第23章 暴風眼
關燈
小
中
大
福爾摩斯:
我親愛的朋友用手肘支著身體,半躺在床上關切地看著我。整晚的經歷對他來說是個非常沈重的負擔,所以他很有些虛弱無力。然而我並沒那麽消極,於是我又開始在狹小的客艙裏來回踱步。
的確,華生,從沒有過生命危險,但這確實有可能會發生,說實話, 對如何阻止它的發生,我其實束手無策。我甚至沒有意識到,史密斯已經離我們太近,近到足以發起一場比我自己的死亡更具毀滅性的攻擊。
“福爾摩斯”過了一段無聲的寂靜後,我的朋友輕聲說道:”我沒事。”
“他幾乎要殺了你。”
“可他沒有,我親愛的朋友。”
他沖著我微微地笑了笑,一臉如釋重負的表情。
我的思緒如一團亂麻,我幾乎無法把註意力集中在任何除了我們剛剛經歷過的那種要命的折磨以外的其他東西上去。
就在這時候隔壁客艙的小嬰孩又開始大聲哭嚎。我沮喪地咬了咬牙,大步沖到門口。
“福爾摩斯,”華生叫道,從床上爬起來。
他跟在我身後來到了走廊上。
“福爾摩斯,你要做什麽你不能…”看著我頭也不回地大步走到隔壁客艙的門口並用力地敲起門來,他咽下了下半句,嘆了口氣。
“福爾摩斯,如果嬰兒無法休息的話,他們也沒辦法。”
“總該做點什麽,華生;我再也忍受不了這噪音了。”
我朋友抓住我的胳膊,他抓得那麽緊,力氣大到讓我驚訝。我回過頭去看他,只見他正緊皺著眉毛
一臉不悅的表情,盡管那更像是擔憂而不是別的什麽。
“福爾摩斯,你太沖動了,這可就正中了史密斯的下懷。”
“我已經受夠了只坐在那裏等事情發生,華生。”
“他想讓你被情緒推著走而不是去思考,福爾摩斯。深呼吸,理清你的頭腦再..”
我們身後那房門的打開打斷他的話,我們倆都轉過頭去面對那位開門的年輕紳士。
他緊張地看了看我們倆,很顯然他還沒結束他的梳洗,因為他的領帶正松松地掛在他的脖子上,身上只穿了件襯衫,沒穿西服外套。
“我能幫什麽忙嗎,先生們”他問,或者是傾向於這麽做。因為他女兒也選擇了就在那個時刻亮了亮她高亢的嗓子。
他看起來已經很好地習慣了這種聲音,盡管我和華生都還有待繼續努力。
“詹姆士,怎麽了”
那家夥轉過身,往後走了幾步迎上一位年輕的婦女,大概是他的妻子,十八,二十歲的樣子。
在她的懷裏,她正抱著一個裹在小睡毯裏面正嘶嚎著,對世界發洩她的不高興而臉紅地像個小番茄的嬰兒。
從她父母親眼下深深的黑眼圈來看,顯然在過去的七晚裏,他們也沒怎麽睡過覺。事實上那位穿著晨袍的母親看起來累得要死。
我自然而然地從他們服裝的質量來推理出他們的經濟狀況並不在時下最好的狀態。 當然這完全可以理解,因為他們倆都還很年輕,大概剛結婚一年。這個年輕人,從他鞋子和雙手來看,大概是記者或者新上任的官員之類。他受聘的公司,報紙或者不管是什麽,可能為他報銷了差旅費,所以他可以帶著他的妻子和小嬰兒一起前往他在印度尼西亞的新工作崗位就職。
我困窘地望了華生一眼,他眉毛一挑,嘴角微微一翹,回看了我一眼。
“有什麽可以幫忙的嗎”年輕人又問了一遍。
我清了清喉嚨,從華生那個似笑非笑的表情我明白我是沒法從他那裏得到任何幫助了。
“那,嗯…我無法不註意到你們跟你們的孩子之間有點困難…我只是想知道是不是有什麽地方我能幫上點忙”
那位年輕人皺著眉,懷疑地打量著我。
“我們,那個…我們就住在隔壁。”我解釋道,指了指我的客艙:”我很抱歉沒有早些來拜訪。”
華生用他的胳膊肘捅了捅我,督促著我繼續下去。
“我…我是歇洛克福爾摩斯,這位…”我把他推到身前:”這位是我的朋友和同事華生醫生。”
(註:這裏用了Dr.,大家都知道Dr.有兩個意思,醫生和博士)
“醫生”
那位年輕婦女驚叫道,帶著滿懷希望的神情看向華生。
我親愛的朋友立刻進入到他作為一個醫生的角色中去,輕松地如同一個人披上一件舒服的外套。
“是的,女士,我就是。有人病了嗎”
“是的!”年輕的母親松了口氣,盡管她的丈夫稍微有點不悅,大概是太過驕傲並為承認他的需要而尷尬。
“是您的孩子嗎”
我有些驚奇地看著華生大步向前,他的臉上帶著恰如其分的關切和安慰,他的聲音穩定沈著。他真是個了不起的醫生。
再次那位母親作出了肯定的回答,華生彎身俯在那個小包裹上。
“可以嗎”
她點了點頭,華生接過那個嬰兒,小心地抱著她。帶著一種不同尋常的清醒和敬畏,他註視著那張小臉…我知道這只能是他情緒終於放松的產物。
他曾經以為他再也不能看到這一切。對現在的他每一滴雨滴,每一縷清風都有特殊的意義。
然而這個念頭讓我越發憤怒。史密斯怎麽敢,他怎麽敢去威脅一個人,一個付出這麽多轉而從這個世界無辜人們的喜悅中得到那麽多快樂的人的生命。
