第十二章
關燈
小
中
大
第十二章
第二天早上,你收拾好東西,把時間轉換器放進口袋,然後跟凱倫去食堂吃飯。
馬爾福似乎正在給你們學院的一大批人講著一個很有趣的故事。他做出可笑的要昏倒的樣子,引得大家一陣大笑,
"HeyPotter!"(嘿,波特!)潘西·帕金森在波特三人組和路過斯萊特林長桌的時候尖叫道。
"Potter! The Dementors areing, Potter! Woooooooooo!(波特!攝瑰怪來了,波特!唔唔唔!)
斯內普教授揮著魔杖把課表發給大家,然後示意你過去找他。
"Don't tamper with the past, don't let you see yourself, don't let others find out about it, got it!"(不要篡改過去,不要讓你看見自己,不要讓別人發現此事,明白了嗎!)
“Yes ,sir.”
回到餐桌旁的時候凱倫正在看你的新課程表。
“你的課表好像出了點問題,阿蘭,他們給你一天排了足有九門課,時間不夠啊。"
“有辦法的,我已經和斯內普教授商量好了。"
“但是你怎麽能同時上兩門課呢”
“在麻瓜眼裏是不可能的,但是別忘了,我們在魔法世界。”
“你練成了分身術?”
“不是,但是有其它方法。而且我想讓你在占蔔課下課後不要和我走在一起,這樣我就有辦法去上另一門課。”
“Ohhh ,yes.”凱倫似懂非懂。
人們去上第一節課了,禮堂開始空下來。
“我們快走吧,看,占蔔在北塔樓頂。我們要走十分鐘才能到…...”
你倆一路小跑,上了八層樓梯,穿過了整座城堡,終於找到了占蔔教室。這多虧了凱倫在火車上問了盧卡斯這件屋子怎麽走,不然你覺得自己找一天也不一定能找到。
其實你們並沒有直接進入占蔔教室,而是登上一處小小的平臺,這個班級的人多數在這裏。
天花板上有一個圓形的活板門,門上有一塊銅牌,上面寫著特裏勞妮教授的名字和教學科目。
突然有一個梯子從活板門打開的地方落下來,大家陸陸續續來到了教室裏。
不得不說,這件教室是你見過最不像教室的教室。實際上,這根本不是教室,倒更像是閣樓和老式茶館的混合物。
至少有二十張圓形的小桌子擠在這間教室裏,每張桌子周圍都有印度印花布的扶手椅和鼓鼓囊囊的小坐墊。
每樣東西都由一道暗淡的猩紅色光線照亮著;窗簾都拉攏了,許多燈都披有深紅的燈罩。
教室裏暖和得令人感到郁悶,壁爐裏塞得滿滿的,火上燒著一個大銅壺,於是火焰就發出一種沈悶、發膩的香味。
圓形墻壁周邊都是架子,架子上放滿了灰塵滿面的羽飾、蠟燭頭、破舊撲克牌、無數銀色的水晶球和一大堆茶具。
陰影裏突然傳來一個聲音,是那種輕柔模糊的嗓音。
"Wee." (歡迎)那聲音說道。
"How nice to see you in the physical world at last."(最後能在有形世界看到你們,真好)
特裏勞妮教授走進火光照耀的地方,他們看到她非常瘦;她的大眼鏡把她的眼睛放大了好幾倍,她披著一條輕薄透明紗羅似的閃閃發光的披巾。
她細長的脖子上掛有無數項鏈和珠子,雙臂和雙手都戴有手鐲和指環。
"Sit, mychildren, sit" (坐,我的孩子,坐)她說,於是你們都笨拙地爬到扶手椅上或者陷到鼓鼓囊囊的坐墊裏去了。
"Wee to Divination."(歡迎來上占蔔課)特裏勞妮教授說,自己坐在壁爐前面一張有翼的扶手椅上。
"My name is Professor Trelawney.''(我是特裏勞妮教授)
"You may not have seen me before."(你們以前可能沒有見過我)
"I find that descending too often into the hustle and bustle of the main school clouds my Inner Eye."(我發現過於頻繁地下臨熙攘忙碌的學校生活使我的天目模糊)
對於這樣不尋常的宣言,誰也沒有說什麽話。
"So you have chosen to study Divination. the most difficult of all magical arts."(你們選了占蔔課,這是所有魔法藝術中最難的課程)特裏勞妮教授細致地重新整理了一下披巾,繼續說.
