小說王耽美小說網

烤橡子

關燈
烤橡子

我不高興:“你不是創造士嗎,還不能自己造點橡子吃?”我的橡子都是我辛辛苦苦撿來的,怎麽能全讓他吃了。

創造士皺起眉頭,眼睛瞇得幾乎看不見:“我就知道你們這群小孩有這樣的誤會,我們又不是想要什麽就造什麽的。首先,創造是要經過批準的,不能私自造物;其次,創造只能在夜晚進行,在太陽底下是不行的;再者,我們也不能憑空造出東西來,要造什麽,就要準備相應的原料,而涉及到原料……反正不是件隨心所欲的事。”

我懂了,他的意思是,要不是太麻煩,他早想這麽幹了。

創造士抓了一把橡子丟進火堆,然後從身上的口袋掏出一塊巴掌大的石板來。石板上好像還寫了字,我沒看清。他把它翻過來,擦了擦,用小石頭架在火堆邊上烤。在等著石板冒熱氣的時候,創造士把剛才洗好的粉蘑撕成一條一條的,放在樹葉上,再撒上粗鹽,抓抓揉揉。這個時候的粉蘑聞起來有股土腥味,但只要一上火烤,土腥味就會變成饞人的鮮香。

“你們剛才烤的東西,香是香,可惜還差點火候。”創造士說。我“哼”了一聲,換了是我,一屁股坐下白吃白喝,我可半個字都不敢挑剔。

白吃白喝的人繼續開口了:“創造食物也是‘造物’。造物的時候,不能只想著自己,”說著,他把揉好的粉蘑放上石板,“這個世界的每件東西都有存在的意義。就算只是一顆橡子,一朵蘑菇,它會在今天被你撿到,說明它就是為了被你吃掉,才被創造出來的。所以在烤它的時候,要心懷感激——它是為了你才長得這麽圓,這麽大,這麽飽滿,這麽好吃,它的一生都是為了你的一口飯,一定要感謝它。”

說完這些,創造士雙手一合,低頭,閉目,念出了一串奇怪的句子——

“阿布達,卡卡托利,莫利烏拉。”

這是一種我從沒聽過的語言。創造士念誦的時候,從他口中發出的每個音節都沈穩洪亮,仿佛寺院的鐘聲。然後他睜開眼,平靜地註視火光中的食物。這一瞬間我突然覺得,他的目光就像喚醒萬物的晨光。

幾乎同時,一股濃郁的香氣從石板上蒸騰而起。這氣息裏包含了植物、菌菇、礦鹽,還有溪水甘冽清澈的味道,還混雜著橡子的油脂在火中迸發出的清新的焦香。我從沒有聞到過這樣的香味,就算是炭火上吱吱作響的小牛排,在這一刻恐怕也無法和它相比較。

“香吧?流口水了?”創造士瞇著眼睛看我。我馬上扭過頭,背過身,堅決不在他面前咽口水。

他又用樹枝扒拉了幾顆橡子,撿起來吹了吹,遞給我:“嘗嘗看,心懷感激地烤出來的橡子是什麽味道。”

我接過來,手指一搓,堅硬的橡殼輕輕松松就掉了,裏面的果仁熱騰騰,金燦燦,幾乎在發光。我把鼻子湊近過去一聞,一股洶湧猛烈的香氣像洪水般灌入我的鼻腔,我簡直要被這味道香暈過去了。

“快吃,趁熱。”創造士催我。我馬上把橡子丟進嘴裏:“哢嚓”,它熱乎乎的,松脆得像糖片。果仁一被咬開,更濃烈的香氣立刻在嘴裏爆開,順著食道充滿我全身。我嚼了一下,果仁中滲出一點甘甜的汁水,再嚼一下,甜味變淡了一些,香氣卻更濃了。我想再嚼第三下,橡子已經順滑地掉進胃裏,只留下舌根上幾絲淡淡的回甘。我立刻又從火堆裏扒拉了幾個橡子,然後剝殼,吃掉,剝殼,吃掉,吃掉,吃掉……如果星星有味道,我想肯定就是烤橡子的味道;不是嗎?它們都是金燦燦的,一定也同樣香脆。

等我回過神來,創造士的橡子已經讓我吃得一個不剩。他托著下巴,和奈特一起看我,連青蛙也眨巴著眼睛看我,讓我感覺自己是一只剛剛結束冬眠的餓扁了的小松鼠。

“好吃嗎?”創造士問我。

“……好吃,我從沒吃過這麽好吃的烤橡子,”我低了頭,老實承認,“是你剛才念的咒語讓它變得好吃的嗎?”

創造士挑眉一笑:“咒語?我就知道小孩會有這樣的誤會。那不是咒語,我只是發自內心地感謝這些小東西,同時告訴它們我的願望。”

我難以置信:“還要許願?”

