第29章 Chapter29
關燈
小
中
大
第29章 Chapter29
==========================
Chapter29
“鉛筆?”
於連不解,在面試的時候,他曾說過不擅長繪畫與音樂。
“您只是指素描嗎?雖然我不至於對素描一無所知,但我的水平連一只雞蛋也畫不好。畫出的雞蛋,怕會被認為是怪物蛋。”
布蘭度搖頭,“與繪畫無關,我說的就是「鉛筆」本身。您出生在法國木匠家庭,哪怕沒有親手制作,也該見過鉛筆的制作流程,不是嗎?”
劍橋年市匯集歐洲各國商人。
在大眾閱讀大勢將起之際,有大規模書展,必然也就少不了文具商的身影。
如今,歐洲日常書寫工具主要兩種。
字跡不可消除的鵝毛筆,字跡可被擦去的鉛筆。
鵝毛筆,顧名思義取合適的大鳥羽毛制成。
最初筆尖就是鵝毛修剪而成,後來使用了金屬筆頭鑲嵌在羽毛上,蘸取墨水寫字。
鉛筆,它的歷史悠久,發展現狀頗具多樣性。
布蘭度觀察了年市上的文具區,正因看了英、法、普魯士等不同的鉛筆類型,這才有了本次提議。
之所以說這是於連的技能範圍,如今鉛筆制作多數依賴人工手作,而制作者多是木匠。
於連微微一怔,來到英國兩個月,那個讓他窒息的家庭遙遠到就像上輩子的事了。
他從小就不喜歡木工,因為木工活與父兄的打罵壓迫緊緊聯系在一起。要不是聽布蘭度提起,下意識不會再去觸碰黑暗記憶深處的腐爛片段。
“是,我做過鉛筆,為了父親的生意訂單。”
於連克制住了提及往事的憤怨情緒。
父親為了生意訂單,讓兒子們連夜趕工,才不會管小兒子當時只有九歲。
於連完不成指定手工活的數量就會挨打,哪怕手指被刀具劃破飆血了,也要用布條纏一纏要繼續趕工。
父親還會罵他是故意耍賴把自己的手指給割傷了,要不就是偷懶想打瞌睡才會走神。
那些疤痕殘留在於連的雙手上,更是留在了他的心裏。
於連:“小班納特先生,您該不會想讓小姐們學習鉛筆制作吧?請允許我實話,這不是一個好主意。不說別的,它傷手。”
布蘭度沒有爭辯手工活讓會人受傷的問題。
她指了指桌上的小冊子,“先瞧瞧這個。九月與十月的書目清單,來自隔壁小鎮的「幸運流動圖書館」。你們看一看TOP100的熱門借閱榜。”
兩個月前,布蘭度剛回朗博恩,她去隔壁麥裏屯探望姨父與姨媽。
在腓力普夫婦的介紹下,辦了一張借書證。每月一日,書店會寄來一本小冊子,介紹當月可借閱的書籍清單,還有各種推薦榜。
於連與艾莎各拿一本,從頭到尾瀏覽一遍。
麥裏屯鎮最受歡迎的借書榜,采用一目了然的表格形式制作。清晰可見每本書的書名、作者、語言、類型。
書名都很通俗。
比如九月前三名:《倫敦生活指南:教你如何出行、住宿、用餐》、《巴黎不能錯過的十大景點》、《18世紀至今,歐洲書籍制作流程》。
十月前三名:《前往意大利旅游的準備事項一二三》、《植物100談》、《生活中的牛頓物理學》。
兩人把榜單都看完,不難總結出受鄉村民眾喜愛的書籍。
最熱的門類是旅行與科普,以及沒能進入前三的虛構類小說,它在前一百名排行中也占了四分之一的比重。
其中,科普類書籍所涉及範圍很廣,或該稱之為知識普及更妥當。
內容包括且不限於自然科學、社會文化到生活各個方面的應用。
布蘭度:“不知你們有沒有註意到,這些榜上有名的書籍與劍橋年市書展的暢銷書有極大比例的重合。”
布蘭度為了將自己的兩本旅游書推銷出去,在落筆之前就把流通圖書館的大部分旅游類暢銷書瀏覽一遍。
這次在劍橋年市,她又特意觀察了知識普及類讀物的銷售情況。