一番檢查後,我的朋友慢慢地點了點頭。
“是暈船…福爾摩斯,你能把我的包拿來嗎就在我的桌子上。”
“當然,老夥計。”我說,急忙回到他的房間,又帶著他的醫療用具跑了回來。
就在這段時間裏,他們已經走到了年輕夫婦的房間裏,那位丈夫站著,看著華生繼續檢查嬰兒的身體。那位母親坐在床鋪上,在那張如此年輕的臉上一雙疲憊不堪的眼睛裏流露著憂慮的眼神,焦慮地看著。
我把包放在床上,華生喃喃地道了聲謝謝,聲音幾乎被淹沒在嬰兒的嚎哭聲中。
“要我抱著她嗎”那位母親問道,盡管眼下她看起來已然精疲力竭。那位父親動了動身子,想幫把手,但華生示意他坐到一張椅子上。
“不必勞煩你們自己了。很明顯這位堅持不懈的年輕小姐已經占據了你們好一段時間的註意。福爾摩斯,當我護理她的時候,你來抱著她。”
我眼神如刀地剮了我的波沙威爾一眼,吃驚地大張著嘴巴。可華生的表情使我咽回了所有我想說的評論,於是很快我就發現在我自己的懷裏正輕輕躺著那個嬰兒。
使我絕對深為詫異的是,小嬰兒的嚎啕大哭居然慢慢地停止了,那張小小的紅通通的臉蛋也不再皺成一團。這個小生命用一雙藍色的眼睛向上看著我,不停地打著嗝,臉蛋仍然因為先前的哭泣而腫脹。
華生咧嘴笑道:”看到了嗎,福爾摩斯,她喜歡你。”
我挑了挑眉毛,那位父親和母親看起來大大地松了口氣。
“是的,看起來確實是這樣。”我說著,為這個進展而困惑不已。我轉向那位母親:”為什麽她會這樣”
那位母親眨了眨眼睛,說:”可能您讓她記起了她的伯伯,先生。在我們離開之前,她伯伯就特別寵愛她而她也特別喜歡她伯伯。您知道她伯伯抽煙抽得挺厲害的,如果您不介意我這麽說的話…”
“你也渾身散發著這麽股煙臭味。”華生再次笑著插話道。
我瞪了他一眼,然而他正在做的事情吸引了我的註意。
他註意到我的目光,對著房間裏所有人說明他的接下來的舉動。
“我要給她點姜,來幫住她安撫她的胃。”
那位母親感激地微笑著,而那位父親則在我朋友餵藥時專註地看著華生的一舉一動。
看起來馬到成功,於是我把那個嬰兒交還給了那位幾乎都要睡著了的母親。
那位父親陪著我們走到門口,在關上門之前猶豫著。
“我…我實在是太感激您二位了。”他說:”安娜真是很不容易。”
華生微笑著,握了握那家夥的手。
“很高興能幫得上忙,先生。任何時候您都隨時可以來找我。我就在這邊過去第二個門。”
那家夥回了個微笑,然後輕輕地關上門。華生帶著股滿足的氣息轉向我。
然而隨著他職業性禮貌的消退,疲倦再次全力襲來,他顫抖著深深地嘆了口氣,斜倚在墻上。
我不假思索關切地伸出手,但他擺了擺手。
“沒事,福爾摩斯,這真是太了不起,就這樣。”
“什麽東西,我親愛的朋友”
華生微笑著,他淺褐色的眼睛裏閃耀著那種我經常能從裏面觀察到的與眾不同的澄澈。
“生命。”
我對著他微笑,但我的態度要比他稍微抑郁些。
“確實如此,華生,而你現在對它的欣賞和熱愛更是難得。不過現在我們必須把我們的力量轉移到
保護它上面去。”
一陣行動起來的欲望沖擊著我,催促著我去找到史密斯,而且要快,要在他有機會進行更多的傷害之前。
“我們該怎麽做”我朋友問道,把手死死地塞在口袋裏,壓抑住令人難忘的震驚和恐懼的反彈。
我們該怎麽做…真的說實在的,除了必須盡快找到史密斯的緊迫性以外我真沒想過別的,可除了那張乘客名單,我們仍然沒有其他能定位他的辦法。
我大步穿過大廳,我知道華生會追隨我,幾分鐘後我想到了一個辦法。
“逐個刪除名單上的嫌疑人的進展太慢了,華生。我毫不懷疑就在我們說話的同時史密斯已經又感染了更多的受害者。我們還剩下55個人名,我們唯一的線索是他不可能會是船員中的任何一個。”
“我們怎麽會知道這一點”
“他們是被非常仔細認真安排的。為了安排勒卡蘭上船我不得不特別請人幫個大忙,而且在他的空閑時間裏他已經審查過了船員記錄。不,為了擁有接近的機會和聲望,他得讓他的這個計劃切實
可行,史密斯必須作為一名乘客上船。不要忘了如果他打算重新作為一位病理學家返回社會的話,他將會為他自己搞一個新身份。那麽他所做著可遠比花言巧語要多得多。
“那你打算怎麽做,如果這種方法太慢的話”
“我打算去思考,華生。他在跟我們玩一個游戲,昨晚的事就證明了這點。”
我內心打了個寒戰。
“而且在這背後還隱藏著其他的秘密動機,我打算去把它找出來,然後把它為我們所用。”
華生了然地點了點頭。他習慣於信任我怪異的洞察力和直覺。
我繼續前行直到我們走到了大廳的盡頭。
“不過首先我們得去告訴勒卡蘭你不但還活著,你還活得好好的。”
華生爆了聲粗口:”老天!他肯定要急瘋了!”
