小說王耽美小說網

伍氏孤兒院

關燈
伍氏孤兒院

連續落了一周的雨,黑幕裹著倫敦的霧,久久不肯散去。

芮婭很是低落,今天是最後一天送報,這意味著她將不能再從住戶那裏賺取錢財。她在腦海中再次計算前後賺得的報酬——2英鎊。

可能對於孤兒院的孩子們而言,這已經是筆不菲的收入,但她的胃口可不是這麽點兒肉就能滿足的。

芮婭記的很清楚——1940年倫敦大轟炸,德國將炮火對準了英國的各大城市以及工業中心,四萬多人遇難,二十多萬人受傷。

數字永遠都是冰冷無情的,悲劇發生之前,永遠不要有僥幸心理。

她得逃,除了倫敦的任意一個位置,越偏僻越好。如果那個鄉村農場願意召一名女傭,那就再好不過了。

凡事不能太樂觀,萬一找不到合適的工作,她也得有筆傍身的錢財,至少得令她在轟炸前逃離倫敦。

拉響住戶家的門鈴,芮婭抖落積攢在雨披凹陷處的積水,“保爾太太,又是我。”

“哦,看你,都濕透了。倫敦一直都是這種鬼天氣,但願明天不會再這樣。進來坐坐吧,孩子!”

“非常感謝!穿這身雨披進屋可不太禮貌,會弄臟您家裏的地板。況且孤兒院還等著我回去吃早餐。”芮婭一把抹去臉上沾著的水珠,從懷中掏出一把紮好的鮮花,“太太!您還願意要一支花嗎,我想它會點亮您家人一天的心情。”

雷聲轟鳴,雨更大了,芮婭笑得異常甜美。

芮婭非常清楚,此時此刻,她販賣的不是鮮花,而是在博得保爾夫人的同情心——她一直以為自己是尋常人家的孩子,只是比較懂事罷了。

“天吶!我數數...一、二...七,一共七支,我全都要了,早些回去吧,我家的兩個淘氣還賴在床上沒起來。”

“...您真的需要這麽多嗎?”芮婭朝保爾夫人眨了眨眼,像只純潔的小鹿。

“對,這些我都要了。”保爾夫人一把奪過芮婭手中的花束,將錢塞到她的懷裏,“快走吧,孩子。”

芮婭滿臉感激,她又從口袋裏掏出兩支剛變的雛菊,“再送您兩支,我想淡紅和淡黃色會很配。”

“再見,保爾夫人,祝您過個美好的一天!”

鮮花不方便隨身攜帶,可花種卻可以。特別是在這種雨天,芮婭穿得格外厚重,將鼓囊囊的花種藏在懷裏,她只希望能趁最後一天大賺一筆。

倒是那些報紙,只能勉強抱在胸前。芮婭決定最後送古板老頭那戶人家——將最外側透濕的那份給他。這個怪老頭居然將在裏德爾身上受的氣全都撒給她,害的她每次去都要挨許久的罵。

這並不公平!

......

科爾夫人的文法班依然像往常那般沈悶,大家寧願去在意窗外的雨幕,回想早晨剛吞入肚子裏的小塊甜點。

五月的狂風將花蕾搖撼,夏季的期限未免還不太長。有時天眼如炬酷熱難擋,但轉瞬金面如晦雲遮霧障......死神難誇言你身陷其落網,只因你借我詩可長壽無疆...我詩必長存,使你萬世留芳。①

科爾夫人將手抄的十四行短詩分發給每一位學生,“有誰來談談自己眼中的夏天?”

——雅雀無聲,只有各自呼吸吐氣的輕響。

科爾夫人時常在想,自己課程的時間是否選得不太合適。

他們還太小了,不足以送到公立學校去上學,這兩三年裏,她希望他們能多學一些,這些孩子生活在孤兒院裏,卻不能真正理解“孤兒”的含義。

清晨的大好時間,他們總是那麽困頓,多麽悲哀!

科爾夫人決定用些手段對付這些孩子們,她執起長棍在桌邊奮力敲了敲,“我想,如果這幾日不下雨,並且你們表現的足夠優秀...夏季將會是個很適合郊游的季節。”恩威並施,沒有孩子會不愛外出郊游,除了湯姆·裏德爾。

芮婭眼皮無端跳了跳,她打量著四周的孩子——科爾夫人過於委婉了,孩子們大多並未聽懂她的意思。

而裏德爾則皺著眉頭,蒼白如他,果然厭惡露天活動。

瞥過科爾夫人懷著期待的目光,她低下頭,吃一塹長一智,芮婭再也不會做那個出頭鳥了。

“哎——”她明顯聽到科爾夫人輕聲嘆著氣,“有人說說自己眼中的夏天嗎,這節課如果上得好,下一個晴天我們就去郊游。”

話音剛落,小手齊刷刷地支了起來,七嘴八舌。

即使最終上課的結果離莎翁的真意相差甚遠,科爾夫人仍被孩子們的“熱情”所感動,許下了下個晴天就去郊游的諾言。

芮婭看著被雨水來回洗刷的窗玻璃。

郊游,說不定能找些合適的花種,她不會再有賣報那樣合適外出的時機,只能在零碎時間裏把握機會,賺些大的。

......