即將進入19世紀三十年代,許多科學理論尚未形成系統性研究,比如連元素周期表也沒出現。
以後世眼光來看,不少科普書籍存在內容錯誤與認知匱乏,但這不是今天家庭教育會的重點。
布蘭度指出:“劍橋年市上的科普暢銷書,行文用詞基本都具備通俗易懂的特點。
其中有一類「親切對話體」。作者主要是女性,會虛構出教與學的對話場景。這裏有一本《餐桌上的魚類50問》。”
與借閱名錄小冊子一起被帶來的,是幾本知識普及類讀物。
這本《魚》以親切溫和的對話方式,在一問一答間介紹了英格蘭日常飲食中會看到的魚類。
英國料理,懂得都懂,幾句話就講完了英式烹飪的美妙之處,所以本書對怎麽燒魚是講不出花樣來的。
更多是從常見魚的習性、生活在什麽環境中、那個環境有哪些其他動植物等角度去普及相關知識。
讓閱讀時仿佛身在溫馨的家庭氛圍中,讀者似乎與母親、姐姐進行談話。
這就是「親切的對話」科普書的行文風格。
布蘭度問過書商,通常這類書是給孩子買的,也獲得受教育程度不高的女性喜愛。
它往往沒有艱澀詞匯,也避免了某些男性視角高人一等的說教,能讓初學者能以更輕松愉悅的狀態去接觸各類知識。
這會,於連與艾莎明白了所謂“鉛筆”的含義。
艾莎:“小班納特先生,您希望讓姐妹們合作寫一本「鉛筆」相關的知識普及類書籍,可以使用這種對話體的模式。”
布蘭度:“對,但也不止於此。現階段,姐妹們對寫書沒經驗。不妨從內容通俗與用詞日常化的「親切對話體」入門。它難度低,不會打擊人的積極性。
之後,或許有人喜歡上科普寫作,就能繼續深入發展。以「鉛筆」為主題繼續深入,以更專業的言辭,深入淺出地寫出進階版鉛筆科普。或者橫向科普其他內容,或者縱深研究某一個類知識。”
於連進一步想到選擇「鉛筆」為主題的理由。
鉛筆是很日常的事物,不會遙不可及到讓大眾聞所未聞。
它也有久遠的歷史可以深挖,還能橫向對比歐洲各國的不同制作方式。
於連:“有關鉛筆能講述的內容很多,能讓五位小姐分工合作,各自選擇想寫的那部分。”
布蘭度點頭,“索雷爾先生,您會制作鉛筆也是我選擇這個主題的理由。僅是我的個人看法,在姐妹們初涉知識類寫作時,要形成不輕信現有資料的意識,而多些追根溯源的思維。”
要描述一支鉛筆的構造,能確保落筆前見過實物嗎?
看過鉛筆的制作過程嗎?對它的原料產地有沒有更深地了解?
有了於連展示制作鉛筆的過程,班納特家五姐妹從旁圍觀,就能更直觀更全面地了解鉛筆。
假如有人心癢也想親手制作,知道受傷的風險卻不怕被劃傷,為什麽不讓人一試。
布蘭度:“全家一起參與制作鉛筆能令人受益良多。”
這就簡單舉例:從前期準備開始,挑選各種材料時就要去了解它們市場價格,那便能一窺材料價格後的國家社會變化。
正式手工制作時,新手難免遇到失敗。這個過程能鍛煉人的心智、動手與合作精神。
“有了手工實踐經驗,寫書時會對這個主題更具備真情實感。充沛的情緒能讓新人寫手幹勁滿滿,少一些半途而廢的倦怠感。”
布蘭度總結,“這一箭能射下一串鳥。所以,你們也覺得「鉛筆」項目的可行性不低吧?”
於連終是點頭認可。
班納特家要展開的「鉛筆」相關活動,與他被父兄壓榨去制作鉛筆有著天壤之別。
等此書寫完後,也不必擔憂出版問題。
知識普及類書籍是出版商們的新寵,內容上布蘭度必會把關。總有一家出版社會收稿,區別就是給多少稿費。
艾莎也點頭,“我會配合尋找相關資料,給凱瑟琳與莉迪亞解說相關的名稱概念。”
布蘭度:“那麽「鉛筆」項目從現在起啟動了一小半。”
還有一半在哪裏?
