第39章證人(一)
關燈
小
中
大
第39章 證人(一)
她的意識漂浮在薄薄的霧氣中,直到某種金屬撞擊的聲音在黑暗中響起。這一次她在睜開眼睛時就提起了萬分的防備。她維持靠在墻角的姿勢一動不動,全身緊繃,把呼吸聲放得很低。
光線很暗,顯出夜間的藍色,分辨不出現在時間是日落之後還是日出之前。但黎明前特有的水汽凝結成霜的味道她不會認錯。這是一個很簡陋的空房間,出口處和墻上的透氣孔都用鐵柵欄封死了。在靠墻的地方擺著一條鐵板長凳,地面上鋪著稀薄的爛稻草,發出人類排洩物的惡臭。
她系在腰上的騎兵刀不見了。比爾·威金斯抱著手臂蜷縮在長凳上打盹,時不時吸吸鼻子。而盧卡不在這裏。
那是當然的。他們不會把一位“公爵大人”關到這種地方來。
從她看不見的走道盡頭傳來腳步聲。聽起來有兩個人。維洛摒住呼吸,在陰影中移動到更靠近牢門的地方。
來人停下了,舉高手裏提著的煤油燈。她一動不動,假裝自己跟比爾一樣睡死了。
“這個小家夥也是?……別告訴我……”他們小聲交談著,在牢門前踱了幾步。
維洛很努力地排除掉這些聲音的幹擾,尋找她的目標。然後她聽見了,鑰匙在其中一個守衛的腰間與另一把鑰匙叮地撞擊在一起,像兔子腳踩破雪殼。
維洛悄無聲息地撲過去。但是晚了,在她的手從鐵欄間伸出去時,那人正好轉了個身。她不僅沒有抓到鑰匙,還完全暴露在煤油燈的光線下邊了。她在心底咒罵了一聲。
“喔,”那個穿著護衛隊制服的守衛嚇了一跳,迅速把鑰匙抓在自己手裏,“怎麽回事?”
“放我出去,我什麽事也沒犯!”維洛拽住鐵欄桿搖晃。她失敗了,這令她氣惱極了,但也不準備坐以待斃。
“不要動!回去!”那守衛驚恐地望著被她搖得咣鐺咣鐺響的鐵條,大概是擔心門被她拆下來。
這動靜把比爾也吵醒了。“嘿,別激怒他們,”比爾挪過來拍拍她的胳膊,“別這樣,過兩天咱們就能出去了……”
“別碰我!”她甩掉他的手,憤怒地隔著欄桿繼續喊,“我甚至沒跟他一樣偷過東西!為什麽我要呆在這裏?”
“我說安靜點!”守衛警告說,抽出背後一條黑色的鐵棍,伸進籠子裏來敲她的頭。她卻趁機抓住了那條棍子,往裏一拉。
守衛的肩膀被卡在了鐵條之間,他痛苦地嗷嗷叫起來。比爾立刻像被貓頭鷹盯上的老鼠一樣縮到墻邊去了。
“放我出去,否則我就擰斷你的胳膊!”維洛吼道。
另一個守衛見狀,立即取下背上的步|槍對準她。“回去,退回去!”他大聲警告,同時拉下槍栓。
維洛緊緊盯住那圓洞洞的槍口,她沒把握在這麽近的距離裏躲開子彈,只好緩慢而極不甘心地放開了那條胳膊。受害者噌地縮回手貼到墻角,查看手上的紅印子。但是沒過片刻,他就罵罵咧咧地再次走回來,打開牢門。
“你要幹什麽?”舉著槍的守衛緊張地問他。
“把這小子銬起來。舉好你的槍。”他嘟噥,甩起棍子抽在女孩手臂上。她咬著牙硬扛住了,一聲也沒吭。
守衛走到角落,敲了敲鐵長凳的一只腳,“過來,坐到地上,背靠這裏。”
維洛站著沒動,但是舉槍的守衛朝那個方向晃了晃槍口,示意她最好服從命令。
仍舊留在牢房中的守衛掏出一副連在一起的金屬圓環,把維洛兩手擰到背後,繞過凳腳銬在一起。他退開半步,卻還不滿意,取下耳朵後邊夾著的半卷煙,放進嘴裏吸了一口,將悶燃的煙頭照著她的左眼靠過來。“要是再敢亂來,小子,我就要讓你真的吃點苦頭了。”他惡狠狠地說。
