小說王耽美小說網

第 57 章

關燈
第 57 章

◎他通過這些音符,夢到了他所清晰地想象到的一切,他對這一切夢寐以求,卻一分鐘也沒有得到過它。◎

在希爾維婭的手指要碰到施季裏茨面容的前一刻,施季裏茨霍然睜開眼睛。她立刻像燙到手一般縮了回來。

在片刻的失神之後,那雙灰藍色的眼睛重新恢覆了往日的冷靜和睿智。施季裏茨輕輕嘆息了一聲:“你已經彈完了嗎?希爾維婭?”

他用的是他平時那種平和的語調,希爾維婭就知道,那個穩重深沈的施季裏茨又回來了。她不知道為什麽覺得有點可惜,又很快地把這種情緒壓下去:“是的。”

“我很抱歉......”

在他還沒說完之前,希爾維婭就打斷了他:“不,沒有必要道歉,親愛的施季裏茨,我只想知道,你睡得好嗎?夢到什麽了嗎?”

施季裏茨靠在沙發上看著她,目光清澈洞明,焦點依舊在遠方,似乎在回味什麽:“我夢到了很美麗的場景,希爾維婭,我所能想象的我夢寐以求的一切。所以,謝謝你。我已經很久沒有看到它了,戰爭讓我們把這些都遺忘了。”他站起身,“我能邀請你跳支舞嗎?希爾維婭?”

“當然。”

於是施季裏茨向她點了點頭,飛快地離開客廳去找唱片了。

希爾維婭站在那兒,她突然就明白了施季裏茨為什麽會落淚。他通過這些音符,夢到了他所清晰地想象到的一切,他對這一切夢寐以求,卻一分鐘也沒有得到過它。

有一瞬間她自己也想落淚,不知道是被施季裏茨的悲傷感染,還是為了他而難過。但施季裏茨已經折了回來,客廳裏開始飄蕩肖斯塔科維奇的《第二圓舞曲》。他向希爾維婭伸出手,於是兩個人再度在客廳裏隨著音樂旋轉起來。

“親愛的施季裏茨,你對音樂的審美還真是相當‘叛逆’啊。”希爾維婭半開玩笑半認真地說道。當然,她早就知道施季裏茨對納粹的某些觀點持不讚同甚至嘲笑的態度。

不過,如果說作為黨衛隊軍官的施季裏茨送給她肖邦的唱片作為聖誕禮物已經非常驚世駭俗,現在他放的這首《第二圓舞曲》簡直就是大逆不道,是值得被納粹送上斷頭臺的罪行——肖斯塔科維奇是蘇聯人,這不僅僅是說他的國籍是蘇聯,而是他是蘇聯培養起來的作曲家。他的大部分曲目都帶著深厚的布爾什維克氣息。比起“□□”的帽子,“布爾什維克主義”才是納粹德國最為害怕的東西,甚至沒有之一。

希爾維婭在美國的時候,曾經聽過肖斯塔科維奇創作的《第七交響曲》,這一交響曲創作於蘇德戰爭初期,他把這首曲子獻給那時候正在被德軍圍困的列寧格勒和英勇戰鬥的所有戰士們。

1942年,這首曲子的總譜被空運到了美國,讓美國為之震動。她的音樂家朋友們那幾天都在談論這件事情,甚至有一些指揮家把美國首演的指揮權,稱作“榮耀”。

尤其是托斯卡尼尼,這位偉大的意大利指揮家寫了一封信寄給她(她的朋友們慣常把她當成心理咨詢師,喜歡向她傾訴心事):“親愛的凱瑟琳,您知道嗎,我一看到那首交響曲,我就被它打動了,我立刻記住了裏面的每一個音符。請您相信我,我熱愛這部曲子,不僅因為我是個堅決地反對法西斯主義的人,而是面對這樣一部曲子,沒有人能夠拒絕在首演上指揮它的榮耀。這是一部會名留青史的作品。”

在1942年7月19日的紐約,托斯卡尼尼如願指揮了盛大的首演儀式。也是那次演出之後,希爾維婭就結束在美國的學業回到了瑞士。

她對於往事的回憶很快就被施季裏茨的話語拉了回來:“但這是一部美麗的作品。”

“是的,當然。有人認為肖斯塔科維奇是二十世紀的貝多芬,也有人認為,他是二十世紀的巴赫。”希爾維婭笑道,“對於我,一個鋼琴家而言,我認為和這樣偉大的作曲家生活在一個時代是一種幸運。但是......”

