小說王耽美小說網

載入劇情:年下の戀(下)

關燈
載入劇情:年下の戀(下)

停業整頓的這幾天,你著實有些百無聊賴,直到魔法部派貓頭鷹將許可證書交到你的手上,你才重燃對生活的興趣。

重新開業的第一天,你期盼著今天能開個大單,卻沒成想伴著一聲小孩的慘叫,你今天的店鋪再次歇業——年幼的巫師湯姆·約翰遜在你店裏好奇的東看西看,碰灑了你的蝕骨劑,灼傷了自己的手。

這一幕正好被回訪的比爾·韋斯萊看到,比爾正欲上前為孩子治療,卻被你毫不客氣的推到了一邊。

你十分利索的施咒為孩子麻醉了傷口,使他緩解手上的劇痛,你從櫥櫃裏邊找解藥邊罵:“該死的小孩兒,誰允許你來翻倒巷的?你爸媽去哪兒了?!”

約翰遜的眼淚撲簌簌的滾落:“抱歉,我,我迷路了。”

比爾扶著約翰遜,溫柔的為他擦去眼淚,他提醒你:“你就不能對孩子溫柔點嗎?”

你沒好氣的從櫃臺裏走出來,往制藥室走去:“我只想賺點兒錢,我招誰惹誰了?”

比爾連忙叫住你:“你去哪兒?解藥呢?”

你:“賣光了!我現在要再調制一些!”

比爾:“什麽?藥水是你自己做的?”

你的聲音從制藥室傳出來,伴隨著叮叮咣咣的聲音:“是的。哦,您請放心,這沒有違反你偉大的行政條令,我已經拿到經營許可了。”

比爾從懷裏掏出兩顆糖遞給約翰遜:“別怕,一會兒解藥調制出來,就能給你治傷口了。”

直到坩堝中徐徐蒸騰出苦澀氣味的蒸汽,現在只需要稍許等待,你有了些閑情逸致與比爾聊天。

你走出制藥室,比爾正坐在一把椅子上,懷中攬著約翰遜,約翰遜已經不再哭泣,只是看到你的時候還是十分畏懼,拼命想往比爾的懷裏藏起自己的臉。

你給比爾倒了一杯咖啡:“我有那麽可怕嗎?”

比爾:“剛才是挺可怕的。”

你:“你怎麽又來了?”

比爾:“我來回訪。”

你:“不放心我?”

比爾點點頭,環視一周:“看來你整改的還不錯。”

你努了努嘴,看到抓著比爾衣領的約翰遜正偷偷瞅你:“沒看出來,你還挺會帶孩子。”

比爾挑起眉毛:“我有六個弟弟妹妹,你說呢?”

“酷。”你不喜歡拉家常,隨口應答了一聲,起身去看坩堝。

你把制好的藥水隨手丟給比爾:“給這小孩兒滴到手上,十分鐘後就會愈合了。”

比爾看著手中那澄澈無色的藥水,忍不住問:“就這麽簡單?”

你:“就這麽簡單。”

你帶著老一輩藝術家的自信與從容,去收拾被小孩打碎一地的藥品瓶,邊收拾邊又開始咒罵:“該死的,我又賠了將近一百加隆!”

你雖怨氣沖天,卻只字不提讓約翰遜賠償的事,比爾看著你蹲在地上忙活,突然笑了起來。

比爾:“你有點像我媽,刀子嘴豆腐心。”

你回過身給了他一個白眼:“滾,我不是。”

比爾給小孩處理完傷口,提出送他離開翻倒巷,你巴不得這兩個喪門星趕緊遠離自己的店面,於是假意親切的目送他們遠去。

不到半個小時,比爾·韋斯萊標志性的龍皮靴子又一腳邁進了你的門檻。

你看著他,有些頭大:“你怎麽又回來了?”

比爾走近你的櫃臺:“我突然想起了些什麽。”

你警惕的說:“什麽?”

比爾:“你的制藥證,有嗎?給我看看。”

你抱起胳膊,並不打算配合:“我真的有證,但你不是魔法部的,你無權查看我的證件。”

比爾:“原來你這麽懂法,之前是知法犯法嗎?”

你自在的喝著咖啡:“少套我的話。”

比爾:“我是認真的,你不能因為是在翻倒巷做生意,就胡亂制造違禁藥品,這太危險,也太不負責任了。”

你盯著比爾,突然輕蔑的笑了一聲:“我真討厭你們這種人。“

比爾楞了一下:“我……什麽人?”

你:“打官腔的人。”

你從懷裏抽出了實際上一直隨身攜帶的證件,丟到了吧臺上。

“你要把所有正直的人都打上官腔的標簽嗎?” 比爾無奈的這樣說著,打開了你的證件,他非常意外的擡頭看了你一眼,那反應早就在你的預判之中。

比爾:“你曾經是聖芒戈制藥科的科長?”