“嘿,夠了。”外邊的守衛出聲道。
“聽到了沒有,嗯?”他把混著口臭的煙氣噴到她臉上,“再亂來,我就——”
維洛覺得自己要吐了。誰要開槍就開槍吧。她偏頭躲開了煙頭,向前一口咬住那人的大拇指。
在沖天的慘叫聲裏,四周一片混亂。她感到自己的犬牙刺穿了皮膚嵌進肌肉裏,溫熱腥鹹的血的味道完全充斥了鼻腔,叫她的理智變得愈加遙遠而模糊——接著她很快地醒來了。醒來的她感到恐懼。
維洛松開嘴,往地上吐出一口帶血的唾沫。上方還有人在大喊,接著撞在鐵欄上,牢門轉開時發出幹澀刺耳的聲音。真可惜,如果自己的手沒有被捆著的話,此時本該是最好的逃跑時機。她閉上眼睛,準備好了迎接落下的棍子或是飛來的子彈。
“這裏怎麽回事?”一個老人問道。
她睜開眼睛。一開始她以為那個陰影裏的暗殺者又一次前來面對她了,但不對,此人身上的氣味平和得多,那身袍子也明顯不一樣。這不過是一位同樣穿著黑袍子卻面容和善的老者,隔著被重新關上的牢門低頭望著她。
“維洛·繆勒森和比爾·威金斯?”
比爾從牢房裏最遠的角落發出含糊的回答。
“你是誰?”維洛問。
“三一學會法監部的柯普利·羅倫茲。”老人說,“有一些調查需要你們的協助。也就是說,我有一些小問題——”
“你要問什麽?如果我不想回答呢?”
“關於你們在旅途中遭遇的一些事。我希望你們能配合,因為這關系到你們,尤其是威金斯先生的性命。”
“是盧卡告訴你的嗎?他在哪兒?他說什麽了?”她坐直了身子。
“你們的旅程一定非常有趣,嗯?這些我們待會聊。”老人琢磨著,“這裏太冷了。我可以帶這個孩子到問詢室去嗎?舒適點的房間對老骨頭來說更友好些。加斯帕爾,你可以帶威金斯先生到另一個房間去問。”
“您看到了,這是個會咬人的狼崽子,”剛才拿槍的守衛似乎不覺得這是個好主意,“為了您的安全……”
“我看到她很憤怒,但不一定不講理。”羅倫茲先生蹲下身,隔著一排鐵柵欄同她對視,舉起一根手指,很認真地和她談起條件,“我們出去,坐下來,聊聊天。但是如果你不配合,我就馬上把你送回這裏。可以嗎?”
“如果有些東西我不想說呢?”
“你有權利不說。”
“然後你會放了我嗎?”
“問清楚之後,你就可以不呆在這裏了。”
以她現在的狀況來說,這個條件足夠合理,所以她點點頭。
守衛給她解開手銬的時候維洛一直提防著,但沒再試圖襲擊他們,只是剛才給棍子抽打過的上臂被抓住的時候忍不住痛得咧了咧嘴。那守衛見她露出牙來立刻朝後一跳,用繃帶緊急包紮過的那只手也縮到空中。
除此之外,前屋裏值班的守衛倒是顯得很客氣。這回她被推進一間拉著窗簾的屋子,中間只擺了一條方桌和三張椅子。羅倫茲先生和一個帶著紙筆的護衛隊員坐在一側,揮手示意她坐到另一邊的椅子上。
他們問的全是關於比爾的問題。
“我聽說威金斯先生偷竊來的那個裝置由你保管著,”老人說。
“什麽?那不在我身上。盧卡拿著,我是說……”
老人靠近記錄的隊員。“不要記這一句話。”維洛聽見他耳語道,然後重新轉向自己,“你的帽子真不錯。可以給我看看嗎?”
