第七章
關燈
小
中
大
第七章
接下來的幾天裏,你陸續備齊了學校的用品,甚至提前選好了給朋友們的聖誕禮物。
九月一日,霍格沃茨的專車出發,前往學校的城堡。剛剛到達學校,一個消息就以驚人的速度傳來了:哈利波特和他的朋友在光天化日之下當著許多麻瓜的面開起了一輛會飛的汽車!
"Needless to say, he will definitely leave with his bag tonight."(不用說,他今天晚上肯定要拎包走人了。)你聽到一個赫奇帕奇女生跟她的朋友們說。
"It's so cool guys, it's awesome, driving a flying car and hitting the beating willow!"(真是太酷了夥計們,棒呆了,開著會飛的汽車撞到打人柳上!)一群格蘭芬多在興奮地大喊大叫。
不同於上一年的是,老生要先入座,你在火車上遇到了凱倫,就和她一起坐到斯萊特林長桌的某個座位上。
城堡的禮堂裏,無數根蠟燭停在半空中,照著四張幾乎圍滿了人的長桌子,照得那些金色的盤子和高腳杯閃閃發光。天花板上群星璀璨,這天花板是被施了魔法的,永遠能夠映出外面的天空。
你越過一片密密麻麻的黑色尖頂霍格沃茨帽望著,新生們正排著長隊提心吊膽地走進禮堂。
與此同時,戴著眼鏡、頭發緊緊地束成一個小圓髻的麥格教授,把那頂著名的霍格沃茨分院帽放在新生面前的凳上。
一個非常瘦小的灰頭發男孩被叫到前面,戴上了分院帽。
你的目光在禮堂裏掃視著,移到了坐在教師席上觀看分院儀式的鄧布利多校長身上,他銀白的長須和半月形的眼鏡在燭光下閃閃發亮。再過去幾個座位,是穿一身水綠色長袍的吉德羅·洛哈特。最頂頭坐著虎背熊腰、須發濃密的海格,正舉著杯子大口地喝酒。
分院儀式很快就結束了,享用了豐盛的宴席之後,你跟著級長回到了斯萊特林地窖。
“波特不會真的被開除了把!他怎麽一直都沒露面?”
“也許是單獨談話之後直接回寢室了。”
你和凱倫都沒有再多說什麽,你們都忙著為接下來一天的忙碌做準備。凱倫在理清自己的假期作
業,然後開始把行李裝進櫃子裏。你拿起了一本洛哈特的書,讀了起來。
你還真別說,故事都寫得挺生動的,當成小說看還不錯,但是誰能相信這些危險古怪有突出主人
公“我”勇敢的故事都碰巧發生在一個被養得白白胖胖的萬人迷身上。你一邊勾出有疑問的句子,一邊想。
猜測一旦產生,多麽有趣的故事都顯得無聊起來,你不知不覺開始溜號,連同一頁看了三遍都沒發現,最後睡著了。凱倫像一位貼心的媽媽,幫你蓋好了被子。
第二天早上,你很早就醒了。簡單收拾了一下自己,整理好需要交的卷子後叫醒了熬到了淩晨的凱倫。和她一起去禮堂吃早飯。斯內普揮動魔杖收取了每個人的作業,又把課表發下來。第一節是跟拉文克勞一起上的變形術。
馬爾福驚訝地看著波特和韋斯萊說說笑笑地走進禮堂。當那個紅發男孩不幸收到吼叫信時他又開始帶頭嘲笑他和波特的“壯舉”。
你很討厭他那副高高在上的樣子,迫不及待地收拾東西準備去上課。一上午的兩節課程轉眼就過去了,凱倫還在為拉德曼草惡心的樣子而幹嘔,看她那樣子中午什麽也吃不下去。你在禮堂拿了兩個肉醬三明治,陪她到庭院裏享受著新鮮空氣,施著翻譯咒語,努力讓《與狼人共度周末》裏高級的詞匯進入你的腦袋。
不遠處,馬爾福又在跟波特作對,大肆宣揚著波特珍貴的簽名照,恨不得讓全世界的人都知道這個信息。
喧囂聲讓凱倫心煩意亂,幹嘔得厲害起來。你收拾好東西,扶著她離開了那,走到更廣闊的草地上。
星期三第一節就是洛哈特的黑魔法防禦術課。格蘭芬多的同學在星期一就受夠了那種折磨,你簡直無法停止對課程安排的猜測,因為你訓問過的格蘭芬多都守口如瓶,不願再回憶起那段痛苦的經歷。也有洛哈特的超級粉絲為他辯護,說課堂氛圍有多麽得好,但你很難相信他們。
同學們又背又抱,總算把七本又厚又沈的書拿到了教室。還有幾個人把書裝進了行李箱裏,拖了過來。你施了一個懸浮咒,把凱倫和你的十四本書一起帶了過來。
上課鈴打響了,洛哈特從一扇暗門裏閃身出來,露出職業微笑,展示著一口整齊的大白牙 。
“Me,”他指著自己的照片,眨著眼睛說。
"GilderoyLockhartOrderofMerlin, Third Class, Honorary Member of the Dark Force
DefenseLeaqueandfive-times winner of Witch Weekly's Most-Charming-Smile Award - but I don't talk about that."
