第180章 第六種羞恥(18)
關燈
小
中
大
第180章 第六種羞恥(18)
拉斐爾盡情地享受著愛人的親吻。
瑪格麗塔的嘴唇與舌頭,正如他所預料的那樣,盡管和人類相似,卻在細節上處處都與眾不同。
就說最明顯的吧,她的舌頭完全就是一團軟糯的肉塊,和人類的扁平大相徑庭,並且她的舌頭中沒有作為支撐的軟骨。也就是說,她的舌頭可以曲張、拉伸、膨脹與收縮,更沒有粗糙的舌苔作為阻撓——沒有舌苔其實讓接吻缺少了很多樂趣,不過,瑪格麗塔對此也很有辦法,拉斐爾能清楚地體會到,她能讓舌面長出許多細小如茸毛般的觸須。
以及更多。那就不足與外人道了。
她的嘴唇……總體上說還是和人類的嘴唇保持一致的。盡管拉斐爾對她能像蛇一樣無限地張開下頜、吞入比自身龐大數倍的東西毫不懷疑,但她並不打算這麽做。
很普通地,瑪格麗塔微微開啟嘴唇,用帶著紋理的唇面輕輕吸吮、摩擦他的,力道很輕微,幾乎不會讓拉斐爾感到刺痛,只是有些酸脹而已。
拉斐爾盡量不去考慮危險的內容,比如她是不是正渴望他的血肉,又或者她的體液是不是具有毒性,再或者她是否也有與眾不同的結合方式什麽的。
這是個可愛的吻。對一個非人來說,可愛程度尤甚。
她基本上是在忍耐著,不去嚼碎一顆內裏夾心外殼酥脆的糖果,只是小心地用舌頭去舔舐而已。拉斐爾簡直能在腦海中構建出一幅油畫,內容是一條巨蟒纏繞在食物上,不停地吐出蛇信去觸碰,用鱗片與肌肉去丈量,卻怎麽也不去把食物完全吞入腹中。
啊呀,那條蛇一定有著黑色的鱗片和黑色的眼睛吧?
拉斐爾在意識深處興致勃勃地思考著,要那種純凈如夢魘般的黑色,就像從最濃稠的黑暗中摘下來的那樣,但是,那種黑色又必須有絢爛的光彩作為點綴,一種“五彩斑斕的黑”。要什麽樣的礦石作為原料,才能調制出那樣絕美的黑色呢?也許該從昆蟲身上找找靈感,有些黑色的蝴蝶就有這那種曼妙的鱗粉,在陽光下,它們深黑的翅翼會泛起正午陽光下的水面般的波光,就是在色調上略有缺憾,不過,將成色極好的寶石磨碎後添加進顏料似乎能有不錯的效果……
“我是那條引誘你的蛇麽?”話語從瑪格麗塔的唇舌縫隙洩露出來,清晰得就像她並未同人親吻一樣,“我可不是那麽喜歡被視作毒蛇。我是說,它們連四肢都沒有——我可以接受任何數量的手腳,但不能接受這個數字是零。”
拉斐爾並不奇怪她能讀取他的思想,但他也並不刻意地控制自己的想法。不是說他沒試過,正是因為嘗試過,他才清楚地知道自己根本就做不到。
控制自己的行為,在最為愚蠢和傲慢的人面前也保持謙遜和寬容,那已經用盡了他的忍耐力。他的心智是自由的,必須自由也只能自由。
他自由地想,你真正的肢體數量是零,對吧。
“……”
瑪格麗塔依然吻著他,但像個不滿的成年人一樣明確地表達了自己的情緒:她撅起了嘴唇。
並且用牙齒咬了拉斐爾一下,不太用力,既不會留下傷口也不會留下齒痕。不如說以她的牙齒構造,要麽就是完全以蠻力撕下一塊肉,要麽就留不下任何。
“和蛇還是不一樣的。”這個吻結束時瑪格麗塔說,“你見過在河面上飛舞的、遠遠看上去就像是一團黑霧的蟲群麽?我更像是那個樣子的。”
“聽起來不像是有性別的東西。”拉斐爾思考著,“不過,天使似乎也同樣沒有真正的性別,盡管一般來說我們都會將它們畫成纖長的少年或者豐腴的少女……”
