第 20 章節
關燈
小
中
大
手腕。"全身都疼。"
他握住她的手臂。"讓我看看。"
"唉唷!"
"噓,別動。"她的袖子扯破,皮膚沾著灰塵和擦傷,他溫柔地摸索任何嚴重的傷害。"我想你沒有骨折。"
她再一次呻吟,眼中滿是疼痛。"我說不出心中多麽安心,是誰建這些愚蠢的臺階跨過樹幹?"
"我。"
她閉上眼睛。"我早該知道。"淚水滑下她臉龐。"為什麽總是你,麥肯?"
她的指控和感傷令他困惑,他變得防衛。"我試圖警告你,我大喊,可是你沒在聽。"
"我聽不到。"她呼口氣,把手抽回來。"或許我根本不想聽,我想贏。"
"有些人從來不會改變,你根本不該騎得這麽粗率,差點害死自己,也可能使灰馬跛了腳,你相當喜歡那匹馬。"
她翻翻眼睛。"噢,求求你,就這一次,我寧願有你的關心,而不是淵博的知識。"
錯的是她自己,她卻來指責他,令他生氣。"我是關心,這是領主對他屬民的責任。"他攤開雙手。"你能站起來嗎?"
"站起來?"她笑著抹去眼淚。"如果要再聽你發表演說,我的答案是絕對不能!"
她瀕臨死亡還有幽默感,他又何必如此嚴肅?"那麽要不要一、兩只援手?"
她轉了轉手腕。"謝謝你,我這只手似乎不太管用。"
他拉住她的腰,拉她起身。"明天會很疼。"
"現在就疼了。"她搖搖晃晃。
他穩住她。"你能走嗎?"
"跨不過那座橋,我不信任那位木匠。"
麥肯一把抱起她,再一次覺得她好輕。"這是我第一次,也是最後一次嘗試木工。"
"我很高興。"她的頭抵在他肩上。"你比較擅長……"
"擅長什麽?"
"算了。"
"告訴我,否則我就讓你摔在地上。"
"不,你不會的。"
"那麽我會禁止你騎灰馬。"
她凝視他良久,令他不自在。"你擅長作個好丈夫。"
那不是她原本想說的話,他敢用伯爵爵位來打賭。"你怎麽知道?"
"你要我、我要你,我會給你一大群發色黑如午夜的小麥肯。"
她無謂的吹噓令他怒火又起,但他及時制止自己脫口說出實情,逕自抱她走過木橋,放在他的坐騎上。
"等一下,"她說。"我不能穿這些褲子回去,我必須換回裙子。"
麥肯一臉訝然。"麥亞蘋竟然會擔心外表。"
"我變了,麥肯,不再是個穿著別人丟棄的衣服、四處惡作劇的野丫頭。"
"我想爭辯這一點,就請你原諒。"
她笑了。"大多數的時候,我會端莊得令你覺得很無聊。"她平靜地說,令他更加驚訝。"你能不能把我的裙子拿來?就在鞍袋裏。"
麥肯依言而行,但仍想刺激她一下。"你這麽守禮,我會認為島上的生活把你變成淑女了。"
她一臉憤慨。"噢,停止揶揄,幫我穿上那東西,否則等我們到家,天都黑了。"
他呵呵笑。"舉起手臂,我幫你從頭上套下去。"
幫她穿衣服的時候,他很訝異於這個行為所引發的回憶。"我們有多少次為彼此寬衣解帶,然後又穿回去?"
裙褶掩住她的笑聲。"每次我們去游泳,或者是……"
裙子卡在她豐滿的胸前,他小心地避免扯裂布料,將裙子拉到她腰間。"或者是舞出我們那異教徒的儀式時?"他說。
一抹可愛的紅暈使她的臉恢覆血色,她凝視他的唇說:"你用接吻來算命嗎?"