當然在正進行故事會的人群身上。
項目的輔助到位了,尚缺主體參與者答應。等今日故事會結束,就商議這件事。
布蘭度又提到:“每日學習內容只圍繞研究「鉛筆」課題,對於凱瑟琳與莉迪亞來說未免單調。我也準備了一些課外讀物,讓她們放松思維。稍等,我去拿來。”
這就取來一套法語雜志,只有六本。
“對於兩人的語言文法教學,以拉丁文為輔,現在日常生活裏使用到拉丁文的頻率越來越低了。
英語的文法教學在書寫「鉛筆」科普時同步進行,而主要的外語就學法語。就用這幾本雜志作為教材,你們看看。”
布蘭度讓於連與艾莎隨意翻一翻。
兩人看清了雜志名《法蘭西的濃情蜜意》。
於連:!
這要用來做教材?
布蘭度給出的雜志,是她好不容易從劍橋書展裏淘來的。沒法湊齊一整年12本,到手的六本不是連號的。
本次快速偵破劍橋迷案,確定歐文與哈羅德意圖竊取針線書,離不開一本三流雜志提供的線索。
當時,西格翻遍圖書館,才在法國西南部不出名的情感類雜志上發現了線索。
那本雜志的大名就是《法蘭西的濃情蜜意》,這就被用來作為教材了。
布蘭度翻看了整本雜志,上面登載的愛情故事內容離奇,基本沒有傳統意義上的喜劇結尾。
她認為這本雜志之所以不火,與它浮誇的遣詞造句有關。
透過現象看本質,或許要從雜志名開始修改,給人以高深感。
比如《法蘭西的陰謀詭計》、《法蘭西的細思恐極》、《法蘭西的各懷鬼胎》等等。
轉念一想,著實不能改。
以現在查理十世當局的新聞審核制度,浮誇的“濃情蜜意”能在法國過審,其他名稱說不定就被打成拿破侖的波拿巴黨死灰覆燃。
那些藏在愛情故事與浮誇描述下的真相,需要讀者自行探索挖掘。
布蘭度準備把這個重任交給於連。
她也沒想到此去劍橋運氣會那麽好,撿了一個保送名額免試入學。
如此一來,於連原先負責的大學入學考相關答疑任務大幅減少,他接下去的教學重心就可以移到凱瑟琳與莉迪亞身上。
於連看完第一篇雜志美文,覺得哪裏怪怪的。
一對情侶為愛私奔,因為男方是個窮小子,不被富家小姐的父母接受。
私奔後半年,女方腹瀉不止,虛弱病逝。男方傷心不已,開始滿世界旅游治愈傷心。
行文極盡纏.綿悱惻,把這段不容於世俗的感情描寫得哀婉動人。
問題是男方本身沒有多少積蓄,私奔時是女方從家裏帶走了一匣子價值連城的珠寶。
文章寫了男方周游世界療愈情傷,出入各種名勝古跡,卻一直沒寫他用的錢是從哪裏來的?
不對勁!
於連有種熟悉的感覺。擡頭,果不其然看到布蘭度一副委以重任的表情。
布蘭度:“接下來兩個月,您的教學任務與之前不同,會輕松很多。做做鉛筆,做做閱讀理解。”
於連微笑。這話,他會信嗎?
布蘭度:“這套雜志作為給凱瑟琳、莉迪亞學習法語的教材,必是要有一番針對性解讀。
解析任務就交給你了,請提前寫好教綱讓我欣賞一番。想來它難不倒您,這比解答神學問題容易許多,對吧?”
於連想說不對,可又一時說不上來是哪裏不對。
布蘭度:“讓我們感謝此次劍橋之行獲得好運之神的青睞。我獲得免試入學的資格,您提前從覆雜艱深的神學答疑中解脫出來。多好,我們都有美好的未來。”
於連:你確定?!
--------------------
①“親切的對話”這一類教育科普,參考《維多利亞時代的科學傳播》,【加拿大】伯納德·萊特曼/著
其中提到19世紀二三十年代開始,知識傳播大眾化的浪潮開始席卷英國時,“親切的對話”親子類教育的女性作家出現了。
到了19世紀五十年代,她們的數量越發增多。
同時,創作內容上發生改變。脫離了家庭對話體,而使用更專業的行文,將目標受眾從受教育較少的女性與孩子,擴大到整個大眾社會。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
==========================
Chapter29
“鉛筆?”