維洛困惑地眨眨眼睛,不過還是摘下帽子遞給他。
羅倫茲先生捧著那頂帽子轉了兩圈,端詳了一會兒,從某處縫起來的毛皮裏掏出一根管子。
維洛從椅子上跳下來往前撲過去,整個人幾乎趴在桌上。她沒看錯,那的確是比爾交出來的東西。
“怎麽所有人都愛往我身上藏東西?我看起來像頭綿羊還是什麽?”她氣得跺了好幾下腳,“他怎麽能把這麽重要的東西‘藏’在我身上,一聲也不說?為什麽,憑什麽?!”
“冷靜點兒,孩子。”羅倫茲先生朝記錄員擺擺手,無奈道,“不要記這一段。”
“這個混蛋!白癡!該死的大騙子!”
“請坐下。”
“真不敢相信我居然把他當成過好人!”
羅倫茲先生念叨了一句什麽,拍了一下桌子。維洛感到自己的舌頭縮到喉嚨口,牙齒啪地合上。她想用手指把嘴唇撬開,卻完全地失敗了。
“過來坐下,讓我們早點做完筆錄,好嗎?”
她控訴地望著桌子後邊的魔法師,卻還是重新回到椅子上坐下。
又回答了一大串細致的提問之後,羅倫茲先生才終於滿意了。記錄員讓她在紙頁上按下雙手拇指印,歪歪扭扭地簽下名字,之後合上了冊子。
她沒有被領回牢房去,而是被推到了前廳裏。值班守衛正不安地瞟著門前另外兩個黑長袍的男人。
“你們要帶我去哪兒?”
羅倫茲先生回頭朝她眨眨眼睛。“帶你出去。你不是急著想走嗎?”
“那比爾怎麽辦?有人想殺他。”
“我知道,這就是為什麽我們準備轉移證人。”羅倫茲先生說。
“我不能決定,先生。”守衛來回望著幾人。
“文件你應該都看見了,我的手續是齊全的。”
“的確。但問題是……”
“馬塞利上尉呢?我和他說一聲。他會理解的。”
“我可不那麽想。”大門口的一個聲音說。
“啊,上尉,我正在找你。”老人轉身去打招呼。
維洛知道自己一定露出了特別嫌惡的表情,因為騎兵隊長對自己不太友善地冷笑了一聲。
“三一學會的人最好不要想著摻和進來。”他警告羅倫茲先生說,“這與你們無關。”
“實際上是很有關的。我們來進行關於非法動力裝置的調查。總長特許我們詢問任何與此事有關的人員。”老者伸手到懷裏掏出一張折疊好的文件來,遞到馬塞利鼻子底下。
與羅倫茲先生一起來的中年魔法師正把比爾帶出來。他一臉倨傲,仿佛不屑於跟凡人打交道。這讓馬塞利的火氣更大了。
“保護人身安全受到威脅的證人這同樣在我們的職權範圍之內,因此我會拿主意,您不用操心。如果還有什麽問題,就在這裏問。”他挺起胸,身子後傾,整個人幾乎要浮起來離開地面,“以我的良心發誓,小偷們的新年夜都該在牢裏度過。”
“其中一個根本不是小偷,我已經強調過很多次了。這孩子受到不少驚嚇,她需要休息。”
“驚嚇?需要休息?”馬塞利斜了她一眼,“我一點都看不出來。讓我們把話說明白,是公爵大人叫你們來的嗎?”