一股能源在他們之間洶湧,他第一個本能是再一次吻她。"只有和居爾特的女祭師在一起的時候才會如此。"
"忘掉我說你會是個好丈夫的話。"她戳戳他的胃。"噢,"她護住手掌,呢喃。"我想你是享樂主義者。"
因為某些未知的原因,他想擁抱她,只是擁抱著她,一定是死裏逃生深深震撼了她。"我想你最好和我共騎。"
"我有同感。麥肯,在你懷中我覺得安全。"
我也有同感。他切掉那駭人的念頭,怕自己會開始有那些羅曼蒂克的幻想。他將她放在馬上,自己坐在她後面,朝回家的路前進,灰馬小跑地跟在後面。
他們一穿過大門,亞瑟立即跑過來迎接他們,他一手抓住坐騎的韁繩,一手扶住他的軍帽,看見亞蘋破爛的襯衫。"她發生什麽事,爵爺?"
有十幾個族人圍過來觀看,麥肯對眾人解釋道:"小姐騎馬撞上魔鬼橡樹。"
亞瑟扮個鬼臉。"多年前我們就應該把那棵枯死的樹當柴燒。"
亞蘋揚起下巴,諒解地看麥肯一眼。"我也這麽認為,林先生。"
麥肯在馬鞍上扭身。"來,亞瑟,接住她,免得她的舌頭咬出血來。"
圍觀的士兵喃喃地應聲且呵呵笑,亞瑟接住亞蘋時,她說道:"你可以放我下來,林先生。"
"是的,小姐。"他放下她。
麥肯隨即下馬。
亞瑟說道:"眼前有麻煩,爵爺。"
麥肯心想他不需要生命中又有另一個女人,一如他不需要更多的問題,可是他還是按問題的優先次序處理。"你進去吧,亞蘋,治療那些傷,你知道安太太放藥的地方。"
她疲憊地點點頭,走了開去。
"發生什麽事?"麥肯問亞瑟。
其他人心知肚明地相覷一眼。
亞瑟清清喉嚨。"是摩爾人和那位非洲小姐的問題。"
懊惱侵蝕了麥肯的耐心,更糟的是,亞蘋聽見了,回頭加入他們。"他們在哪裏?"她質問。
"進城堡去,亞蘋,"麥肯咬著牙說道。"我來處理。"
她充耳不聞。"他們在哪裏,林先生?"
從她下巴頑固地繃緊看來,麥肯知道她不得答案不罷休。"告訴她,亞瑟。"
"塞拉將她鎖在花園裏。"
"為什麽?"亞蘋說道。"他瘋了嗎?"
"她才是發瘋的人。"何雷凡說。"她簡直比剛剪毛的母羊更生氣,你不認為嗎,林先生?"
亞瑟搖頭以對。"恐怕是這樣,爵爺,那裏發生了一場戰爭。"
亞蘋微跛地穿過中庭,裙子纏在她的腳踝上,皮褲裹緊她身上的曲線,使麥肯不得不追過去,亞瑟和其他人跟在後面。
麥肯趕上她。"你受了傷,亞蘋,那些傷口可能會感染,進去吧,我派蓮娜去幫你。"
她放慢腳步。"不,我要親自去看。"
麥肯傾身對她耳語。"你不信任和你有婚約的丈夫嗎?"
"不是那樣,我對蓮娜有責任,有時候她會很乖張。"
"她有個好老師,小姐怎樣,女仆也怎樣,我只希望她宣稱今天是假期。"
近花園處有一群人圍在那裏,塞拉坐在地上,背靠著木門,手中抓著一塊印花布,看起來相當眼熟。"歡迎歸來,爵爺。"
"發生什麽事?"
"那個女人擾亂我的祈禱。"
蓮娜在墻的彼端大喊:"這是我對你祈禱的看法,伊斯蘭人。"紙片的碎片飄過墻來。
"她把可蘭經撕成碎紙張。"塞拉瞪著片片的碎紙飄落地面。
"你對她做了什麽事?"亞蘋質問道。
"對她?"他拿開頰上的破布塊,露出一塊鳥蛋大小的瘀傷。
蓮娜大喊:"告訴他們你做了什麽,你這道貌岸然的野獸!"
"我沒做什麽!"他頂回去。
"哈!那我父親就是食蚊族,鼻孔裏長出野豬的骨頭!"
麥肯跪在他朋友旁邊。"告訴我發生了什麽事。"
"她挑逗我,說我不敢吻她。"
"你說謊!黑心的摩爾人!"