“我們有。”瑪格麗塔回答,“但我們的性別是個相對概念。”
拉斐爾思考了很長時間。
“如果你想知道我的性別,你知道,”瑪格麗塔露出一個惡劣的微笑,“是可以直接問我的。”
拉斐爾不想問。不如說他其實已經隱約猜到了一個接近於真相的答案,因為難以面對才無法開口。不論瑪格麗塔給人的感受有多麽接近“女性”,或者說祂可能真的有很強烈的“女性”特質,毫無疑問,她本身對於自我的認知,是同“男性”相吻合的。
性別,拉斐爾倒是不在乎。拜托,藝術家裏放浪形骸、勇於嘗試的成員還少了嗎?本世三位最傑出的藝術家,在這方面都不清不白的,拉斐爾自己也不能說對雄渾的體魄、宏偉的骨骼和華美的肌肉毫無興趣。
大衛是多麽美麗!而美麗是無關乎性別的,美麗本身足以激發他們這類人的情欲。
瑪格麗塔的情況就……又不一樣了。
她——他,足以讓一個人類的大腦認知錯亂。
可是拉斐爾一點也不害怕。
他只是前所未有地興奮了起來,產生了無數火星般紛亂又璀璨的遐想,無論怎麽說他也是個熟讀經書的虔誠信徒,而經書裏可謂是堪稱巨細無靡地描述過無數人類與異種之間的媾和,用詞之直□□準,過程之完整流暢,足以讓魔鬼也羞得面紅耳赤。
“哎呀呀。”瑪格麗塔愉快地說,“親愛的,你很期待哦。”
“不是現在。”拉斐爾語帶嘆息地回答。
他牽住瑪格麗塔的手臂,從他比粉珍珠還要動人的指甲開始,一路向上啄吻,直到將他滾燙的嘴唇烙印在瑪格麗塔修長的鎖骨上。瑪格麗塔歪過腦袋,目不轉睛地註視拉斐爾,他的瞳孔在月光中擴散得極大,像是被貓頭鷹盯住了似的。
“不是現在。”瑪格麗塔同意道。
月亮升高,皮耶羅發出幸福的鼾聲。蚊蟲飛舞,草葉簌簌地摩擦,蝴蝶和螢火蟲在他們四周盤旋不去,仿佛無垠的星河在地面上流淌。
而在月光之下,拉斐爾得以全心全意,不受絲毫幹擾地凝視瑪格麗塔,用視線吸收和銘記他所呈現出的每一個細節,類人或者非人的,詭異並且美麗的。喜悅和滿足感就像酒水一樣灌進他的身體,讓他發熱和微醺,又在寒涼濕潤的夜風中恢覆理智與冷靜。
這時光是多麽的漫長啊,又是那麽的特殊。拉斐爾並不能明確地意識到哪裏產生了變化,然而,在他的感知中,瑪格麗塔確鑿無疑地出現了一點破損,仿佛裝滿的皮囊出現了裂縫,從缺口中湧出的,是滾燙到足以將他熔化……卻又光是嗅聞就能令舌根泛起甘甜的濃稠糖漿。
這時光是多麽短暫,作為一個凡人,在真正被燙死之前,他甚至只能在想象中品嘗到甜意。
皮耶羅可以說是非常幸福地在烈酒中失去了意識,直到第二天清晨,他在熹微晨光中睜開眼睛,發覺他正躺在自己的房間裏那張自己的床榻上,既沒有酗酒導致的酸脹疼痛,也沒有絲毫的疲憊。
與之相反,他感到精力充沛,頭腦清醒,雙眼敏銳到能看清數米外枝條上那只正梳理羽毛的鳥兒鵝黃色的喙尖。
它將頭埋在翅膀根下面啄了幾下,抖擻著翅膀從原位跳開,機警地轉動著圓乎乎的小腦袋,尋找著周邊的食物或者敵鳥,渾然不覺就在數米之外,正有個即將邁進老年的人類在可恥地偷窺一位梳妝的少婦。
它的巢穴就在這棵樹居中的幾根堅固枝丫中。它還沒有選定自己今年的丈夫,可以肯定的是,人類絕不會在名單上。
但皮耶羅此刻是多希望自己能變成一只鳥啊!