“的確…來吧,老朋友。”
勒卡蘭的確快急瘋了,而且顯然他一夜沒睡。我們在靠近船頭的甲板上找到了他。他靠在一根欄桿上,眺望著大海,遠處一輪紅日正把天際染成一片淡淡的粉紅。
他背對著我們,而我突然忍不住想要來點戲劇化的效果。
“那句奇特的老航海術語是怎麽說來著,華生朝霞紅,水手驚。看來會有場暴風雨。”
我們的水手猛地轉過身,看到了我們,他圓睜的雙眼在我的波沙威爾堅定可靠的身影上長時間的逗留,那身影站得筆直,一如既往地好!
勒卡蘭顫抖著吐出一口氣,把頭深埋在手掌裏,身體重重地靠在鐵制欄桿上。
“感謝上帝。”他由衷地松了口氣,在他淺褐色的皮膚襯托下白得嚇人。
華生生氣地朝我瞪了一眼,但他的演講被水手給繼承了過去。後者嘴裏蹦一連串粗話,帶著股有違本性的惡毒狠狠地盯著我。
“夠無聊的啊,福爾摩斯。我還以為我看見鬼魂了呢,這對像我這樣迷信的水手可比你這種旱鴨子意味深長地多。你給我再試試看,我會把你扔下水去!”
看著這樣一個場面,華生試圖抑制他的笑聲…然而他沒有成功。
勒卡蘭把目光從我身上轉開,看向華生,用他敏銳的藍眼睛上上下下打量著我朋友。當他終於滿意華生確實不是個鬼魂時他又嘆了口氣,露出了個微笑。
“我不知道到底發生了什麽但我很高興它發生了……你真的沒事,醫生”
華生點了點頭。
“好得不得了!”他用一種安慰且穩定的語調說道。
“那刀片只是個騙局。”我說:”史密斯想要困擾混淆我們。”
“呵,那他可是出色完成了。”勒卡蘭說著,仍然盯著我,好像他想把我扔下船去的原因不只是由於我自己所引起的悲痛還因為那些由史密斯引起的。
我往後退了一步,因為他看起來完全有可能會這麽做。
他那古怪的表情一掃而空。
“別太在意我的話,福爾摩斯,一時氣話而已…我只是高興他的威脅是假的。”
我搖了搖頭,
“可不只是虛張聲勢,現在他完全可以對我們任何一個人這麽做,就那麽容易……不過應該存在某個理由使得他沒那麽做。”
勒卡蘭皺了皺眉:”什麽理由”
“我還不知道,但我會把它找出來的。”
候補少尉點頭道:”有什麽我可以做的嗎”
“你可以去睡覺。”華生說到,他的眼神透露著關切:”在過去的二十四小時裏,你只睡了三個小
時。”
我點頭同意:”休息一下會讓你更有用。還有…為剛剛那魯蠻的出場,我道歉。”
勒卡蘭的眉毛直往上挑。
“你在…道歉現在這可有什麽東西是我沒搞懂了的。”
華生哈哈大笑:”他可不經常這麽做。去睡吧,勒卡蘭。”
勒卡蘭嘆道:”你可也是唯一一個能讓我聽從的醫學人士,醫生…這唯一的理由只是因為你救過我的性命。離郵件遠點。還有當我不在的時候可別讓任何事發生在你們中的任一個人身上,要不然我就把你們倆都扔下去喝海水。”
當他走下臺階走向輪船的尾部時,他握了握華生的肩膀。從他居然沒有跟我們爭論來看,很明顯他比他看起來得還要疲憊。
華生轉過身看著我,他的那個要求躍然臉上。
我嘆道:”華生,我太焦躁不安以至於無法坐下來思考。我的身體渴求著活動,我無法只讓我的腦子單獨運動。”
“那你打算做什麽呢...我可是打夠了比利臺球了。”
他的戲語讓我不禁嘴角微揚道:”我也是,老夥計。不過這想法很不錯,肯定有什麽東西是我可以一邊思考一邊做的。有什麽東西可以填補這段空閑時間直到今晚那該死的晚餐時間。”
“你可以去追上勒卡蘭,煽動他跟你再來一局拳擊比賽。”
就像是一根火柴被點亮一樣,刷的一下立刻我腦子裏跳了出來一個主意。
“華生,你真是太棒了!”