(吉德羅·洛哈特,梅林爵士團三等助章,反黑魔法聯盟榮譽會員,五次榮獲《巫師周刊》最迷人微笑獎--但我不把那個掛在嘴上)
"I didn't get rid of the Bandon Banshee by smiling at her!'(我不是靠微笑驅除萬隆的女鬼的!)
他等著大家發笑,但是只有幾個人淡淡地微笑了一下。
" see you've all bought aplete set of my books-well done"(我看到你們都買了我的全套著作--很好)
"thought we'd start today with a little quiz."(我想咱們今天就先來做個小測驗)
"Nothing to worry about just to check how well you've read them, how much you've taken in"(不要害怕--只是看看你們讀得怎麽樣,領會了多少)
他發完卷子,回到講臺上說:"There are thirty minutes for you."
"Start-now!"(現在--開始!)
真是個自大狂,你看著卷子上關於洛哈特個人信息的奇葩題目想。你根本沒關註到這些,你讀書的時候只想著書中一些存在問題的地方了。凱倫在一旁努力回憶,而你打算交白卷。
半小時後,洛哈特把試卷收上去,當著全班同學翻看著。
"Tuttuttut-hardly any of you remembered that my favourite colour is lilac."(嘖嘖嘖,幾乎沒有人記得我最喜歡丁香色)
"I say so in Year with the Yeti."(我在《與西藏雪人在一起的一年》裏面提到過)
"And afewofyou need to read Weekends with Werewolves more carefully -I clearlv state
inchapter twelvethat myideal birthday gift would be harmony between all magic and non magic peoples."(有幾個同學要再仔細讀讀《與狼人共度周末》--我在書中第十二章明確講過我理想的生日禮物是一切會魔法和不會魔法的人和睦相處)
"ThoughIwouldn't say no to a large bottle of Ogdeds Old Firewhisky!"(不過我也不會拒絕一大瓶奧格登陳年熱火威士忌!)
他又朝他們調皮地眨了眨眼。
"And so to business-"(現在,言歸正傳)他彎腰從講臺後面拎出一只蒙著置布的大籠子,放到桌上。
"Now-be warned!"(現在--要當心!)
"It is myjob to arm you against the foulest creatures known to wizardkind!"(我的任務是教你們抵禦魔法界所知的最邪惡的東西!)
"You may find yourselves facing your worst fears in this room."(你們在這間教室裏會面對最恐怖的事物)
"Know only that no harm can befall you whilst l am here."(但是記住,只要我在這兒,你們就不會受到任何傷害)
"All l ask is that you remain calm."(我只要求你們保持鎮靜)
洛哈特把一一只手放在罩子上。
" must ask you not to scream," (我必須請你們不要尖叫)洛哈特壓低聲音說。
"It might provoke them."(那會激怒它們的!)