“我的願望是——希望它們能變成世界上最好吃的烤橡子,”創造士一臉認真地說,“你看,它們聽見了我的願望。”

他也把粉蘑給我們吃了,又鮮又香又嫩;還烤了好多甜芋,每一口都好吃瘋了,稱得上是世界上最好吃的烤粉蘑和烤甜芋。我堅持認為他說的是句咒語。所以他每次往火裏放東西,重覆那句奇怪的咒語念的時候,我就在心裏偷偷記下——阿布達,卡卡托利,莫利烏拉——記住了,等我回家就去試試。

我們三個很快就把一口袋的山果都吃光了,我的肚子都撐圓了。然後創造士收起他的石板,奈特滅了火,我也把小青蛙還回去。我算是懂得他剛才說的那句話的意思:幸虧今天輪到他巡查,不然我們就要錯過一頓好飯。

“對了,前兩天泉水打開的時候,你們去過那邊的林子嗎?”創造士突然開口問道。

我和奈特警覺地對視了一眼。

“怎麽了?”奈特問他,“出什麽事了嗎?”

“也沒什麽事,”創造士說,“我聽那天去回收的同事說,在湖邊看到了幾個小孩——每次泉水打開,他們都要來湊熱鬧,真是煩人。”

“……就是,”我附和道,“那天我也看到鎮上那幾個小鬼在集合,說是要去湖邊玩,還喊我也一起去。煩死了,我又不是小孩。”

“去了也沒事,小孩子最喜歡這些東西,我們也習慣了。他們想撿什麽就去撿,”創造士說,“不過,那天好像有個奇怪的東西被撿走了。”

我屏住呼吸,豎起耳朵:“什麽奇怪的東西?”

創造士又瞇起他的細眼睛了。

“怎麽,是你撿走的嗎?”他看著我。

“……我都沒去,撿什麽!”我說,同時下意識地摸了一下手腕——空蕩蕩,光溜溜的,那個東西應該正在我房間的抽屜裏。

創造士又“哈哈”大笑:“既然你不知道是什麽,那就說明不是你撿走的,也和你沒有關系,你就別問了。”

我還想問,可是才剛張了嘴,創造士就收起笑容,瞇著眼睛看我。

“我知道你在想什麽:越是不讓你問,你就越要知道,偏要知道,一定要知道,對不對?這種時候,我完全可以瞎說一個什麽來糊弄你,但我覺得,就算是小孩,也有提出問題和獲得回答的權利;我應該尊重你的權利,”他說,“你真誠地提問,我也願意真誠地回答。但在那之前,你要先告訴我——那天你到底去沒去林子裏,撿沒撿到東西?”

我不說話了,低了頭不看他,也不敢看奈特。奈特和伊摩都告訴我,“回聲”是個沒用的小玩意,我也把它當作自己往日裏收集的玻璃彈珠,木頭瓶蓋——只是比它們更漂亮更少見一些。但創造士一說到“奇怪的東西”,不知為何,我一下子就想到那個小球。

它奇怪嗎?

……它會惹出麻煩嗎?

我是不是該把它交出來?

但是,如果它真的是不好的東西,如果我把它交出來的話……會不會被罵?

會不會把我抓起來?

我意識到自己正皺著眉頭抿著嘴唇,這幅樣子一看就沒想好事。我趕緊把表情擺正,擡眼朝創造士一望——還好,他正在收拾自己那堆口袋,壓根沒註意我。

創造士收拾完了,把小青蛙也放回到口袋裏,又回過頭來看我。

“我要走了,”創造士說,“你想起來了嗎,泉水打開的那天,有沒有去林子裏?”

我吸一口氣:“我——”

“我們沒去那裏,”奈特說,“我們在集市上逛了會兒,就回家去了。”

奈特剛剛一直沒出聲,但他說話的時候,聲音又沈,語調又穩,像大人一樣,聽起來就很能讓人信服。

創造士瞇起他的細眼睛,看看他,又看看我,點頭:“我知道了。”

“你還沒告訴我,你們在找什麽東西呢。”我說。

創造士又朝我望來。

“我們在找的東西,對這裏大多數人來說沒有用,就像一顆石頭,一顆紐扣,”他說,“但如果被‘大多數’以外的人撿到,就有可能引發麻煩。”

“所以到底是什麽東西,什麽麻煩,”我追問道,“你多說一點,我們也好幫你找找——萬一真是被小孩撿走了呢?”

但創造士只是笑了笑,沒有再繼續這個話題。他朝我們道了別,轉身就要走。

“對了,你們玩歸玩,可別過河去,”創造士停下來說道,“也少去泉水那裏。那個林子深處住著女巫,吃小孩的。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)