“我只是在開玩笑!福爾摩斯,那個可憐的家夥已經精疲力盡了…更別說還被你那粗心大意的戲劇手法給嚇了一跳。”
“不,不是,華生。我想到了另一個運動,一個完美的可以同時活動腦子和身體的運動。它會給我個機會來理清我的頭腦。”
“什麽運動”
可我已經開始大步流星地朝主樓梯的入口走去,他只能跟上我。
“來吧,老朋友。”
華生:
“不行。”
“喔,來吧,華生。只是一場友誼賽。”
“我寧肯跟那個討厭的美國佬再比一場美式普爾臺球!”
“這只是個練習,我親愛的朋友。沒有護面,沒有外套,只有花劍。”
“我不擊劍!”
福爾摩斯嘆了口氣,仍然固執地把武器的把手遞給我。
“亂說,老夥計。你都已經玩過成百上千次了。你很擅長。”
我瞪了他一眼,雙臂交叉,有意忽略他遞到我鼻子底下的武器。
“沒你那麽擅長。我們有三年沒玩擊劍了,福爾摩斯,還有如果你忘了的話…你還綁著繃帶呢!”
福爾摩斯回瞪著我,手裏的武器垂下了點:”我體側的傷口沒事,華生,完全可以進行一點點的小訓練。而且也沒隔那麽久…你以前可是很喜歡這個,一直不定期的比賽…”
“上一次的不定期比賽我們可是以打破了哈德森太太最好的茶壺而我得到撥火棍的一記重擊而結束的!”
“看,我們這次又沒在貝克街,我們在一艘正駛往印度洋的輪船的擊劍場上。我高度懷疑我們能在這裏搞什麽破壞。”
在他再次遞給我那只花劍時,我嘆氣。
“來吧,華生。”
我看著他,看見他通常神秘莫測的臉上現在正洋溢著一個近乎無憂無慮的笑容。良好的情緒雀躍在他的眼睛裏。於是在我所有的反對外,我發現自己大笑起來,而作為他那個美麗笑容的回答,我接過他手中的劍。
可能這是他自己對昨晚那真實的恐懼的反應,可能這也會讓我放松下來。雖然這樣的一個運動當然並不適合眼下的嚴峻形式和圍繞在我們周圍的秘密。
但歇洛克福爾摩斯難得這麽高興。當他高興時,這種感覺是會傳染的,使得人們無法不加入到這種喜悅愉快中去。
福爾摩斯往後站了站,沒穿外套,他舉劍致意,太陽的光輝閃耀在他那把花劍的劍鋒上。我也同樣舉劍致意,防禦地站好,完全明白接下來的比賽可不會這般有禮貌。
跟福爾摩斯的友誼賽,我們經常會無視或不理會擊劍的規則。但是這並不能讓比賽變得容易些,因為不管隨便還是刻意,福爾摩斯可是個專家。
而且看起來時光並沒有鈍化了他的刀刃,就在他看到我準備就緒的那一刻,他上前一步,手中的劍以一種讓人吃驚的速度朝我突擊,迫使我不得不閃避著恰巧及時擋下他的這一擊。
我大笑著再次站好,福爾摩斯微笑著,一言不發。他已經迷失在這一陣的動作中,他的思緒自由飛散,就像他先前斷定的那樣,去追查史密斯的案子。
這至少使我能跟他的水平相當。因為他的分心,我可能可以跟上他迅速的動作。
剛開始的時候,我的動作笨拙,對我朋友的動作和反應感覺非常陌生。我的手臂和雙腿抗議著這不熟悉的站立姿勢,格擋和躲避。我懶懶地跟上福爾摩斯的進攻,手忙腳亂地防守,極少能有機會組織進攻。
然後慢慢的,我胳膊上的酸痛消失了,我肌肉重新喚醒了那些幾乎快要被遺忘的動作。我的眼睛開始追上並認出福爾摩斯特有的突刺和砍切,開始預料它們的動作,於是我開始不再只是格擋,也開始能組織進攻。
這是種美妙的感覺,就像是回到久違的家園,我變得如此自信以至於在他的防守下,我試了一招挺危險的長刺直指他的腹部。
他擋住了,甚至還有點輕微蹲伏,就像我在幾分鐘前失去平衡那樣。他暫時從他的冥想中回過神來,驚訝地朝我眨了眨眼。
漸漸地,我開始疲倦,開始敏銳地意識到不光是炙曬著我後背的太陽還有那些從我臉上劃落的汗水。其中有一滴正好落在我的眼睛上方,我眨了眨眼,試圖把它趕走。說時遲那時快,一次出乎意料的重擊已經揮舞到我的眼前,有什麽東西抵在我的腿後,我絆了一跤。我氣喘籲籲地倒在木制甲板上,擡眼只見一片澄凈的藍天。
又過了回兒,我朋友的輪廓出現在我上方,擋住了那些明亮的陽光…他還在不停地微笑。我讓自己被他動作而分心,而他則在故意逼我後退。
“你還好嗎,老夥計”他問,朝我伸出一只手來。
我抓住他的手,沈重地呼吸著。然後從甲板上撿起了我的花劍。
“你想到了對付史密斯的辦法了嗎”
他搖了搖頭,依舊微笑著:”我恐怕還沒有,華生…這麽點小小的運動不會是已經讓你覺得累了
吧”
我咧嘴笑了笑,又拿起我的劍:”一點都不,福爾摩斯。”
他揮出一道流暢的弧線攻向我的身軀,我擋了下來,緊接著一記反擊把我的劍鋒插入他的防守範圍直指他的胸口。
他被迫再次閃身擋下,我笑道:”
“才剛剛熟悉起來。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