“”Asthe whole class held its breath, Lockhart whipped off the cover.“(全班同學屏住呼吸,洛哈特掀開了罩子)
"Yes," (不錯)他演戲似的說。
籠子裏是一群張牙舞爪長著翅膀的小精靈。洛哈特帶著一種很難察覺的恐懼的表情將籠子的門打開。小精靈一下子都飛了出來,在教室裏橫沖直撞。你趕緊把桌子上的東西都搬到地上,免得被它們撞飛或者搶走。洛哈特早已不見了蹤影,他在打開籠子門的同時就鉆到了講桌底下。
幾個小精靈抓住了同學的頭發,使勁拽著。另幾個直接沖出窗外,在教室後排撒了一地碎玻璃。剩下的在教室裏大肆搞起破壞,比一頭橫沖直撞的犀牛還要厲害。它們抓起墨水瓶朝全班亂潑,把書和紙撕成碎片,扯下墻上貼的圖畫,把房物箱掀了個底朝天,又把書包和課本從破窗戶扔了出去。
幾分鐘後,全班同學有一半躲到了桌子底下。凱倫在桌子下保護你倆的學習用品,你則揮著魔杖想辦法把要帶搞破壞的小精靈趕走。
馬爾福在桌子底下咒罵著,說要告訴他爸爸洛哈特是多麽的不靠譜。一個小精靈使勁咬著克拉布的耳朵,疼得他大喊。
下課鈴一響,大家瘋狂地沖了出去。你又重新施起了懸浮咒,讓十四本書跟著你走出教室。你怎麽也沒想到一個懸浮咒竟然吸引了洛哈特的註意力。他正在找人收拾爛攤子,一下就發現了你。
"Miss, can you please take them all back to the cage with this gentleman""小姐,麻煩你和這位先生一起把它們都抓回籠子好嗎?”他一把抓住馬爾福的胳膊跟你說。
"Why don't you catch it yourself What a cute creature that won't hurt anyone at all. ”(您為什麽不自己抓呢?多可愛的生物啊,一點都不會傷害到任何人的。)你忍不住諷刺,但是畢竟對方是老師,你有一點擔心自己這句話的後果。
"Eh... I made an appointment with Professor Sprout to check on the injured beating willow, and I didn't want to be late. ”(額...我和斯普勞特教授約好了要去查看那棵受傷的打人柳,我不想遲到。)他顯然是在編瞎話,思考的時候一不留神讓馬爾福掙脫了他的手,落荒而逃。
"And what about my payment"(那我工作的報酬是什麽呢?)你看著馬爾福遠去的背影,關上教室的大門,免得小精靈飛出來。
他用一種略帶疑惑的眼神看著你,"Slytherin plus one hundred points."(斯萊特林加一百分。)
"Thank you Professor."(謝謝你教授。)說完你開門進了屋,做了一個深呼吸讓自己不再那麽緊張。上一個學年額外學習的那些高級攻擊咒語還從沒有親自實踐過,小精靈成了你的實驗對象,把小精靈都塞回了籠子。你又試著施了一個斯內普收拾炸裂坩堝用的那種咒語,讓教室恢覆了原樣。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
接下來的幾天裏,你陸續備齊了學校的用品,甚至提前選好了給朋友們的聖誕禮物。
九月一日,霍格沃茨的專車出發,前往學校的城堡。剛剛到達學校,一個消息就以驚人的速度傳來了:哈利波特和他的朋友在光天化日之下當著許多麻瓜的面開起了一輛會飛的汽車!
"Needless to say, he will definitely leave with his bag tonight."(不用說,他今天晚上肯定要拎包走人了。)你聽到一個赫奇帕奇女生跟她的朋友們說。
"It's so cool guys, it's awesome, driving a flying car and hitting the beating willow!"(真是太酷了夥計們,棒呆了,開著會飛的汽車撞到打人柳上!)一群格蘭芬多在興奮地大喊大叫。
不同於上一年的是,老生要先入座,你在火車上遇到了凱倫,就和她一起坐到斯萊特林長桌的某個座位上。
城堡的禮堂裏,無數根蠟燭停在半空中,照著四張幾乎圍滿了人的長桌子,照得那些金色的盤子和高腳杯閃閃發光。天花板上群星璀璨,這天花板是被施了魔法的,永遠能夠映出外面的天空。
你越過一片密密麻麻的黑色尖頂霍格沃茨帽望著,新生們正排著長隊提心吊膽地走進禮堂。
與此同時,戴著眼鏡、頭發緊緊地束成一個小圓髻的麥格教授,把那頂著名的霍格沃茨分院帽放在新生面前的凳上。
一個非常瘦小的灰頭發男孩被叫到前面,戴上了分院帽。
你的目光在禮堂裏掃視著,移到了坐在教師席上觀看分院儀式的鄧布利多校長身上,他銀白的長須和半月形的眼鏡在燭光下閃閃發亮。再過去幾個座位,是穿一身水綠色長袍的吉德羅·洛哈特。最頂頭坐著虎背熊腰、須發濃密的海格,正舉著杯子大口地喝酒。
分院儀式很快就結束了,享用了豐盛的宴席之後,你跟著級長回到了斯萊特林地窖。
“波特不會真的被開除了把!他怎麽一直都沒露面?”