於連不解,在面試的時候,他曾說過不擅長繪畫與音樂。
“您只是指素描嗎?雖然我不至於對素描一無所知,但我的水平連一只雞蛋也畫不好。畫出的雞蛋,怕會被認為是怪物蛋。”
布蘭度搖頭,“與繪畫無關,我說的就是「鉛筆」本身。您出生在法國木匠家庭,哪怕沒有親手制作,也該見過鉛筆的制作流程,不是嗎?”
劍橋年市匯集歐洲各國商人。
在大眾閱讀大勢將起之際,有大規模書展,必然也就少不了文具商的身影。
如今,歐洲日常書寫工具主要兩種。
字跡不可消除的鵝毛筆,字跡可被擦去的鉛筆。
鵝毛筆,顧名思義取合適的大鳥羽毛制成。
最初筆尖就是鵝毛修剪而成,後來使用了金屬筆頭鑲嵌在羽毛上,蘸取墨水寫字。
鉛筆,它的歷史悠久,發展現狀頗具多樣性。
布蘭度觀察了年市上的文具區,正因看了英、法、普魯士等不同的鉛筆類型,這才有了本次提議。
之所以說這是於連的技能範圍,如今鉛筆制作多數依賴人工手作,而制作者多是木匠。
於連微微一怔,來到英國兩個月,那個讓他窒息的家庭遙遠到就像上輩子的事了。
他從小就不喜歡木工,因為木工活與父兄的打罵壓迫緊緊聯系在一起。要不是聽布蘭度提起,下意識不會再去觸碰黑暗記憶深處的腐爛片段。
“是,我做過鉛筆,為了父親的生意訂單。”
於連克制住了提及往事的憤怨情緒。
父親為了生意訂單,讓兒子們連夜趕工,才不會管小兒子當時只有九歲。
於連完不成指定手工活的數量就會挨打,哪怕手指被刀具劃破飆血了,也要用布條纏一纏要繼續趕工。
父親還會罵他是故意耍賴把自己的手指給割傷了,要不就是偷懶想打瞌睡才會走神。
那些疤痕殘留在於連的雙手上,更是留在了他的心裏。
於連:“小班納特先生,您該不會想讓小姐們學習鉛筆制作吧?請允許我實話,這不是一個好主意。不說別的,它傷手。”
布蘭度沒有爭辯手工活讓會人受傷的問題。
她指了指桌上的小冊子,“先瞧瞧這個。九月與十月的書目清單,來自隔壁小鎮的「幸運流動圖書館」。你們看一看TOP100的熱門借閱榜。”
兩個月前,布蘭度剛回朗博恩,她去隔壁麥裏屯探望姨父與姨媽。
在腓力普夫婦的介紹下,辦了一張借書證。每月一日,書店會寄來一本小冊子,介紹當月可借閱的書籍清單,還有各種推薦榜。
於連與艾莎各拿一本,從頭到尾瀏覽一遍。
麥裏屯鎮最受歡迎的借書榜,采用一目了然的表格形式制作。清晰可見每本書的書名、作者、語言、類型。
書名都很通俗。
比如九月前三名:《倫敦生活指南:教你如何出行、住宿、用餐》、《巴黎不能錯過的十大景點》、《18世紀至今,歐洲書籍制作流程》。
十月前三名:《前往意大利旅游的準備事項一二三》、《植物100談》、《生活中的牛頓物理學》。
兩人把榜單都看完,不難總結出受鄉村民眾喜愛的書籍。
最熱的門類是旅行與科普,以及沒能進入前三的虛構類小說,它在前一百名排行中也占了四分之一的比重。
其中,科普類書籍所涉及範圍很廣,或該稱之為知識普及更妥當。
內容包括且不限於自然科學、社會文化到生活各個方面的應用。
布蘭度:“不知你們有沒有註意到,這些榜上有名的書籍與劍橋年市書展的暢銷書有極大比例的重合。”
布蘭度為了將自己的兩本旅游書推銷出去,在落筆之前就把流通圖書館的大部分旅游類暢銷書瀏覽一遍。
這次在劍橋年市,她又特意觀察了知識普及類讀物的銷售情況。
即將進入19世紀三十年代,許多科學理論尚未形成系統性研究,比如連元素周期表也沒出現。