我親愛的朋友用手肘支著身體,半躺在床上關切地看著我。整晚的經歷對他來說是個非常沈重的負擔,所以他很有些虛弱無力。然而我並沒那麽消極,於是我又開始在狹小的客艙裏來回踱步。
的確,華生,從沒有過生命危險,但這確實有可能會發生,說實話, 對如何阻止它的發生,我其實束手無策。我甚至沒有意識到,史密斯已經離我們太近,近到足以發起一場比我自己的死亡更具毀滅性的攻擊。
“福爾摩斯”過了一段無聲的寂靜後,我的朋友輕聲說道:”我沒事。”
“他幾乎要殺了你。”
“可他沒有,我親愛的朋友。”
他沖著我微微地笑了笑,一臉如釋重負的表情。
我的思緒如一團亂麻,我幾乎無法把註意力集中在任何除了我們剛剛經歷過的那種要命的折磨以外的其他東西上去。
就在這時候隔壁客艙的小嬰孩又開始大聲哭嚎。我沮喪地咬了咬牙,大步沖到門口。
“福爾摩斯,”華生叫道,從床上爬起來。
他跟在我身後來到了走廊上。
“福爾摩斯,你要做什麽你不能…”看著我頭也不回地大步走到隔壁客艙的門口並用力地敲起門來,他咽下了下半句,嘆了口氣。
“福爾摩斯,如果嬰兒無法休息的話,他們也沒辦法。”
“總該做點什麽,華生;我再也忍受不了這噪音了。”
我朋友抓住我的胳膊,他抓得那麽緊,力氣大到讓我驚訝。我回過頭去看他,只見他正緊皺著眉毛
一臉不悅的表情,盡管那更像是擔憂而不是別的什麽。
“福爾摩斯,你太沖動了,這可就正中了史密斯的下懷。”
“我已經受夠了只坐在那裏等事情發生,華生。”
“他想讓你被情緒推著走而不是去思考,福爾摩斯。深呼吸,理清你的頭腦再..”
我們身後那房門的打開打斷他的話,我們倆都轉過頭去面對那位開門的年輕紳士。
他緊張地看了看我們倆,很顯然他還沒結束他的梳洗,因為他的領帶正松松地掛在他的脖子上,身上只穿了件襯衫,沒穿西服外套。
“我能幫什麽忙嗎,先生們”他問,或者是傾向於這麽做。因為他女兒也選擇了就在那個時刻亮了亮她高亢的嗓子。
他看起來已經很好地習慣了這種聲音,盡管我和華生都還有待繼續努力。
“詹姆士,怎麽了”
那家夥轉過身,往後走了幾步迎上一位年輕的婦女,大概是他的妻子,十八,二十歲的樣子。
在她的懷裏,她正抱著一個裹在小睡毯裏面正嘶嚎著,對世界發洩她的不高興而臉紅地像個小番茄的嬰兒。
從她父母親眼下深深的黑眼圈來看,顯然在過去的七晚裏,他們也沒怎麽睡過覺。事實上那位穿著晨袍的母親看起來累得要死。
我自然而然地從他們服裝的質量來推理出他們的經濟狀況並不在時下最好的狀態。 當然這完全可以理解,因為他們倆都還很年輕,大概剛結婚一年。這個年輕人,從他鞋子和雙手來看,大概是記者或者新上任的官員之類。他受聘的公司,報紙或者不管是什麽,可能為他報銷了差旅費,所以他可以帶著他的妻子和小嬰兒一起前往他在印度尼西亞的新工作崗位就職。
我困窘地望了華生一眼,他眉毛一挑,嘴角微微一翹,回看了我一眼。
“有什麽可以幫忙的嗎”年輕人又問了一遍。
我清了清喉嚨,從華生那個似笑非笑的表情我明白我是沒法從他那裏得到任何幫助了。
“那,嗯…我無法不註意到你們跟你們的孩子之間有點困難…我只是想知道是不是有什麽地方我能幫上點忙”
那位年輕人皺著眉,懷疑地打量著我。
“我們,那個…我們就住在隔壁。”我解釋道,指了指我的客艙:”我很抱歉沒有早些來拜訪。”
華生用他的胳膊肘捅了捅我,督促著我繼續下去。
“我…我是歇洛克福爾摩斯,這位…”我把他推到身前:”這位是我的朋友和同事華生醫生。”
(註:這裏用了Dr.,大家都知道Dr.有兩個意思,醫生和博士)
“醫生”
那位年輕婦女驚叫道,帶著滿懷希望的神情看向華生。
我親愛的朋友立刻進入到他作為一個醫生的角色中去,輕松地如同一個人披上一件舒服的外套。
“是的,女士,我就是。有人病了嗎”
“是的!”年輕的母親松了口氣,盡管她的丈夫稍微有點不悅,大概是太過驕傲並為承認他的需要而尷尬。
“是您的孩子嗎”
我有些驚奇地看著華生大步向前,他的臉上帶著恰如其分的關切和安慰,他的聲音穩定沈著。他真是個了不起的醫生。
再次那位母親作出了肯定的回答,華生彎身俯在那個小包裹上。
“可以嗎”
她點了點頭,華生接過那個嬰兒,小心地抱著她。帶著一種不同尋常的清醒和敬畏,他註視著那張小臉…我知道這只能是他情緒終於放松的產物。
他曾經以為他再也不能看到這一切。對現在的他每一滴雨滴,每一縷清風都有特殊的意義。
然而這個念頭讓我越發憤怒。史密斯怎麽敢,他怎麽敢去威脅一個人,一個付出這麽多轉而從這個世界無辜人們的喜悅中得到那麽多快樂的人的生命。