上帝像是聽見了孤兒院孩子們的祈求,第二日的雨就停了,陰沈轉晴,該是科爾夫人兌現諾言的時候。

這天清晨的孩子無需敲門催叫,大都熬了夜守著天空,盼著晴日,盼著星光——可惜倫敦的霧氣掩了一層又一層,哪能看到什麽月亮星星?

他們早早醒來,穿好衣服洗漱完畢坐在床邊,瑪莎甚至還在廚房處理食材。整個走廊只有末尾的那間最安靜。

芮婭揉著眼睛爬起身,納吉尼今天仍然跟她睡。蛇姑娘很柔軟,時間久了,次數多了——恐懼就變成習慣。

納吉尼被芮婭的動作弄醒,她支起頭,朝湯姆問好,[早啊,湯姆。]

湯姆被隔在米白的布簾外,他朝納吉尼回覆道,[早,納吉尼。]

今天的早餐沒可能糊弄爭搶,他們得早早上路,科爾夫人想帶他們去海邊郊游,距離並不近。

[我想把納吉尼也帶去。]

芮婭訝異地看了裏德爾一眼,小裏德爾先生強調過,納吉尼是他的蛇。他想怎麽樣,芮婭·安管不著。

也許這話是對納吉尼說的?芮婭理了理衣領,她將頭發紮成馬尾,綁上發帶——裏德爾那天送給她的禮物。

對於這條發帶,芮婭糾結過,可她確實幫裏德爾保守了秘密,這叫勞動所得,不對嗎?

[你覺得呢?]

這次芮婭無法忽視他了,湯姆·裏德爾確實在同她說話。

[我認為納納有些...大了,如果她能變成纏在手腕上的大小,也許能行。你知道去海邊的路上我們可能會都呆在一起,那麽多雙眼睛,難保有人看見納吉尼...如果有人向科爾夫人告狀、更遭的是,納納被科爾夫人發現了,結果可想而知。]

意料之外,裏德爾讚同了芮婭的想法,他摸了摸納吉尼的額頭,[以後有機會一定帶你出去玩,今天回來給你帶吃的,郊游的午餐總是很豐盛。]

[好吧。]盡管納吉尼有些失望,但是她個聽話的淑女,或許今夜能吃到熏肉?[我自己出去玩了,等你們晚上回來。]

......反常、實在是太反常了。

芮婭覺得心中一陣毛躁,從早晨起,裏德爾就一直跟在她身後,咬緊不放。

包括現在,大家在車上都是兩人一組,裏德爾總是一個人坐,這次他卻看似‘不留痕跡’地擠掉了艾米·本森的位置,坐到了芮婭·安的身邊。

瑪莎在車中給他們挨個分發早餐——是用紙包好的三明治和清水。這比起往日的早飯來說要更簡陋一些,但孩子們早被激動沖昏了頭腦,他們不在意早飯的質量,只想著快些到海邊。

甚至車上的時間都是愉悅的,他們並沒有什麽機會乘坐汽車,常年呆在孤兒院——只在原點生活,活動軌跡幾乎連不成線。

[好吃嗎?]裏德爾用的蛇語,鬧得芮婭毛骨悚然。

“還行。”她幹巴巴地回覆著。

裏德爾皺了眉,小臉又迅速舒展開,“你待會想玩些什麽,會游泳麽?”

“撿些花種。”

孩子們聽說去海邊,不少人帶了泳衣,可絕大多數人不會游泳。

芮婭·安前世是會的,但游泳多半靠的是肌肉記憶,這具身體從小時起就沒游過,應該早就忘了——她根本沒心思想這些,多找些稀有花種才是關鍵,如果能趁著節日賣些大捧花束,應該會賺上不少。

“我陪你一起撿吧,你似乎...”裏德爾嘴邊的話從英語換成了蛇語,[很喜歡這種魔法。]

花裏胡哨,女孩就是女孩,那些花草能有什麽用?遠不比他燒掉立櫃來得絢麗奪目。

湯姆·裏德爾暗忖:馬上就到了,讓你知道我的厲害,芮婭·安。祈求吧,叫我的名字,看我會不會憐惜你。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)