他也很樂意同這只熟悉的鳥兒共結連理,就他所知,這位可敬的夫人每年都能養活自己所有的小鳥,這充分證明了它的責任心和捕獵能力。
他坐在床上想了一大堆有的沒的,但因為思緒過於紛亂,幾乎沒有任何一個念頭能停留在意識表面,被真正地捕捉到。
想完之後皮耶羅不僅什麽想法都沒得到,反而心情更差了。
他唉聲嘆氣地換上衣服,蹬上靴子,走出門,立刻被靠在墻上嗅聞一朵玫瑰的拉斐爾嚇得向後一跳。
“你是哪來的花?還沒到玫瑰盛放的季節。”他脫口而出道。
“你是哪兒嘗到的酒?還要過一百多年它們的釀法才被發現。”拉斐爾回答。
他轉過身,卻沒被皮耶羅的變化嚇到。
沒錯,皮耶羅的變化是明顯的——對一個熟悉的朋友來說足夠明顯。其他人可能只會覺得他似乎變得格外輕盈矯健,但畫家的眼睛總能捕捉到最多的細節。
皮耶羅袋子一樣耷拉下去的眼瞼,雖然並未恢覆平直和光滑,卻縮小了許多;他的雙眼像是被滴入了顛茄汁液一樣,瞳仁深邃而明亮;那些遍布在眼角、唇周、額頭和頸部的細紋,要麽就是變淺了,要麽就是消失得無影無蹤。他彎曲的脊背重新挺直,松弛的手掌重新拉緊,就連鬢角也長出黑發。
“啊。”皮耶羅情緒覆雜地撫摸著自己的臉和手,“你也發現了。”
“他不是惡魔。”拉斐爾重覆了自己一開始說過的話,“瑪格麗塔,我的繆斯,一位行走在地面的聖靈。這是他給你的見面禮。”
“……‘他’?”皮耶羅驚訝地說,而後迅速平靜下來,“別告訴我。凡人就別管聖靈的事了。至於是不是惡魔——這麽說吧,”他堪稱幽默地表示,“在凡人面前,惡魔和聖靈真的有區別麽?他們傾覆起城市、毀滅起人類來一樣殘忍。”
拉斐爾嘆了口氣:“你這麽想是上不了天堂的,皮耶羅。”
“噢得了吧。”皮耶羅冷冷地說,“想到要和同僚們在天堂重聚就讓我想吐,我情願下地獄,讓魔鬼們把我的靈魂整個兒吃掉。”
“你知道他想做什麽嗎?”拉斐爾好奇地問,又解釋道,“我是說你看起來一點也不吃驚,就好像在你真的知道很多東西似的。”
皮耶羅直截了當地回答說:“我夢見過他。”
“然後?”
“他想要一些被我們舍棄的東西,我猜。”皮耶羅說,“他……測試了一下我的,忠誠吧,可以這麽說,看看我會做出什麽反應。”
“他得到了想要的了?”
皮耶羅揉揉太陽穴,懶得回答這個問題。
拉斐爾若有所思地哼哼了一會兒,問皮耶羅:“你覺得約翰和瓦倫蒂諾是被他帶走的?他也帶走了那些被定罪的所謂的女巫?”
