了一會兒,她以一種很慢的語速承認道:“是的,您說得對。”

“當然,有的時候,感情和理智是兩回事,親愛的希爾維婭。”馮·德·舒倫堡伯爵拍了拍她的肩,玩笑道:“我能說出這樣的話,純粹是因為我是一個不問世事的老人的緣故——我並不處於這個棋局中,因而說起來格外容易。”

希爾維婭笑了笑,她知道馮·德·舒倫堡伯爵是在安慰她。但他這樣一說,她就想起了一件事情:“您知道他們把您的名字放在了新成立的政府名單上嗎?”♂

馮·德·舒倫堡伯爵看了她一眼:“我現在知道了。”他的面部表情還是很平靜,沒有因為這個消息顯出什麽變化。

希爾維婭一下子怔住了,她不知道該怎麽向馮·德·舒倫堡伯爵解釋其中的危險含義——她以為這是完全不用解釋的東西。馮·德·舒倫堡伯爵看了她一眼,很快了解她的想法:“請不要驚訝,希爾維婭。雖然我已經垂垂老矣,沒有辦法再參與其中,但我還是想表達我個人的支持......就像我說的那樣,這是一件要上斷頭臺的事情,哪怕我的名字放在那裏能讓他們覺得安慰,那就放在那裏好了。”

“可這會害死您的,一旦這些名單暴露,上面的人都會被納粹送上斷頭臺。”

“我知道。”馮·德·舒倫堡伯爵點了點頭,“我期待著站在法庭上和納粹對峙的那一天,期待著說出我們的主張和我們的責任的那一刻,就像白玫瑰組織的那對青年兄妹一樣。”

他頓了頓:“對於我們這樣曾經掌握過國家,但沒有讓它變得更好的人而言,讓年輕人代替我們去犧牲和沖鋒是一件多麽讓人慚愧的行為啊。但我這具衰老的軀體,已經不允許我去戰鬥。但犧牲,是我可以做到的事情——曾經富有盛名的馮·德·舒倫堡伯爵的犧牲可以哪怕驚醒一個德國人,那麽我的鮮血也是有價值的。你可以把我的想法稱為.....老人的幻想,或者貴族的聖人情結什麽的。”

希爾維婭低下了頭:“或許您可以來領導文官集團。就像國防軍的貝克上將一樣。”

“不,我不能。”馮·德·舒倫堡伯爵說,“我並無指責貝克上將的意思,但把政變的權力交到老年人手中是不負責任的行為,我們缺少那種‘激情’,缺少了這種‘激情’會讓整個運動陷入停滯。”

他看著希爾維婭的面容:“你看起來很難過,希爾維婭。”

希爾維婭勉強露出一個微笑,但無疑顯得更難過了:“我....”

“不要為我悲傷,親愛的希爾維婭。對於我這樣一個幾近風燭殘年的人而言,我的犧牲是有價值的,這就足夠讓我高興了。”馮·德·舒倫堡伯爵說,“你看,前面有一座小村莊,多好的小村莊啊。我們進去要點水喝,好不好?”

轟炸極少對這個地方造成影響,幾座村鎮安溫寧靜,一座座紅色屋頂的小樓房在這寧靜的風光滿施的地區顯得自然而又協調:四周是一片片藍色的松樹林,清澈的河水從山上奔瀉而下。希爾維婭嘗試用法語和德語向這裏的居民打招呼,說自己是來這裏遠足的人,請他們給一杯水喝。

警惕的居民躲在屋子後面看著他們,舒倫堡伯爵坐在了村外的一顆石頭上,玩笑地用法語對希爾維婭說:“你看看,戰爭把淳樸的人們都變成什麽樣子了。”

希爾維婭笑著用法語回他:“或者是您和我顯得太格格不入了。沒關系,我可以走到上游去幫您打點水來。”

他們還沒說完,一個年輕的女人從一棟屋子裏跑出來,請他們到屋子裏坐坐。她住在村莊的第一家,是個很漂亮的紅色房子。她長得頗為柔美,棕色的頭發,綠色的眼睛,比起德國人更像一個法國人:“請您坐一坐,殿下。”

希爾維婭擡頭打量了一下這個女人,確信她們從未見過——如果見過,她一定會留下印象的。她又看了一眼馮·德·舒倫堡伯爵,他正饒有興致地打量這家的小狗互相打鬧,一點沒有分出精力給這邊:“我想和這位夫人去看看有什麽能捎去城堡當禮物的,您覺得呢?”

他們正在說話,主人家的小孩子突然追著一只小狗從屋子裏竄了出,馮·德·舒倫堡伯爵把自己的帽子摘了下來,放在桌上,專心致志地陪孩子追那只小狗去了,他很喜歡孩子,甚至只顧得上告訴希爾維婭一聲:“去吧去吧,親愛的希爾維婭。”

年輕的女人似乎知道自己犯了什麽錯誤,她請希爾維婭和她一起走到後花園裏,屋後沒有種蔬菜,倒是有不少花朵,在這個美麗的時節裏,開滿了艷麗的杜鵑花。

“您認得我嗎?”希爾維婭看到她的神情很緊張。

出人意料的是,年輕的女人擡頭看了她一眼,而後頗為堅定地點了點頭:“我知道您是個好人。”

◎作者有話要說:

白玫瑰組織的故事之前在提到“朋霍費爾牧師”的時候有提過一筆,其成員包含了慕尼黑大學中的許多學生及教授。文中提到的兄妹就是“漢斯·朔爾”和“索菲·朔爾”兄妹。

白玫瑰的6名核心成員於1943年時被蓋世太保逮捕,並於同年被送上斷頭臺。在法庭審判時,他們斥責了納粹的法官。由於他們無懼於死亡而仍堅持對抗第三帝國的統治,白玫瑰的成員們在今日廣受德國人尊敬,且幾乎被視為是英雄。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)