你挑了挑眉,從他手中收走了自己的證件,重新安放在自己衣服的內兜裏:“是,我曾經是。”

比爾:“那你為什麽會到翻倒巷開店呢?”

你:“因為我偶然間聽到了聖芒戈領導和魔法部部長的內部談話,被開除了。”

比爾被你雲淡風輕的話震驚的半天說不出話。

你:“所以,我選擇不再相信任何‘正直’的鬼話。”

比爾很是消化了一陣:“……你為什麽要告訴我?”

你:“因為我不怕人知道,因為這一切本身就沒有意義。”

比爾:“不,這一切有意義。”

你看著那張年輕認真的臉,不願爭論,於是隨口答應:“行,有意義。”

比爾看出你的敷衍,還想追問什麽:“你為什麽不……”

你打斷了他的話:“我最討厭別人問我‘為什麽不’,我的所有選擇,已經是當下中我所能判斷出,最優的解決辦法。”

比爾自知自己與你的辯論永遠難以處於上風,認命一般的點了點頭,不再勸說你。

你突然註意到了什麽,瞇起眼睛,擡手接近了他的面頰,比爾下意識後退了一步。

比爾:“你做什麽?”

你極為強勢的伸直了手,摸向了他的耳垂,比爾吃痛的躲了一下,臉不自覺地漲紅了。

你歪了歪頭,笑了一聲:“打耳洞了?”

比爾咧著嘴點了點頭,看來你的觸碰使他新紮出來的耳洞疼的不輕。

你:“有點發炎啊。”

比爾:“是的,還在流膿水。”

你:“耍酷是要付出代價的。”

比爾:“我早就想打了,上次與你聊過天,更想打了。”

你半倚在吧臺上,淡定的問:“那麽你是打算讓我給你開點藥呢?還是將叛逆進行到底,不吃藥?”

比爾懷疑的看著你:“你會願意給我開藥?”

“雖然這一切沒有意義,但是,看不得人受傷是我的職業病。”你從櫃臺抽屜裏隨手取出兩顆藥片,放在他的掌心裏,“特效消炎藥,不用謝。”

比爾看著那兩粒令人起疑的藥片,問:“我以為會是外用藥。”

你:“什麽外用藥?”

比爾:“你知道,就是你給我擦一些藥什麽的,像約翰遜那樣。”

你從吧臺傾過身子,神秘兮兮的對比爾勾了勾手,示意他靠你近些,比爾果然向你壓下身子,想要聽你說話。

你對著比爾耳語:“我可以給你擦藥,可那畢竟是在耳垂這麽敏感的地方。”

比爾原本就發炎泛紅的耳垂登時變得更紅了,緊接著紅暈開始蔓延到他的臉上,他感到自己的臉皮開始發燙。

比爾:“什麽敏感的地方?我現在只感覺到疼。”

你並不承認自己剛才是故意調戲了他,故作正經的解釋:“這是真的,耳垂的神經非常密集,也許你會因為奇怪的生理反應而對我產生別樣的情感呢?”

比爾努力維持著自己的瀟灑人設,保持著淡定的語氣:“那又為什麽不行呢?”

你:“我並不想跟你這樣的毛頭小子談戀愛。”

比爾突然有了些勝負欲:“是嗎?你不想試試年輕人嗎?”

你:“我試過,年輕人往往並不像他們外表上那樣有趣,實際上,我很失望。”

比爾聽明白你那老油條的話裏有話:“別以為你比我大幾歲,你就可以為所欲為,你根本就不了解我。”

你咯咯笑著,虛偽的懺悔著:“我說什麽了?我實在很冤枉。”

比爾:“我該走了,梅林,我不會再來了,我發誓!”

比爾受不了來自你這樣成熟女性的嘲笑,最終選擇了落荒而逃,臨走時甚至在你的門前絆了一下。

你的店鋪因他的離開重歸於寂靜,你開始沈默的擦拭著展櫃的玻璃,從玻璃的倒影中你才發現自己臉上的笑紋,很久都沒有褪去。

比爾·韋斯萊對梅林發過的誓隔天便成為空談,他再次來到你的店鋪,一本正經的宣示自己毫不忌憚來自你的壓迫感,他昨天的奪門而出只是因為耳朵太疼。

你站在吧臺後眼底帶笑的審視著他,如果說挑逗一個年輕人的心並讓他愛上你,會是漫長的人生裏一件還算有意義的事,那麽此刻,你倒是有了些嘗試的興趣。

達成結局【極限拉扯】

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)