一番檢查後,我的朋友慢慢地點了點頭。
“是暈船…福爾摩斯,你能把我的包拿來嗎就在我的桌子上。”
“當然,老夥計。”我說,急忙回到他的房間,又帶著他的醫療用具跑了回來。
就在這段時間裏,他們已經走到了年輕夫婦的房間裏,那位丈夫站著,看著華生繼續檢查嬰兒的身體。那位母親坐在床鋪上,在那張如此年輕的臉上一雙疲憊不堪的眼睛裏流露著憂慮的眼神,焦慮地看著。
我把包放在床上,華生喃喃地道了聲謝謝,聲音幾乎被淹沒在嬰兒的嚎哭聲中。
“要我抱著她嗎”那位母親問道,盡管眼下她看起來已然精疲力竭。那位父親動了動身子,想幫把手,但華生示意他坐到一張椅子上。
“不必勞煩你們自己了。很明顯這位堅持不懈的年輕小姐已經占據了你們好一段時間的註意。福爾摩斯,當我護理她的時候,你來抱著她。”
我眼神如刀地剮了我的波沙威爾一眼,吃驚地大張著嘴巴。可華生的表情使我咽回了所有我想說的評論,於是很快我就發現在我自己的懷裏正輕輕躺著那個嬰兒。
使我絕對深為詫異的是,小嬰兒的嚎啕大哭居然慢慢地停止了,那張小小的紅通通的臉蛋也不再皺成一團。這個小生命用一雙藍色的眼睛向上看著我,不停地打著嗝,臉蛋仍然因為先前的哭泣而腫脹。
華生咧嘴笑道:”看到了嗎,福爾摩斯,她喜歡你。”
我挑了挑眉毛,那位父親和母親看起來大大地松了口氣。
“是的,看起來確實是這樣。”我說著,為這個進展而困惑不已。我轉向那位母親:”為什麽她會這樣”
那位母親眨了眨眼睛,說:”可能您讓她記起了她的伯伯,先生。在我們離開之前,她伯伯就特別寵愛她而她也特別喜歡她伯伯。您知道她伯伯抽煙抽得挺厲害的,如果您不介意我這麽說的話…”
“你也渾身散發著這麽股煙臭味。”華生再次笑著插話道。
我瞪了他一眼,然而他正在做的事情吸引了我的註意。
他註意到我的目光,對著房間裏所有人說明他的接下來的舉動。
“我要給她點姜,來幫住她安撫她的胃。”
那位母親感激地微笑著,而那位父親則在我朋友餵藥時專註地看著華生的一舉一動。
看起來馬到成功,於是我把那個嬰兒交還給了那位幾乎都要睡著了的母親。
那位父親陪著我們走到門口,在關上門之前猶豫著。
“我…我實在是太感激您二位了。”他說:”安娜真是很不容易。”
華生微笑著,握了握那家夥的手。
“很高興能幫得上忙,先生。任何時候您都隨時可以來找我。我就在這邊過去第二個門。”
那家夥回了個微笑,然後輕輕地關上門。華生帶著股滿足的氣息轉向我。
然而隨著他職業性禮貌的消退,疲倦再次全力襲來,他顫抖著深深地嘆了口氣,斜倚在墻上。
我不假思索關切地伸出手,但他擺了擺手。
“沒事,福爾摩斯,這真是太了不起,就這樣。”
“什麽東西,我親愛的朋友”
華生微笑著,他淺褐色的眼睛裏閃耀著那種我經常能從裏面觀察到的與眾不同的澄澈。
“生命。”
我對著他微笑,但我的態度要比他稍微抑郁些。
“確實如此,華生,而你現在對它的欣賞和熱愛更是難得。不過現在我們必須把我們的力量轉移到
保護它上面去。”
一陣行動起來的欲望沖擊著我,催促著我去找到史密斯,而且要快,要在他有機會進行更多的傷害之前。
“我們該怎麽做”我朋友問道,把手死死地塞在口袋裏,壓抑住令人難忘的震驚和恐懼的反彈。
我們該怎麽做…真的說實在的,除了必須盡快找到史密斯的緊迫性以外我真沒想過別的,可除了那張乘客名單,我們仍然沒有其他能定位他的辦法。
我大步穿過大廳,我知道華生會追隨我,幾分鐘後我想到了一個辦法。
“逐個刪除名單上的嫌疑人的進展太慢了,華生。我毫不懷疑就在我們說話的同時史密斯已經又感染了更多的受害者。我們還剩下55個人名,我們唯一的線索是他不可能會是船員中的任何一個。”
“我們怎麽會知道這一點”
“他們是被非常仔細認真安排的。為了安排勒卡蘭上船我不得不特別請人幫個大忙,而且在他的空閑時間裏他已經審查過了船員記錄。不,為了擁有接近的機會和聲望,他得讓他的這個計劃切實
可行,史密斯必須作為一名乘客上船。不要忘了如果他打算重新作為一位病理學家返回社會的話,他將會為他自己搞一個新身份。那麽他所做著可遠比花言巧語要多得多。
“那你打算怎麽做,如果這種方法太慢的話”
“我打算去思考,華生。他在跟我們玩一個游戲,昨晚的事就證明了這點。”
我內心打了個寒戰。
“而且在這背後還隱藏著其他的秘密動機,我打算去把它找出來,然後把它為我們所用。”
華生了然地點了點頭。他習慣於信任我怪異的洞察力和直覺。
我繼續前行直到我們走到了大廳的盡頭。
“不過首先我們得去告訴勒卡蘭你不但還活著,你還活得好好的。”
華生爆了聲粗口:”老天!他肯定要急瘋了!”