“我理解格洛斯特先生十分擔心同伴的安危。”老人沒有正面回答,“不過法監部自有消息渠道。說到這個,我希望您知道,我們很樂意協助您用更快捷的方式把他送回去。”
“不了,我樂意親自來。而在我把公爵大人送回皇都之前,”他朝著維洛一指,仿佛當她是市場上售賣的一匹騾子,“她非留在這裏不可。”
往綿羊身上藏雞毛信的梗(過於暴露年齡
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
她的意識漂浮在薄薄的霧氣中,直到某種金屬撞擊的聲音在黑暗中響起。這一次她在睜開眼睛時就提起了萬分的防備。她維持靠在墻角的姿勢一動不動,全身緊繃,把呼吸聲放得很低。
光線很暗,顯出夜間的藍色,分辨不出現在時間是日落之後還是日出之前。但黎明前特有的水汽凝結成霜的味道她不會認錯。這是一個很簡陋的空房間,出口處和墻上的透氣孔都用鐵柵欄封死了。在靠墻的地方擺著一條鐵板長凳,地面上鋪著稀薄的爛稻草,發出人類排洩物的惡臭。
她系在腰上的騎兵刀不見了。比爾·威金斯抱著手臂蜷縮在長凳上打盹,時不時吸吸鼻子。而盧卡不在這裏。
那是當然的。他們不會把一位“公爵大人”關到這種地方來。
從她看不見的走道盡頭傳來腳步聲。聽起來有兩個人。維洛摒住呼吸,在陰影中移動到更靠近牢門的地方。
來人停下了,舉高手裏提著的煤油燈。她一動不動,假裝自己跟比爾一樣睡死了。
“這個小家夥也是?……別告訴我……”他們小聲交談著,在牢門前踱了幾步。
維洛很努力地排除掉這些聲音的幹擾,尋找她的目標。然後她聽見了,鑰匙在其中一個守衛的腰間與另一把鑰匙叮地撞擊在一起,像兔子腳踩破雪殼。
維洛悄無聲息地撲過去。但是晚了,在她的手從鐵欄間伸出去時,那人正好轉了個身。她不僅沒有抓到鑰匙,還完全暴露在煤油燈的光線下邊了。她在心底咒罵了一聲。
“喔,”那個穿著護衛隊制服的守衛嚇了一跳,迅速把鑰匙抓在自己手裏,“怎麽回事?”
“放我出去,我什麽事也沒犯!”維洛拽住鐵欄桿搖晃。她失敗了,這令她氣惱極了,但也不準備坐以待斃。
“不要動!回去!”那守衛驚恐地望著被她搖得咣鐺咣鐺響的鐵條,大概是擔心門被她拆下來。
這動靜把比爾也吵醒了。“嘿,別激怒他們,”比爾挪過來拍拍她的胳膊,“別這樣,過兩天咱們就能出去了……”
“別碰我!”她甩掉他的手,憤怒地隔著欄桿繼續喊,“我甚至沒跟他一樣偷過東西!為什麽我要呆在這裏?”
“我說安靜點!”守衛警告說,抽出背後一條黑色的鐵棍,伸進籠子裏來敲她的頭。她卻趁機抓住了那條棍子,往裏一拉。
守衛的肩膀被卡在了鐵條之間,他痛苦地嗷嗷叫起來。比爾立刻像被貓頭鷹盯上的老鼠一樣縮到墻邊去了。
“放我出去,否則我就擰斷你的胳膊!”維洛吼道。
另一個守衛見狀,立即取下背上的步|槍對準她。“回去,退回去!”他大聲警告,同時拉下槍栓。
維洛緊緊盯住那圓洞洞的槍口,她沒把握在這麽近的距離裏躲開子彈,只好緩慢而極不甘心地放開了那條胳膊。受害者噌地縮回手貼到墻角,查看手上的紅印子。但是沒過片刻,他就罵罵咧咧地再次走回來,打開牢門。
“你要幹什麽?”舉著槍的守衛緊張地問他。
“把這小子銬起來。舉好你的槍。”他嘟噥,甩起棍子抽在女孩手臂上。她咬著牙硬扛住了,一聲也沒吭。
守衛走到角落,敲了敲鐵長凳的一只腳,“過來,坐到地上,背靠這裏。”