以後世眼光來看,不少科普書籍存在內容錯誤與認知匱乏,但這不是今天家庭教育會的重點。
布蘭度指出:“劍橋年市上的科普暢銷書,行文用詞基本都具備通俗易懂的特點。
其中有一類「親切對話體」。作者主要是女性,會虛構出教與學的對話場景。這裏有一本《餐桌上的魚類50問》。”
與借閱名錄小冊子一起被帶來的,是幾本知識普及類讀物。
這本《魚》以親切溫和的對話方式,在一問一答間介紹了英格蘭日常飲食中會看到的魚類。
英國料理,懂得都懂,幾句話就講完了英式烹飪的美妙之處,所以本書對怎麽燒魚是講不出花樣來的。
更多是從常見魚的習性、生活在什麽環境中、那個環境有哪些其他動植物等角度去普及相關知識。
讓閱讀時仿佛身在溫馨的家庭氛圍中,讀者似乎與母親、姐姐進行談話。
這就是「親切的對話」科普書的行文風格。
布蘭度問過書商,通常這類書是給孩子買的,也獲得受教育程度不高的女性喜愛。
它往往沒有艱澀詞匯,也避免了某些男性視角高人一等的說教,能讓初學者能以更輕松愉悅的狀態去接觸各類知識。
這會,於連與艾莎明白了所謂“鉛筆”的含義。
艾莎:“小班納特先生,您希望讓姐妹們合作寫一本「鉛筆」相關的知識普及類書籍,可以使用這種對話體的模式。”
布蘭度:“對,但也不止於此。現階段,姐妹們對寫書沒經驗。不妨從內容通俗與用詞日常化的「親切對話體」入門。它難度低,不會打擊人的積極性。
之後,或許有人喜歡上科普寫作,就能繼續深入發展。以「鉛筆」為主題繼續深入,以更專業的言辭,深入淺出地寫出進階版鉛筆科普。或者橫向科普其他內容,或者縱深研究某一個類知識。”
於連進一步想到選擇「鉛筆」為主題的理由。
鉛筆是很日常的事物,不會遙不可及到讓大眾聞所未聞。
它也有久遠的歷史可以深挖,還能橫向對比歐洲各國的不同制作方式。
於連:“有關鉛筆能講述的內容很多,能讓五位小姐分工合作,各自選擇想寫的那部分。”
布蘭度點頭,“索雷爾先生,您會制作鉛筆也是我選擇這個主題的理由。僅是我的個人看法,在姐妹們初涉知識類寫作時,要形成不輕信現有資料的意識,而多些追根溯源的思維。”
要描述一支鉛筆的構造,能確保落筆前見過實物嗎?
看過鉛筆的制作過程嗎?對它的原料產地有沒有更深地了解?
有了於連展示制作鉛筆的過程,班納特家五姐妹從旁圍觀,就能更直觀更全面地了解鉛筆。
假如有人心癢也想親手制作,知道受傷的風險卻不怕被劃傷,為什麽不讓人一試。
布蘭度:“全家一起參與制作鉛筆能令人受益良多。”
這就簡單舉例:從前期準備開始,挑選各種材料時就要去了解它們市場價格,那便能一窺材料價格後的國家社會變化。
正式手工制作時,新手難免遇到失敗。這個過程能鍛煉人的心智、動手與合作精神。
“有了手工實踐經驗,寫書時會對這個主題更具備真情實感。充沛的情緒能讓新人寫手幹勁滿滿,少一些半途而廢的倦怠感。”
布蘭度總結,“這一箭能射下一串鳥。所以,你們也覺得「鉛筆」項目的可行性不低吧?”
於連終是點頭認可。
班納特家要展開的「鉛筆」相關活動,與他被父兄壓榨去制作鉛筆有著天壤之別。
等此書寫完後,也不必擔憂出版問題。
知識普及類書籍是出版商們的新寵,內容上布蘭度必會把關。總有一家出版社會收稿,區別就是給多少稿費。
艾莎也點頭,“我會配合尋找相關資料,給凱瑟琳與莉迪亞解說相關的名稱概念。”
布蘭度:“那麽「鉛筆」項目從現在起啟動了一小半。”
還有一半在哪裏?