“我不知道。”皮耶羅說,他凝視著自己年輕有力的手掌,“但我已經知道他想做什麽就能做什麽,我們沒有反抗之力。而我,”他頓了頓,“我不僅沒有反抗之力,更沒有反抗之心。”
約翰醒過來,在床頭看到那只熟悉的小箱子。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
拉斐爾盡情地享受著愛人的親吻。
瑪格麗塔的嘴唇與舌頭,正如他所預料的那樣,盡管和人類相似,卻在細節上處處都與眾不同。
就說最明顯的吧,她的舌頭完全就是一團軟糯的肉塊,和人類的扁平大相徑庭,並且她的舌頭中沒有作為支撐的軟骨。也就是說,她的舌頭可以曲張、拉伸、膨脹與收縮,更沒有粗糙的舌苔作為阻撓——沒有舌苔其實讓接吻缺少了很多樂趣,不過,瑪格麗塔對此也很有辦法,拉斐爾能清楚地體會到,她能讓舌面長出許多細小如茸毛般的觸須。
以及更多。那就不足與外人道了。
她的嘴唇……總體上說還是和人類的嘴唇保持一致的。盡管拉斐爾對她能像蛇一樣無限地張開下頜、吞入比自身龐大數倍的東西毫不懷疑,但她並不打算這麽做。
很普通地,瑪格麗塔微微開啟嘴唇,用帶著紋理的唇面輕輕吸吮、摩擦他的,力道很輕微,幾乎不會讓拉斐爾感到刺痛,只是有些酸脹而已。
拉斐爾盡量不去考慮危險的內容,比如她是不是正渴望他的血肉,又或者她的體液是不是具有毒性,再或者她是否也有與眾不同的結合方式什麽的。
這是個可愛的吻。對一個非人來說,可愛程度尤甚。
她基本上是在忍耐著,不去嚼碎一顆內裏夾心外殼酥脆的糖果,只是小心地用舌頭去舔舐而已。拉斐爾簡直能在腦海中構建出一幅油畫,內容是一條巨蟒纏繞在食物上,不停地吐出蛇信去觸碰,用鱗片與肌肉去丈量,卻怎麽也不去把食物完全吞入腹中。
啊呀,那條蛇一定有著黑色的鱗片和黑色的眼睛吧?
拉斐爾在意識深處興致勃勃地思考著,要那種純凈如夢魘般的黑色,就像從最濃稠的黑暗中摘下來的那樣,但是,那種黑色又必須有絢爛的光彩作為點綴,一種“五彩斑斕的黑”。要什麽樣的礦石作為原料,才能調制出那樣絕美的黑色呢?也許該從昆蟲身上找找靈感,有些黑色的蝴蝶就有這那種曼妙的鱗粉,在陽光下,它們深黑的翅翼會泛起正午陽光下的水面般的波光,就是在色調上略有缺憾,不過,將成色極好的寶石磨碎後添加進顏料似乎能有不錯的效果……
“我是那條引誘你的蛇麽?”話語從瑪格麗塔的唇舌縫隙洩露出來,清晰得就像她並未同人親吻一樣,“我可不是那麽喜歡被視作毒蛇。我是說,它們連四肢都沒有——我可以接受任何數量的手腳,但不能接受這個數字是零。”
拉斐爾並不奇怪她能讀取他的思想,但他也並不刻意地控制自己的想法。不是說他沒試過,正是因為嘗試過,他才清楚地知道自己根本就做不到。
控制自己的行為,在最為愚蠢和傲慢的人面前也保持謙遜和寬容,那已經用盡了他的忍耐力。他的心智是自由的,必須自由也只能自由。
他自由地想,你真正的肢體數量是零,對吧。
“……”
瑪格麗塔依然吻著他,但像個不滿的成年人一樣明確地表達了自己的情緒:她撅起了嘴唇。
並且用牙齒咬了拉斐爾一下,不太用力,既不會留下傷口也不會留下齒痕。不如說以她的牙齒構造,要麽就是完全以蠻力撕下一塊肉,要麽就留不下任何。
“和蛇還是不一樣的。”這個吻結束時瑪格麗塔說,“你見過在河面上飛舞的、遠遠看上去就像是一團黑霧的蟲群麽?我更像是那個樣子的。”