“也許是單獨談話之後直接回寢室了。”
你和凱倫都沒有再多說什麽,你們都忙著為接下來一天的忙碌做準備。凱倫在理清自己的假期作
業,然後開始把行李裝進櫃子裏。你拿起了一本洛哈特的書,讀了起來。
你還真別說,故事都寫得挺生動的,當成小說看還不錯,但是誰能相信這些危險古怪有突出主人
公“我”勇敢的故事都碰巧發生在一個被養得白白胖胖的萬人迷身上。你一邊勾出有疑問的句子,一邊想。
猜測一旦產生,多麽有趣的故事都顯得無聊起來,你不知不覺開始溜號,連同一頁看了三遍都沒發現,最後睡著了。凱倫像一位貼心的媽媽,幫你蓋好了被子。
第二天早上,你很早就醒了。簡單收拾了一下自己,整理好需要交的卷子後叫醒了熬到了淩晨的凱倫。和她一起去禮堂吃早飯。斯內普揮動魔杖收取了每個人的作業,又把課表發下來。第一節是跟拉文克勞一起上的變形術。
馬爾福驚訝地看著波特和韋斯萊說說笑笑地走進禮堂。當那個紅發男孩不幸收到吼叫信時他又開始帶頭嘲笑他和波特的“壯舉”。
你很討厭他那副高高在上的樣子,迫不及待地收拾東西準備去上課。一上午的兩節課程轉眼就過去了,凱倫還在為拉德曼草惡心的樣子而幹嘔,看她那樣子中午什麽也吃不下去。你在禮堂拿了兩個肉醬三明治,陪她到庭院裏享受著新鮮空氣,施著翻譯咒語,努力讓《與狼人共度周末》裏高級的詞匯進入你的腦袋。
不遠處,馬爾福又在跟波特作對,大肆宣揚著波特珍貴的簽名照,恨不得讓全世界的人都知道這個信息。
喧囂聲讓凱倫心煩意亂,幹嘔得厲害起來。你收拾好東西,扶著她離開了那,走到更廣闊的草地上。
星期三第一節就是洛哈特的黑魔法防禦術課。格蘭芬多的同學在星期一就受夠了那種折磨,你簡直無法停止對課程安排的猜測,因為你訓問過的格蘭芬多都守口如瓶,不願再回憶起那段痛苦的經歷。也有洛哈特的超級粉絲為他辯護,說課堂氛圍有多麽得好,但你很難相信他們。
同學們又背又抱,總算把七本又厚又沈的書拿到了教室。還有幾個人把書裝進了行李箱裏,拖了過來。你施了一個懸浮咒,把凱倫和你的十四本書一起帶了過來。
上課鈴打響了,洛哈特從一扇暗門裏閃身出來,露出職業微笑,展示著一口整齊的大白牙 。
“Me,”他指著自己的照片,眨著眼睛說。
"GilderoyLockhartOrderofMerlin, Third Class, Honorary Member of the Dark Force
DefenseLeaqueandfive-times winner of Witch Weekly's Most-Charming-Smile Award - but I don't talk about that."
(吉德羅·洛哈特,梅林爵士團三等助章,反黑魔法聯盟榮譽會員,五次榮獲《巫師周刊》最迷人微笑獎--但我不把那個掛在嘴上)
"I didn't get rid of the Bandon Banshee by smiling at her!'(我不是靠微笑驅除萬隆的女鬼的!)
他等著大家發笑,但是只有幾個人淡淡地微笑了一下。
" see you've all bought aplete set of my books-well done"(我看到你們都買了我的全套著作--很好)
"thought we'd start today with a little quiz."(我想咱們今天就先來做個小測驗)
"Nothing to worry about just to check how well you've read them, how much you've taken in"(不要害怕--只是看看你們讀得怎麽樣,領會了多少)
他發完卷子,回到講臺上說:"There are thirty minutes for you."
"Start-now!"(現在--開始!)
真是個自大狂,你看著卷子上關於洛哈特個人信息的奇葩題目想。你根本沒關註到這些,你讀書的時候只想著書中一些存在問題的地方了。凱倫在一旁努力回憶,而你打算交白卷。
半小時後,洛哈特把試卷收上去,當著全班同學翻看著。
"Tuttuttut-hardly any of you remembered that my favourite colour is lilac."(嘖嘖嘖,幾乎沒有人記得我最喜歡丁香色)
"I say so in Year with the Yeti."(我在《與西藏雪人在一起的一年》裏面提到過)
"And afewofyou need to read Weekends with Werewolves more carefully -I clearlv state
inchapter twelvethat myideal birthday gift would be harmony between all magic and non magic peoples."(有幾個同學要再仔細讀讀《與狼人共度周末》--我在書中第十二章明確講過我理想的生日禮物是一切會魔法和不會魔法的人和睦相處)
"ThoughIwouldn't say no to a large bottle of Ogdeds Old Firewhisky!"(不過我也不會拒絕一大瓶奧格登陳年熱火威士忌!)