"I must warn you at the outset that if you do not have the Sight, there is very little I will be able to teach you..."(我必須一開始就警告你們:如果你們不具備'視域’,那我能教你們的東西就很少了……)
"Books can take you only so far in this field..."(在這方面,書本只能帶你們走這麽遠……)
"Many witches and wizards talented though they are in the area ofloud bangs and smels and sudden disappearing sare yet unable to prate the veiled mysteries of the future."(許多女巫和男巫,盡管他們在發出猛烈的撞擊聲,氣味和突然隱形等方面很有天賦,卻不能撥開迷霧看透未來。)特裏勞妮教授繼續說下去,她那巨大發光的眼睛從這張臉轉到那張緊張的臉上。
"It is a Gift granted to few."(這是只有少數人才有的天賦。)
在一大堆讓人緊張地發抖的神神叨叨的話語之後,特裏勞妮教授開始讓大家解讀茶葉。
你看著手裏凱倫的茶杯。
“這是太陽,象征著...快樂,然後......勺子象征著給予。說明你會快樂的把什麽東西送給別人。”你擡頭看著凱倫迷惑的臉。
“你的有一個大十字架,說明苦難,這是一只貓頭鷹,說明......也許你會養一只貓頭鷹?”凱倫皺褶眉頭,開始胡編亂造。
特裏勞妮教授突然扔掉了波特的茶杯,往後退了一大步,嚇得大家都目瞪口呆。
她一下子就坐進了一張空扶手椅裏,她那發亮的手撫著她的心臟,雙眼緊閉。
"My dear boy-my poor dear boy-no-it is kinder not to say - no - don't ask me......"(我親愛的孩子-- 我可憐的、親愛的孩子-- 不-- 不如不說出來的好--不-- 別問我......)
大家都站了起來,都慢慢地圍在波特和韋斯萊那張桌子旁邊,更靠近特裏勞妮教授的扶手椅,以便把波特的茶杯看得清楚些。
"My dear,you have the Grim."(我親愛的,你有不祥。)特裏勞妮教授的大眼睛戲劇性地張開了。
在神神叨叨有說了一大堆之後,她宣布下課。整個班級默默地把茶杯還給了特裏勞妮教授,合上書,收拾起書包。
你和凱倫一起下了樓梯,然後按說好的分開。你去了二樓的盥洗室,掏出時間轉換器掛在脖子上,轉動了一圈半。當你走出隔間的時候,外面喧鬧的人都不見了,手表顯示距離上第一節課還有二十分鐘。你大概回憶了一下自己去占蔔課的路線,走了一條剛剛沒走過的路線。算數占蔔課的教室很好找,你在離上課還有十分鐘的時候就到達了教室。你找到了角落的一個位置坐下,把課本拿出來看。
過了一會,同學們都陸陸續續來了。馬爾福還在幾個斯萊特林的簇擁下假裝暈過去。令你驚訝的是,格蘭芬多的赫敏·格蘭傑似乎也使用了時間轉換器,你還記得剛剛特裏勞妮教授課上她不理解的表情。
赫敏發現了你,她驚訝地走過來坐在你的旁邊。
“你也選了四五門課嗎?”
“是啊,我選了四門。”
“他們也給你那個小東西了嗎?”
“對,昨天給我的。”
“這種感覺真奇妙,另兩個我現在還在上占蔔和麻瓜研究。”
維克多教授走進了教室,讓大家翻開《數字占蔔與圖形》,並做了自我介紹。
"We mainly learn how to use numbers to divinate the future. Some of you may find this course boring because it requires a lot of calculation and reasoning, but I am responsible for saying that this course is much more reliable than divination. Of course, I didn't mean to insult Professor Trelawney. ”(我們主要學習如何用數字占蔔未來。你們中的一些可能覺得這門課很枯燥,因為需要大量的計算和推理,但是我負責任的說,這門課的可靠程度要比占蔔課高得多。當然我沒有侮辱特裏勞妮教授的意思。)
"Now please turn to the second page, from the second page to the tenth page is the most basic eight number tables of our arithmetic and divination discipline, ording to which all the deformed number tables and calculations must be carried out. Let's first explain the arrangement of the number table, the first row 1 3 6 0 2, 1 stands for..."(現在請你們翻到第二頁,從第二頁到第十頁是我們算數占蔔學科最基本的八種數字表,所有的變形數字表和計算都要按照這些數字表來進行。我們先來解釋一下數字表的排列方式,第一行1 3 6 0 2,1代表......)
赫敏坐在你旁邊在羊皮紙上奮筆疾書,恨不得把老師說的每一句話都記下來。你把每個數字的含義都記在了書上對應的位置。
"The assignment in this lesson is to memorize the meaning of each number and write a paper on the first table of numbers to turn in in in the next lesson."(這節課的作業是背誦每個數字的含義,並且寫一篇關於第一張數字表的論文,下節課上交。)
你匆匆收拾好東西,趕往轉動時間轉換器的那個衛盥洗室,比一個半小時前的你早到了幾分鐘,進入了另一個隔間裏等著時間到了再去上草藥課。
第一次使用時間轉換器很成功,你開心地蹦蹦跳跳地去草地上的溫室。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
第二天早上,你收拾好東西,把時間轉換器放進口袋,然後跟凱倫去食堂吃飯。
馬爾福似乎正在給你們學院的一大批人講著一個很有趣的故事。他做出可笑的要昏倒的樣子,引得大家一陣大笑,
"HeyPotter!"(嘿,波特!)潘西·帕金森在波特三人組和路過斯萊特林長桌的時候尖叫道。
"Potter! The Dementors areing, Potter! Woooooooooo!(波特!攝瑰怪來了,波特!唔唔唔!)