維洛站著沒動,但是舉槍的守衛朝那個方向晃了晃槍口,示意她最好服從命令。
仍舊留在牢房中的守衛掏出一副連在一起的金屬圓環,把維洛兩手擰到背後,繞過凳腳銬在一起。他退開半步,卻還不滿意,取下耳朵後邊夾著的半卷煙,放進嘴裏吸了一口,將悶燃的煙頭照著她的左眼靠過來。“要是再敢亂來,小子,我就要讓你真的吃點苦頭了。”他惡狠狠地說。
“嘿,夠了。”外邊的守衛出聲道。
“聽到了沒有,嗯?”他把混著口臭的煙氣噴到她臉上,“再亂來,我就——”
維洛覺得自己要吐了。誰要開槍就開槍吧。她偏頭躲開了煙頭,向前一口咬住那人的大拇指。
在沖天的慘叫聲裏,四周一片混亂。她感到自己的犬牙刺穿了皮膚嵌進肌肉裏,溫熱腥鹹的血的味道完全充斥了鼻腔,叫她的理智變得愈加遙遠而模糊——接著她很快地醒來了。醒來的她感到恐懼。
維洛松開嘴,往地上吐出一口帶血的唾沫。上方還有人在大喊,接著撞在鐵欄上,牢門轉開時發出幹澀刺耳的聲音。真可惜,如果自己的手沒有被捆著的話,此時本該是最好的逃跑時機。她閉上眼睛,準備好了迎接落下的棍子或是飛來的子彈。
“這裏怎麽回事?”一個老人問道。
她睜開眼睛。一開始她以為那個陰影裏的暗殺者又一次前來面對她了,但不對,此人身上的氣味平和得多,那身袍子也明顯不一樣。這不過是一位同樣穿著黑袍子卻面容和善的老者,隔著被重新關上的牢門低頭望著她。
“維洛·繆勒森和比爾·威金斯?”
比爾從牢房裏最遠的角落發出含糊的回答。
“你是誰?”維洛問。
“三一學會法監部的柯普利·羅倫茲。”老人說,“有一些調查需要你們的協助。也就是說,我有一些小問題——”
“你要問什麽?如果我不想回答呢?”
“關於你們在旅途中遭遇的一些事。我希望你們能配合,因為這關系到你們,尤其是威金斯先生的性命。”
“是盧卡告訴你的嗎?他在哪兒?他說什麽了?”她坐直了身子。
“你們的旅程一定非常有趣,嗯?這些我們待會聊。”老人琢磨著,“這裏太冷了。我可以帶這個孩子到問詢室去嗎?舒適點的房間對老骨頭來說更友好些。加斯帕爾,你可以帶威金斯先生到另一個房間去問。”
“您看到了,這是個會咬人的狼崽子,”剛才拿槍的守衛似乎不覺得這是個好主意,“為了您的安全……”
“我看到她很憤怒,但不一定不講理。”羅倫茲先生蹲下身,隔著一排鐵柵欄同她對視,舉起一根手指,很認真地和她談起條件,“我們出去,坐下來,聊聊天。但是如果你不配合,我就馬上把你送回這裏。可以嗎?”
“如果有些東西我不想說呢?”
“你有權利不說。”
“然後你會放了我嗎?”
“問清楚之後,你就可以不呆在這裏了。”
以她現在的狀況來說,這個條件足夠合理,所以她點點頭。
守衛給她解開手銬的時候維洛一直提防著,但沒再試圖襲擊他們,只是剛才給棍子抽打過的上臂被抓住的時候忍不住痛得咧了咧嘴。那守衛見她露出牙來立刻朝後一跳,用繃帶緊急包紮過的那只手也縮到空中。
除此之外,前屋裏值班的守衛倒是顯得很客氣。這回她被推進一間拉著窗簾的屋子,中間只擺了一條方桌和三張椅子。羅倫茲先生和一個帶著紙筆的護衛隊員坐在一側,揮手示意她坐到另一邊的椅子上。
他們問的全是關於比爾的問題。
“我聽說威金斯先生偷竊來的那個裝置由你保管著,”老人說。
“什麽?那不在我身上。盧卡拿著,我是說……”
老人靠近記錄的隊員。“不要記這一句話。”維洛聽見他耳語道,然後重新轉向自己,“你的帽子真不錯。可以給我看看嗎?”