“的確…來吧,老朋友。”
勒卡蘭的確快急瘋了,而且顯然他一夜沒睡。我們在靠近船頭的甲板上找到了他。他靠在一根欄桿上,眺望著大海,遠處一輪紅日正把天際染成一片淡淡的粉紅。
他背對著我們,而我突然忍不住想要來點戲劇化的效果。
“那句奇特的老航海術語是怎麽說來著,華生朝霞紅,水手驚。看來會有場暴風雨。”
我們的水手猛地轉過身,看到了我們,他圓睜的雙眼在我的波沙威爾堅定可靠的身影上長時間的逗留,那身影站得筆直,一如既往地好!
勒卡蘭顫抖著吐出一口氣,把頭深埋在手掌裏,身體重重地靠在鐵制欄桿上。
“感謝上帝。”他由衷地松了口氣,在他淺褐色的皮膚襯托下白得嚇人。
華生生氣地朝我瞪了一眼,但他的演講被水手給繼承了過去。後者嘴裏蹦一連串粗話,帶著股有違本性的惡毒狠狠地盯著我。
“夠無聊的啊,福爾摩斯。我還以為我看見鬼魂了呢,這對像我這樣迷信的水手可比你這種旱鴨子意味深長地多。你給我再試試看,我會把你扔下水去!”
看著這樣一個場面,華生試圖抑制他的笑聲…然而他沒有成功。
勒卡蘭把目光從我身上轉開,看向華生,用他敏銳的藍眼睛上上下下打量著我朋友。當他終於滿意華生確實不是個鬼魂時他又嘆了口氣,露出了個微笑。
“我不知道到底發生了什麽但我很高興它發生了……你真的沒事,醫生”
華生點了點頭。
“好得不得了!”他用一種安慰且穩定的語調說道。
“那刀片只是個騙局。”我說:”史密斯想要困擾混淆我們。”
“呵,那他可是出色完成了。”勒卡蘭說著,仍然盯著我,好像他想把我扔下船去的原因不只是由於我自己所引起的悲痛還因為那些由史密斯引起的。
我往後退了一步,因為他看起來完全有可能會這麽做。
他那古怪的表情一掃而空。
“別太在意我的話,福爾摩斯,一時氣話而已…我只是高興他的威脅是假的。”
我搖了搖頭,
“可不只是虛張聲勢,現在他完全可以對我們任何一個人這麽做,就那麽容易……不過應該存在某個理由使得他沒那麽做。”
勒卡蘭皺了皺眉:”什麽理由”
“我還不知道,但我會把它找出來的。”
候補少尉點頭道:”有什麽我可以做的嗎”
“你可以去睡覺。”華生說到,他的眼神透露著關切:”在過去的二十四小時裏,你只睡了三個小
時。”
我點頭同意:”休息一下會讓你更有用。還有…為剛剛那魯蠻的出場,我道歉。”
勒卡蘭的眉毛直往上挑。
“你在…道歉現在這可有什麽東西是我沒搞懂了的。”
華生哈哈大笑:”他可不經常這麽做。去睡吧,勒卡蘭。”
勒卡蘭嘆道:”你可也是唯一一個能讓我聽從的醫學人士,醫生…這唯一的理由只是因為你救過我的性命。離郵件遠點。還有當我不在的時候可別讓任何事發生在你們中的任一個人身上,要不然我就把你們倆都扔下去喝海水。”
當他走下臺階走向輪船的尾部時,他握了握華生的肩膀。從他居然沒有跟我們爭論來看,很明顯他比他看起來得還要疲憊。
華生轉過身看著我,他的那個要求躍然臉上。
我嘆道:”華生,我太焦躁不安以至於無法坐下來思考。我的身體渴求著活動,我無法只讓我的腦子單獨運動。”
“那你打算做什麽呢...我可是打夠了比利臺球了。”
他的戲語讓我不禁嘴角微揚道:”我也是,老夥計。不過這想法很不錯,肯定有什麽東西是我可以一邊思考一邊做的。有什麽東西可以填補這段空閑時間直到今晚那該死的晚餐時間。”
“你可以去追上勒卡蘭,煽動他跟你再來一局拳擊比賽。”
就像是一根火柴被點亮一樣,刷的一下立刻我腦子裏跳了出來一個主意。
“華生,你真是太棒了!”
“我只是在開玩笑!福爾摩斯,那個可憐的家夥已經精疲力盡了…更別說還被你那粗心大意的戲劇手法給嚇了一跳。”
“不,不是,華生。我想到了另一個運動,一個完美的可以同時活動腦子和身體的運動。它會給我個機會來理清我的頭腦。”
“什麽運動”
可我已經開始大步流星地朝主樓梯的入口走去,他只能跟上我。
“來吧,老朋友。”
華生:
“不行。”
“喔,來吧,華生。只是一場友誼賽。”
“我寧肯跟那個討厭的美國佬再比一場美式普爾臺球!”