當然在正進行故事會的人群身上。
項目的輔助到位了,尚缺主體參與者答應。等今日故事會結束,就商議這件事。
布蘭度又提到:“每日學習內容只圍繞研究「鉛筆」課題,對於凱瑟琳與莉迪亞來說未免單調。我也準備了一些課外讀物,讓她們放松思維。稍等,我去拿來。”
這就取來一套法語雜志,只有六本。
“對於兩人的語言文法教學,以拉丁文為輔,現在日常生活裏使用到拉丁文的頻率越來越低了。
英語的文法教學在書寫「鉛筆」科普時同步進行,而主要的外語就學法語。就用這幾本雜志作為教材,你們看看。”
布蘭度讓於連與艾莎隨意翻一翻。
兩人看清了雜志名《法蘭西的濃情蜜意》。
於連:!
這要用來做教材?
布蘭度給出的雜志,是她好不容易從劍橋書展裏淘來的。沒法湊齊一整年12本,到手的六本不是連號的。
本次快速偵破劍橋迷案,確定歐文與哈羅德意圖竊取針線書,離不開一本三流雜志提供的線索。
當時,西格翻遍圖書館,才在法國西南部不出名的情感類雜志上發現了線索。
那本雜志的大名就是《法蘭西的濃情蜜意》,這就被用來作為教材了。
布蘭度翻看了整本雜志,上面登載的愛情故事內容離奇,基本沒有傳統意義上的喜劇結尾。
她認為這本雜志之所以不火,與它浮誇的遣詞造句有關。
透過現象看本質,或許要從雜志名開始修改,給人以高深感。
比如《法蘭西的陰謀詭計》、《法蘭西的細思恐極》、《法蘭西的各懷鬼胎》等等。
轉念一想,著實不能改。
以現在查理十世當局的新聞審核制度,浮誇的“濃情蜜意”能在法國過審,其他名稱說不定就被打成拿破侖的波拿巴黨死灰覆燃。
那些藏在愛情故事與浮誇描述下的真相,需要讀者自行探索挖掘。
布蘭度準備把這個重任交給於連。
她也沒想到此去劍橋運氣會那麽好,撿了一個保送名額免試入學。
如此一來,於連原先負責的大學入學考相關答疑任務大幅減少,他接下去的教學重心就可以移到凱瑟琳與莉迪亞身上。
於連看完第一篇雜志美文,覺得哪裏怪怪的。
一對情侶為愛私奔,因為男方是個窮小子,不被富家小姐的父母接受。
私奔後半年,女方腹瀉不止,虛弱病逝。男方傷心不已,開始滿世界旅游治愈傷心。
行文極盡纏.綿悱惻,把這段不容於世俗的感情描寫得哀婉動人。
問題是男方本身沒有多少積蓄,私奔時是女方從家裏帶走了一匣子價值連城的珠寶。
文章寫了男方周游世界療愈情傷,出入各種名勝古跡,卻一直沒寫他用的錢是從哪裏來的?
不對勁!
於連有種熟悉的感覺。擡頭,果不其然看到布蘭度一副委以重任的表情。
布蘭度:“接下來兩個月,您的教學任務與之前不同,會輕松很多。做做鉛筆,做做閱讀理解。”
於連微笑。這話,他會信嗎?
布蘭度:“這套雜志作為給凱瑟琳、莉迪亞學習法語的教材,必是要有一番針對性解讀。
解析任務就交給你了,請提前寫好教綱讓我欣賞一番。想來它難不倒您,這比解答神學問題容易許多,對吧?”
於連想說不對,可又一時說不上來是哪裏不對。
布蘭度:“讓我們感謝此次劍橋之行獲得好運之神的青睞。我獲得免試入學的資格,您提前從覆雜艱深的神學答疑中解脫出來。多好,我們都有美好的未來。”
於連:你確定?!
--------------------
①“親切的對話”這一類教育科普,參考《維多利亞時代的科學傳播》,【加拿大】伯納德·萊特曼/著
其中提到19世紀二三十年代開始,知識傳播大眾化的浪潮開始席卷英國時,“親切的對話”親子類教育的女性作家出現了。
到了19世紀五十年代,她們的數量越發增多。
同時,創作內容上發生改變。脫離了家庭對話體,而使用更專業的行文,將目標受眾從受教育較少的女性與孩子,擴大到整個大眾社會。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)