斯內普教授揮著魔杖把課表發給大家,然後示意你過去找他。
"Don't tamper with the past, don't let you see yourself, don't let others find out about it, got it!"(不要篡改過去,不要讓你看見自己,不要讓別人發現此事,明白了嗎!)
“Yes ,sir.”
回到餐桌旁的時候凱倫正在看你的新課程表。
“你的課表好像出了點問題,阿蘭,他們給你一天排了足有九門課,時間不夠啊。"
“有辦法的,我已經和斯內普教授商量好了。"
“但是你怎麽能同時上兩門課呢”
“在麻瓜眼裏是不可能的,但是別忘了,我們在魔法世界。”
“你練成了分身術?”
“不是,但是有其它方法。而且我想讓你在占蔔課下課後不要和我走在一起,這樣我就有辦法去上另一門課。”
“Ohhh ,yes.”凱倫似懂非懂。
人們去上第一節課了,禮堂開始空下來。
“我們快走吧,看,占蔔在北塔樓頂。我們要走十分鐘才能到…...”
你倆一路小跑,上了八層樓梯,穿過了整座城堡,終於找到了占蔔教室。這多虧了凱倫在火車上問了盧卡斯這件屋子怎麽走,不然你覺得自己找一天也不一定能找到。
其實你們並沒有直接進入占蔔教室,而是登上一處小小的平臺,這個班級的人多數在這裏。
天花板上有一個圓形的活板門,門上有一塊銅牌,上面寫著特裏勞妮教授的名字和教學科目。
突然有一個梯子從活板門打開的地方落下來,大家陸陸續續來到了教室裏。
不得不說,這件教室是你見過最不像教室的教室。實際上,這根本不是教室,倒更像是閣樓和老式茶館的混合物。
至少有二十張圓形的小桌子擠在這間教室裏,每張桌子周圍都有印度印花布的扶手椅和鼓鼓囊囊的小坐墊。
每樣東西都由一道暗淡的猩紅色光線照亮著;窗簾都拉攏了,許多燈都披有深紅的燈罩。
教室裏暖和得令人感到郁悶,壁爐裏塞得滿滿的,火上燒著一個大銅壺,於是火焰就發出一種沈悶、發膩的香味。
圓形墻壁周邊都是架子,架子上放滿了灰塵滿面的羽飾、蠟燭頭、破舊撲克牌、無數銀色的水晶球和一大堆茶具。
陰影裏突然傳來一個聲音,是那種輕柔模糊的嗓音。
"Wee." (歡迎)那聲音說道。
"How nice to see you in the physical world at last."(最後能在有形世界看到你們,真好)
特裏勞妮教授走進火光照耀的地方,他們看到她非常瘦;她的大眼鏡把她的眼睛放大了好幾倍,她披著一條輕薄透明紗羅似的閃閃發光的披巾。
她細長的脖子上掛有無數項鏈和珠子,雙臂和雙手都戴有手鐲和指環。
"Sit, mychildren, sit" (坐,我的孩子,坐)她說,於是你們都笨拙地爬到扶手椅上或者陷到鼓鼓囊囊的坐墊裏去了。
"Wee to Divination."(歡迎來上占蔔課)特裏勞妮教授說,自己坐在壁爐前面一張有翼的扶手椅上。
"My name is Professor Trelawney.''(我是特裏勞妮教授)
"You may not have seen me before."(你們以前可能沒有見過我)
"I find that descending too often into the hustle and bustle of the main school clouds my Inner Eye."(我發現過於頻繁地下臨熙攘忙碌的學校生活使我的天目模糊)
對於這樣不尋常的宣言,誰也沒有說什麽話。
"So you have chosen to study Divination. the most difficult of all magical arts."(你們選了占蔔課,這是所有魔法藝術中最難的課程)特裏勞妮教授細致地重新整理了一下披巾,繼續說.