他又朝他們調皮地眨了眨眼。
"And so to business-"(現在,言歸正傳)他彎腰從講臺後面拎出一只蒙著置布的大籠子,放到桌上。
"Now-be warned!"(現在--要當心!)
"It is myjob to arm you against the foulest creatures known to wizardkind!"(我的任務是教你們抵禦魔法界所知的最邪惡的東西!)
"You may find yourselves facing your worst fears in this room."(你們在這間教室裏會面對最恐怖的事物)
"Know only that no harm can befall you whilst l am here."(但是記住,只要我在這兒,你們就不會受到任何傷害)
"All l ask is that you remain calm."(我只要求你們保持鎮靜)
洛哈特把一一只手放在罩子上。
" must ask you not to scream," (我必須請你們不要尖叫)洛哈特壓低聲音說。
"It might provoke them."(那會激怒它們的!)
“”Asthe whole class held its breath, Lockhart whipped off the cover.“(全班同學屏住呼吸,洛哈特掀開了罩子)
"Yes," (不錯)他演戲似的說。
籠子裏是一群張牙舞爪長著翅膀的小精靈。洛哈特帶著一種很難察覺的恐懼的表情將籠子的門打開。小精靈一下子都飛了出來,在教室裏橫沖直撞。你趕緊把桌子上的東西都搬到地上,免得被它們撞飛或者搶走。洛哈特早已不見了蹤影,他在打開籠子門的同時就鉆到了講桌底下。
幾個小精靈抓住了同學的頭發,使勁拽著。另幾個直接沖出窗外,在教室後排撒了一地碎玻璃。剩下的在教室裏大肆搞起破壞,比一頭橫沖直撞的犀牛還要厲害。它們抓起墨水瓶朝全班亂潑,把書和紙撕成碎片,扯下墻上貼的圖畫,把房物箱掀了個底朝天,又把書包和課本從破窗戶扔了出去。
幾分鐘後,全班同學有一半躲到了桌子底下。凱倫在桌子下保護你倆的學習用品,你則揮著魔杖想辦法把要帶搞破壞的小精靈趕走。
馬爾福在桌子底下咒罵著,說要告訴他爸爸洛哈特是多麽的不靠譜。一個小精靈使勁咬著克拉布的耳朵,疼得他大喊。
下課鈴一響,大家瘋狂地沖了出去。你又重新施起了懸浮咒,讓十四本書跟著你走出教室。你怎麽也沒想到一個懸浮咒竟然吸引了洛哈特的註意力。他正在找人收拾爛攤子,一下就發現了你。
"Miss, can you please take them all back to the cage with this gentleman""小姐,麻煩你和這位先生一起把它們都抓回籠子好嗎?”他一把抓住馬爾福的胳膊跟你說。
"Why don't you catch it yourself What a cute creature that won't hurt anyone at all. ”(您為什麽不自己抓呢?多可愛的生物啊,一點都不會傷害到任何人的。)你忍不住諷刺,但是畢竟對方是老師,你有一點擔心自己這句話的後果。
"Eh... I made an appointment with Professor Sprout to check on the injured beating willow, and I didn't want to be late. ”(額...我和斯普勞特教授約好了要去查看那棵受傷的打人柳,我不想遲到。)他顯然是在編瞎話,思考的時候一不留神讓馬爾福掙脫了他的手,落荒而逃。
"And what about my payment"(那我工作的報酬是什麽呢?)你看著馬爾福遠去的背影,關上教室的大門,免得小精靈飛出來。
他用一種略帶疑惑的眼神看著你,"Slytherin plus one hundred points."(斯萊特林加一百分。)
"Thank you Professor."(謝謝你教授。)說完你開門進了屋,做了一個深呼吸讓自己不再那麽緊張。上一個學年額外學習的那些高級攻擊咒語還從沒有親自實踐過,小精靈成了你的實驗對象,把小精靈都塞回了籠子。你又試著施了一個斯內普收拾炸裂坩堝用的那種咒語,讓教室恢覆了原樣。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)