“聽起來不像是有性別的東西。”拉斐爾思考著,“不過,天使似乎也同樣沒有真正的性別,盡管一般來說我們都會將它們畫成纖長的少年或者豐腴的少女……”
“我們有。”瑪格麗塔回答,“但我們的性別是個相對概念。”
拉斐爾思考了很長時間。
“如果你想知道我的性別,你知道,”瑪格麗塔露出一個惡劣的微笑,“是可以直接問我的。”
拉斐爾不想問。不如說他其實已經隱約猜到了一個接近於真相的答案,因為難以面對才無法開口。不論瑪格麗塔給人的感受有多麽接近“女性”,或者說祂可能真的有很強烈的“女性”特質,毫無疑問,她本身對於自我的認知,是同“男性”相吻合的。
性別,拉斐爾倒是不在乎。拜托,藝術家裏放浪形骸、勇於嘗試的成員還少了嗎?本世三位最傑出的藝術家,在這方面都不清不白的,拉斐爾自己也不能說對雄渾的體魄、宏偉的骨骼和華美的肌肉毫無興趣。
大衛是多麽美麗!而美麗是無關乎性別的,美麗本身足以激發他們這類人的情欲。
瑪格麗塔的情況就……又不一樣了。
她——他,足以讓一個人類的大腦認知錯亂。
可是拉斐爾一點也不害怕。
他只是前所未有地興奮了起來,產生了無數火星般紛亂又璀璨的遐想,無論怎麽說他也是個熟讀經書的虔誠信徒,而經書裏可謂是堪稱巨細無靡地描述過無數人類與異種之間的媾和,用詞之直□□準,過程之完整流暢,足以讓魔鬼也羞得面紅耳赤。
“哎呀呀。”瑪格麗塔愉快地說,“親愛的,你很期待哦。”
“不是現在。”拉斐爾語帶嘆息地回答。
他牽住瑪格麗塔的手臂,從他比粉珍珠還要動人的指甲開始,一路向上啄吻,直到將他滾燙的嘴唇烙印在瑪格麗塔修長的鎖骨上。瑪格麗塔歪過腦袋,目不轉睛地註視拉斐爾,他的瞳孔在月光中擴散得極大,像是被貓頭鷹盯住了似的。
“不是現在。”瑪格麗塔同意道。
月亮升高,皮耶羅發出幸福的鼾聲。蚊蟲飛舞,草葉簌簌地摩擦,蝴蝶和螢火蟲在他們四周盤旋不去,仿佛無垠的星河在地面上流淌。
而在月光之下,拉斐爾得以全心全意,不受絲毫幹擾地凝視瑪格麗塔,用視線吸收和銘記他所呈現出的每一個細節,類人或者非人的,詭異並且美麗的。喜悅和滿足感就像酒水一樣灌進他的身體,讓他發熱和微醺,又在寒涼濕潤的夜風中恢覆理智與冷靜。
這時光是多麽的漫長啊,又是那麽的特殊。拉斐爾並不能明確地意識到哪裏產生了變化,然而,在他的感知中,瑪格麗塔確鑿無疑地出現了一點破損,仿佛裝滿的皮囊出現了裂縫,從缺口中湧出的,是滾燙到足以將他熔化……卻又光是嗅聞就能令舌根泛起甘甜的濃稠糖漿。
這時光是多麽短暫,作為一個凡人,在真正被燙死之前,他甚至只能在想象中品嘗到甜意。
皮耶羅可以說是非常幸福地在烈酒中失去了意識,直到第二天清晨,他在熹微晨光中睜開眼睛,發覺他正躺在自己的房間裏那張自己的床榻上,既沒有酗酒導致的酸脹疼痛,也沒有絲毫的疲憊。
與之相反,他感到精力充沛,頭腦清醒,雙眼敏銳到能看清數米外枝條上那只正梳理羽毛的鳥兒鵝黃色的喙尖。
它將頭埋在翅膀根下面啄了幾下,抖擻著翅膀從原位跳開,機警地轉動著圓乎乎的小腦袋,尋找著周邊的食物或者敵鳥,渾然不覺就在數米之外,正有個即將邁進老年的人類在可恥地偷窺一位梳妝的少婦。
它的巢穴就在這棵樹居中的幾根堅固枝丫中。它還沒有選定自己今年的丈夫,可以肯定的是,人類絕不會在名單上。
但皮耶羅此刻是多希望自己能變成一只鳥啊!