"I must warn you at the outset that if you do not have the Sight, there is very little I will be able to teach you..."(我必須一開始就警告你們:如果你們不具備'視域’,那我能教你們的東西就很少了……)
"Books can take you only so far in this field..."(在這方面,書本只能帶你們走這麽遠……)
"Many witches and wizards talented though they are in the area ofloud bangs and smels and sudden disappearing sare yet unable to prate the veiled mysteries of the future."(許多女巫和男巫,盡管他們在發出猛烈的撞擊聲,氣味和突然隱形等方面很有天賦,卻不能撥開迷霧看透未來。)特裏勞妮教授繼續說下去,她那巨大發光的眼睛從這張臉轉到那張緊張的臉上。
"It is a Gift granted to few."(這是只有少數人才有的天賦。)
在一大堆讓人緊張地發抖的神神叨叨的話語之後,特裏勞妮教授開始讓大家解讀茶葉。
你看著手裏凱倫的茶杯。
“這是太陽,象征著...快樂,然後......勺子象征著給予。說明你會快樂的把什麽東西送給別人。”你擡頭看著凱倫迷惑的臉。
“你的有一個大十字架,說明苦難,這是一只貓頭鷹,說明......也許你會養一只貓頭鷹?”凱倫皺褶眉頭,開始胡編亂造。
特裏勞妮教授突然扔掉了波特的茶杯,往後退了一大步,嚇得大家都目瞪口呆。
她一下子就坐進了一張空扶手椅裏,她那發亮的手撫著她的心臟,雙眼緊閉。
"My dear boy-my poor dear boy-no-it is kinder not to say - no - don't ask me......"(我親愛的孩子-- 我可憐的、親愛的孩子-- 不-- 不如不說出來的好--不-- 別問我......)
大家都站了起來,都慢慢地圍在波特和韋斯萊那張桌子旁邊,更靠近特裏勞妮教授的扶手椅,以便把波特的茶杯看得清楚些。
"My dear,you have the Grim."(我親愛的,你有不祥。)特裏勞妮教授的大眼睛戲劇性地張開了。
在神神叨叨有說了一大堆之後,她宣布下課。整個班級默默地把茶杯還給了特裏勞妮教授,合上書,收拾起書包。
你和凱倫一起下了樓梯,然後按說好的分開。你去了二樓的盥洗室,掏出時間轉換器掛在脖子上,轉動了一圈半。當你走出隔間的時候,外面喧鬧的人都不見了,手表顯示距離上第一節課還有二十分鐘。你大概回憶了一下自己去占蔔課的路線,走了一條剛剛沒走過的路線。算數占蔔課的教室很好找,你在離上課還有十分鐘的時候就到達了教室。你找到了角落的一個位置坐下,把課本拿出來看。
過了一會,同學們都陸陸續續來了。馬爾福還在幾個斯萊特林的簇擁下假裝暈過去。令你驚訝的是,格蘭芬多的赫敏·格蘭傑似乎也使用了時間轉換器,你還記得剛剛特裏勞妮教授課上她不理解的表情。
赫敏發現了你,她驚訝地走過來坐在你的旁邊。
“你也選了四五門課嗎?”
“是啊,我選了四門。”
“他們也給你那個小東西了嗎?”
“對,昨天給我的。”
“這種感覺真奇妙,另兩個我現在還在上占蔔和麻瓜研究。”
維克多教授走進了教室,讓大家翻開《數字占蔔與圖形》,並做了自我介紹。
"We mainly learn how to use numbers to divinate the future. Some of you may find this course boring because it requires a lot of calculation and reasoning, but I am responsible for saying that this course is much more reliable than divination. Of course, I didn't mean to insult Professor Trelawney. ”(我們主要學習如何用數字占蔔未來。你們中的一些可能覺得這門課很枯燥,因為需要大量的計算和推理,但是我負責任的說,這門課的可靠程度要比占蔔課高得多。當然我沒有侮辱特裏勞妮教授的意思。)
"Now please turn to the second page, from the second page to the tenth page is the most basic eight number tables of our arithmetic and divination discipline, ording to which all the deformed number tables and calculations must be carried out. Let's first explain the arrangement of the number table, the first row 1 3 6 0 2, 1 stands for..."(現在請你們翻到第二頁,從第二頁到第十頁是我們算數占蔔學科最基本的八種數字表,所有的變形數字表和計算都要按照這些數字表來進行。我們先來解釋一下數字表的排列方式,第一行1 3 6 0 2,1代表......)
赫敏坐在你旁邊在羊皮紙上奮筆疾書,恨不得把老師說的每一句話都記下來。你把每個數字的含義都記在了書上對應的位置。
"The assignment in this lesson is to memorize the meaning of each number and write a paper on the first table of numbers to turn in in in the next lesson."(這節課的作業是背誦每個數字的含義,並且寫一篇關於第一張數字表的論文,下節課上交。)
你匆匆收拾好東西,趕往轉動時間轉換器的那個衛盥洗室,比一個半小時前的你早到了幾分鐘,進入了另一個隔間裏等著時間到了再去上草藥課。
第一次使用時間轉換器很成功,你開心地蹦蹦跳跳地去草地上的溫室。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)