“這只是個練習,我親愛的朋友。沒有護面,沒有外套,只有花劍。”
“我不擊劍!”
福爾摩斯嘆了口氣,仍然固執地把武器的把手遞給我。
“亂說,老夥計。你都已經玩過成百上千次了。你很擅長。”
我瞪了他一眼,雙臂交叉,有意忽略他遞到我鼻子底下的武器。
“沒你那麽擅長。我們有三年沒玩擊劍了,福爾摩斯,還有如果你忘了的話…你還綁著繃帶呢!”
福爾摩斯回瞪著我,手裏的武器垂下了點:”我體側的傷口沒事,華生,完全可以進行一點點的小訓練。而且也沒隔那麽久…你以前可是很喜歡這個,一直不定期的比賽…”
“上一次的不定期比賽我們可是以打破了哈德森太太最好的茶壺而我得到撥火棍的一記重擊而結束的!”
“看,我們這次又沒在貝克街,我們在一艘正駛往印度洋的輪船的擊劍場上。我高度懷疑我們能在這裏搞什麽破壞。”
在他再次遞給我那只花劍時,我嘆氣。
“來吧,華生。”
我看著他,看見他通常神秘莫測的臉上現在正洋溢著一個近乎無憂無慮的笑容。良好的情緒雀躍在他的眼睛裏。於是在我所有的反對外,我發現自己大笑起來,而作為他那個美麗笑容的回答,我接過他手中的劍。
可能這是他自己對昨晚那真實的恐懼的反應,可能這也會讓我放松下來。雖然這樣的一個運動當然並不適合眼下的嚴峻形式和圍繞在我們周圍的秘密。
但歇洛克福爾摩斯難得這麽高興。當他高興時,這種感覺是會傳染的,使得人們無法不加入到這種喜悅愉快中去。
福爾摩斯往後站了站,沒穿外套,他舉劍致意,太陽的光輝閃耀在他那把花劍的劍鋒上。我也同樣舉劍致意,防禦地站好,完全明白接下來的比賽可不會這般有禮貌。
跟福爾摩斯的友誼賽,我們經常會無視或不理會擊劍的規則。但是這並不能讓比賽變得容易些,因為不管隨便還是刻意,福爾摩斯可是個專家。
而且看起來時光並沒有鈍化了他的刀刃,就在他看到我準備就緒的那一刻,他上前一步,手中的劍以一種讓人吃驚的速度朝我突擊,迫使我不得不閃避著恰巧及時擋下他的這一擊。
我大笑著再次站好,福爾摩斯微笑著,一言不發。他已經迷失在這一陣的動作中,他的思緒自由飛散,就像他先前斷定的那樣,去追查史密斯的案子。
這至少使我能跟他的水平相當。因為他的分心,我可能可以跟上他迅速的動作。
剛開始的時候,我的動作笨拙,對我朋友的動作和反應感覺非常陌生。我的手臂和雙腿抗議著這不熟悉的站立姿勢,格擋和躲避。我懶懶地跟上福爾摩斯的進攻,手忙腳亂地防守,極少能有機會組織進攻。
然後慢慢的,我胳膊上的酸痛消失了,我肌肉重新喚醒了那些幾乎快要被遺忘的動作。我的眼睛開始追上並認出福爾摩斯特有的突刺和砍切,開始預料它們的動作,於是我開始不再只是格擋,也開始能組織進攻。
這是種美妙的感覺,就像是回到久違的家園,我變得如此自信以至於在他的防守下,我試了一招挺危險的長刺直指他的腹部。
他擋住了,甚至還有點輕微蹲伏,就像我在幾分鐘前失去平衡那樣。他暫時從他的冥想中回過神來,驚訝地朝我眨了眨眼。
漸漸地,我開始疲倦,開始敏銳地意識到不光是炙曬著我後背的太陽還有那些從我臉上劃落的汗水。其中有一滴正好落在我的眼睛上方,我眨了眨眼,試圖把它趕走。說時遲那時快,一次出乎意料的重擊已經揮舞到我的眼前,有什麽東西抵在我的腿後,我絆了一跤。我氣喘籲籲地倒在木制甲板上,擡眼只見一片澄凈的藍天。
又過了回兒,我朋友的輪廓出現在我上方,擋住了那些明亮的陽光…他還在不停地微笑。我讓自己被他動作而分心,而他則在故意逼我後退。
“你還好嗎,老夥計”他問,朝我伸出一只手來。
我抓住他的手,沈重地呼吸著。然後從甲板上撿起了我的花劍。
“你想到了對付史密斯的辦法了嗎”
他搖了搖頭,依舊微笑著:”我恐怕還沒有,華生…這麽點小小的運動不會是已經讓你覺得累了
吧”
我咧嘴笑了笑,又拿起我的劍:”一點都不,福爾摩斯。”
他揮出一道流暢的弧線攻向我的身軀,我擋了下來,緊接著一記反擊把我的劍鋒插入他的防守範圍直指他的胸口。
他被迫再次閃身擋下,我笑道:”
“才剛剛熟悉起來。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)