他也很樂意同這只熟悉的鳥兒共結連理,就他所知,這位可敬的夫人每年都能養活自己所有的小鳥,這充分證明了它的責任心和捕獵能力。
他坐在床上想了一大堆有的沒的,但因為思緒過於紛亂,幾乎沒有任何一個念頭能停留在意識表面,被真正地捕捉到。
想完之後皮耶羅不僅什麽想法都沒得到,反而心情更差了。
他唉聲嘆氣地換上衣服,蹬上靴子,走出門,立刻被靠在墻上嗅聞一朵玫瑰的拉斐爾嚇得向後一跳。
“你是哪來的花?還沒到玫瑰盛放的季節。”他脫口而出道。
“你是哪兒嘗到的酒?還要過一百多年它們的釀法才被發現。”拉斐爾回答。
他轉過身,卻沒被皮耶羅的變化嚇到。
沒錯,皮耶羅的變化是明顯的——對一個熟悉的朋友來說足夠明顯。其他人可能只會覺得他似乎變得格外輕盈矯健,但畫家的眼睛總能捕捉到最多的細節。
皮耶羅袋子一樣耷拉下去的眼瞼,雖然並未恢覆平直和光滑,卻縮小了許多;他的雙眼像是被滴入了顛茄汁液一樣,瞳仁深邃而明亮;那些遍布在眼角、唇周、額頭和頸部的細紋,要麽就是變淺了,要麽就是消失得無影無蹤。他彎曲的脊背重新挺直,松弛的手掌重新拉緊,就連鬢角也長出黑發。
“啊。”皮耶羅情緒覆雜地撫摸著自己的臉和手,“你也發現了。”
“他不是惡魔。”拉斐爾重覆了自己一開始說過的話,“瑪格麗塔,我的繆斯,一位行走在地面的聖靈。這是他給你的見面禮。”
“……‘他’?”皮耶羅驚訝地說,而後迅速平靜下來,“別告訴我。凡人就別管聖靈的事了。至於是不是惡魔——這麽說吧,”他堪稱幽默地表示,“在凡人面前,惡魔和聖靈真的有區別麽?他們傾覆起城市、毀滅起人類來一樣殘忍。”
拉斐爾嘆了口氣:“你這麽想是上不了天堂的,皮耶羅。”
“噢得了吧。”皮耶羅冷冷地說,“想到要和同僚們在天堂重聚就讓我想吐,我情願下地獄,讓魔鬼們把我的靈魂整個兒吃掉。”
“你知道他想做什麽嗎?”拉斐爾好奇地問,又解釋道,“我是說你看起來一點也不吃驚,就好像在你真的知道很多東西似的。”
皮耶羅直截了當地回答說:“我夢見過他。”
“然後?”
“他想要一些被我們舍棄的東西,我猜。”皮耶羅說,“他……測試了一下我的,忠誠吧,可以這麽說,看看我會做出什麽反應。”
“他得到了想要的了?”
皮耶羅揉揉太陽穴,懶得回答這個問題。
拉斐爾若有所思地哼哼了一會兒,問皮耶羅:“你覺得約翰和瓦倫蒂諾是被他帶走的?他也帶走了那些被定罪的所謂的女巫?”
“我不知道。”皮耶羅說,他凝視著自己年輕有力的手掌,“但我已經知道他想做什麽就能做什麽,我們沒有反抗之力。而我,”他頓了頓,“我不僅沒有反抗之力,更沒有反抗之心。”
約翰醒過來,在床頭看到那只熟悉的小箱子。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)