維洛困惑地眨眨眼睛,不過還是摘下帽子遞給他。
羅倫茲先生捧著那頂帽子轉了兩圈,端詳了一會兒,從某處縫起來的毛皮裏掏出一根管子。
維洛從椅子上跳下來往前撲過去,整個人幾乎趴在桌上。她沒看錯,那的確是比爾交出來的東西。
“怎麽所有人都愛往我身上藏東西?我看起來像頭綿羊還是什麽?”她氣得跺了好幾下腳,“他怎麽能把這麽重要的東西‘藏’在我身上,一聲也不說?為什麽,憑什麽?!”
“冷靜點兒,孩子。”羅倫茲先生朝記錄員擺擺手,無奈道,“不要記這一段。”
“這個混蛋!白癡!該死的大騙子!”
“請坐下。”
“真不敢相信我居然把他當成過好人!”
羅倫茲先生念叨了一句什麽,拍了一下桌子。維洛感到自己的舌頭縮到喉嚨口,牙齒啪地合上。她想用手指把嘴唇撬開,卻完全地失敗了。
“過來坐下,讓我們早點做完筆錄,好嗎?”
她控訴地望著桌子後邊的魔法師,卻還是重新回到椅子上坐下。
又回答了一大串細致的提問之後,羅倫茲先生才終於滿意了。記錄員讓她在紙頁上按下雙手拇指印,歪歪扭扭地簽下名字,之後合上了冊子。
她沒有被領回牢房去,而是被推到了前廳裏。值班守衛正不安地瞟著門前另外兩個黑長袍的男人。
“你們要帶我去哪兒?”
羅倫茲先生回頭朝她眨眨眼睛。“帶你出去。你不是急著想走嗎?”
“那比爾怎麽辦?有人想殺他。”
“我知道,這就是為什麽我們準備轉移證人。”羅倫茲先生說。
“我不能決定,先生。”守衛來回望著幾人。
“文件你應該都看見了,我的手續是齊全的。”
“的確。但問題是……”
“馬塞利上尉呢?我和他說一聲。他會理解的。”
“我可不那麽想。”大門口的一個聲音說。
“啊,上尉,我正在找你。”老人轉身去打招呼。
維洛知道自己一定露出了特別嫌惡的表情,因為騎兵隊長對自己不太友善地冷笑了一聲。
“三一學會的人最好不要想著摻和進來。”他警告羅倫茲先生說,“這與你們無關。”
“實際上是很有關的。我們來進行關於非法動力裝置的調查。總長特許我們詢問任何與此事有關的人員。”老者伸手到懷裏掏出一張折疊好的文件來,遞到馬塞利鼻子底下。
與羅倫茲先生一起來的中年魔法師正把比爾帶出來。他一臉倨傲,仿佛不屑於跟凡人打交道。這讓馬塞利的火氣更大了。
“保護人身安全受到威脅的證人這同樣在我們的職權範圍之內,因此我會拿主意,您不用操心。如果還有什麽問題,就在這裏問。”他挺起胸,身子後傾,整個人幾乎要浮起來離開地面,“以我的良心發誓,小偷們的新年夜都該在牢裏度過。”
“其中一個根本不是小偷,我已經強調過很多次了。這孩子受到不少驚嚇,她需要休息。”
“驚嚇?需要休息?”馬塞利斜了她一眼,“我一點都看不出來。讓我們把話說明白,是公爵大人叫你們來的嗎?”
“我理解格洛斯特先生十分擔心同伴的安危。”老人沒有正面回答,“不過法監部自有消息渠道。說到這個,我希望您知道,我們很樂意協助您用更快捷的方式把他送回去。”
“不了,我樂意親自來。而在我把公爵大人送回皇都之前,”他朝著維洛一指,仿佛當她是市場上售賣的一匹騾子,“她非留在這裏不可。”
往綿羊身上藏雞毛信的梗(過於暴露年齡
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)