施季裏茨打斷了她:“沒有但是,希爾維婭,就像我之前告訴你的,幾首圓舞曲拖不住我們的坦克前進的步伐。”他說著忍不住笑了起來,“即使有人要為此負責,那也應該是——”

“我們。”希爾維婭用手指貼住了他的嘴唇,打斷了他的話,“光憑我把雅利安人的象征和蘇聯的作曲家並列的時候,他們就應該把我送進集中營了。”

而後他們不約而同地笑了起來,顯然都想起了之前聖誕節時的對話。之後,沒有人再說話,他們在旋律裏默默地註視著對方,踏著輕盈的步子在房間裏旋轉。直到舞曲快要終了的時候,施季裏茨搶了個拍,希爾維婭一時閃避不及,為了不踩到他的腳,自己和自己絆了起來,差點硬生生地摔到地上。

“希婭!”為了讓她不摔到地上去,施季裏茨堪堪把她抱在了懷裏——他們倆從未有過如此親密的接觸,一時之間氣氛顯得微妙起來。希爾維婭覺得自己的臉一定紅透了,她扶住施季裏茨的肩,站起了起來。但施季裏茨沒有放開她,她聽到施季裏茨在她頭頂輕聲道:“我很高興能認識你....希婭。這是我的幸運。”

希爾維婭一時之間不知道怎麽回答他,她頓在那裏,腦子裏閃過了很多亂七八糟的想法,卻又什麽都沒有想。施季裏茨很快轉開了話題:“你想去劃船嗎?”

“劃船?”希爾維婭知道他又想起《六月船歌》了,她想了想:“你知道嗎,在我的住處附近有一座小公園,裏面可以劃船。而且,最讓人放心的是,那裏是我家的產業——想來他們不會介意我們深夜去打擾的。只是有一條,親愛的施季裏茨,你今晚喝得太多了,還是我來開車吧。”

施季裏茨看了她一眼,無奈地笑了,最後他乖乖地把自己的車鑰匙拿了出來,交給了她。

一切正如希爾維婭所言,她敲了敲窗喚醒了她在這裏的資產保管人,請他們打開了緊鎖的公園大門。月色很好,一點風也沒有,湖面上只有這一只小船,船槳劃過水面的時候,一片碎銀蕩漾開來,直到遠處的岸邊。那些高高低低的建築都在黑夜裏變成一片模糊的暗影。

但月光是明亮的,像雪一樣明亮。

他們在船上隨波蕩漾,隨意地談起音樂、詩歌和文學,以及其他離當下的艱辛局勢很遠的東西,甚至提到戰後的安排,說起之後可以一起乘著豪華的東方快車在歐洲大陸上旅行。到了最後,疲憊但興高采烈的兩個人幹脆不開口說話,希爾維婭伏在船邊,隨手撥弄著船身濺起的水花,施季裏茨就坐在另外一頭,默默地註視著她。

直到天邊開始出現模糊的藍色,他們才回到岸邊,這時候,他們才感到非常疲憊。希爾維婭向施季裏茨提議:“你考不考慮去我的住處休息一晚?這一晚恐怕也所剩無幾了。”

“好的。”施季裏茨答應了她的請求。

十分鐘之後,希爾維婭安靜地把車子停在她住處的門口。女管家匆匆地從屋子裏迎了出來:“殿下,您怎麽才回來?”

希爾維婭疑心是她之前推倒臺燈時吵醒了她,略帶著歉意道:“我玩得忘了時間,夫人,您還沒有睡嗎?”

女管家的臉上出現那種上了年紀的人面對孩子時常有的神情:“殿下,我和您不一樣,我是已經一覺睡醒。卻發現外頭竟然有車燈,才起身來看一看——啊,這位紳士是?”

“我的朋友埃貝爾教授。”希爾維婭解釋道,“我們一起在湖上劃船,忘了時間,您能給我的朋友安排一下房間嗎....嗯.....”

她正在想著要把施季裏茨安排到什麽地方合適,施季裏茨自己開了口:“或許,殿下的房間旁邊會有空房間?”

女管家奇怪地看了他一眼,對於一位陌生的男客人而言,第一次到訪就安排在主人的房間旁邊是有點奇怪的事情——尤其是這位主人還是一位年輕的單身女性時。但希爾維婭已經點了點頭:“就這樣吧,順便把房間裏的洗澡水放好,可以嗎?”

女管家狐疑地打量了他們一會兒,最終試探性地問了一句:“您....殿下,親王殿下知道您有這位朋友嗎?”

她說的親王殿下當然是指希爾維婭的父親古斯塔夫親王,希爾維婭知道她想多了,但又實在懶得和她解釋,就岔開了話題:“快去忙您的事情吧,夫人。”

女管家向她蹲了個身,就離開了。希爾維婭和施季裏茨一道在客廳裏的沙發裏坐了下來,她給施季裏茨倒了一杯水,才問道:“你是什麽時候發現的......”

她心知施季裏茨個性絕不會在第一次到訪的時候就提出這種不得體的請求,所以他的舉動必然另有原因——難道他知道了她去找他的原因?

◎作者有話要說:

《第七交響曲》的總譜在1942年的7月被空投到了列寧格勒,在那座被圍困的城市中,蘇聯人召集了留守的十五名音樂家,並把征召進入前線部隊裏的音樂家們輪流送回市區,讓他們秘密排練。最終,在8月份,在戰火紛飛,困苦不堪的列寧格勒。蘇軍用猛烈的火力對德軍陣地轟擊,為音樂家爭取了音樂演奏的安靜時間——這是戰火裏的演出,這場演出極大地鼓舞了列寧格勒的群眾。

不過《第七交響曲》相對而言是比較嚴肅的,《第二圓舞曲》就非常悠揚,讓人很想起舞。

托斯卡尼尼是二十世紀最為偉大的指揮家之一,他有個特點就是他全靠記憶指揮。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)