塞拉嘆息地閉上眼睛。"我不知道自己怎麽了,我的確嘗試吻她,你也看見她對我做了什麽,她根本是個大麻煩。"
"對極了!你這個猴子臉的奴隸販子!"
"噢,天哪,塞拉,"亞蘋喃喃。"你釋放了一位狂野的女子。"
"有嗎?"他流利地反駁。"男人有他的限度,任何人面對一位半裸而成熟的女性,都會和我有相同的反應。"
麥肯納悶自己做錯了什麽,竟使他的生活變成一出充滿錯誤的鬧劇。"我的朋友,讓她出來吧!"
"是的,"亞蘋說。"打開那扇門。"
"當然可以,"塞拉友善極了。"只要她開口道歉。"
蓮娜哈哈大笑。"這位非洲公主寧願全身變成魚肚白,也不對某些變態的摩爾人唱道歉的歌。"
亞蘋仰起頭喊道:"他對你怎麽了,蓮娜?你還好嗎?"
"他的舌頭伸進我嘴裏,噢!"她厭惡地戰栗。"嘗起來就像他吃的早餐。"
"是你端來給我吃的,姑娘。"塞拉啐道。
"是你一直哀求要更多。"她嚷叫。
塞拉皺著眉頭,伸手拿他的彎
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
他握住她的手臂。"讓我看看。"
"唉唷!"
"噓,別動。"她的袖子扯破,皮膚沾著灰塵和擦傷,他溫柔地摸索任何嚴重的傷害。"我想你沒有骨折。"
她再一次呻吟,眼中滿是疼痛。"我說不出心中多麽安心,是誰建這些愚蠢的臺階跨過樹幹?"
"我。"
她閉上眼睛。"我早該知道。"淚水滑下她臉龐。"為什麽總是你,麥肯?"
她的指控和感傷令他困惑,他變得防衛。"我試圖警告你,我大喊,可是你沒在聽。"
"我聽不到。"她呼口氣,把手抽回來。"或許我根本不想聽,我想贏。"
"有些人從來不會改變,你根本不該騎得這麽粗率,差點害死自己,也可能使灰馬跛了腳,你相當喜歡那匹馬。"
她翻翻眼睛。"噢,求求你,就這一次,我寧願有你的關心,而不是淵博的知識。"
錯的是她自己,她卻來指責他,令他生氣。"我是關心,這是領主對他屬民的責任。"他攤開雙手。"你能站起來嗎?"
"站起來?"她笑著抹去眼淚。"如果要再聽你發表演說,我的答案是絕對不能!"
她瀕臨死亡還有幽默感,他又何必如此嚴肅?"那麽要不要一、兩只援手?"
她轉了轉手腕。"謝謝你,我這只手似乎不太管用。"
他拉住她的腰,拉她起身。"明天會很疼。"
"現在就疼了。"她搖搖晃晃。
他穩住她。"你能走嗎?"
"跨不過那座橋,我不信任那位木匠。"
麥肯一把抱起她,再一次覺得她好輕。"這是我第一次,也是最後一次嘗試木工。"
"我很高興。"她的頭抵在他肩上。"你比較擅長……"
"擅長什麽?"
"算了。"
"告訴我,否則我就讓你摔在地上。"
"不,你不會的。"
"那麽我會禁止你騎灰馬。"
她凝視他良久,令他不自在。"你擅長作個好丈夫。"
那不是她原本想說的話,他敢用伯爵爵位來打賭。"你怎麽知道?"
"你要我、我要你,我會給你一大群發色黑如午夜的小麥肯。"
她無謂的吹噓令他怒火又起,但他及時制止自己脫口說出實情,逕自抱她走過木橋,放在他的坐騎上。
"等一下,"她說。"我不能穿這些褲子回去,我必須換回裙子。"
麥肯一臉訝然。"麥亞蘋竟然會擔心外表。"
"我變了,麥肯,不再是個穿著別人丟棄的衣服、四處惡作劇的野丫頭。"
"我想爭辯這一點,就請你原諒。"
她笑了。"大多數的時候,我會端莊得令你覺得很無聊。"她平靜地說,令他更加驚訝。"你能不能把我的裙子拿來?就在鞍袋裏。"
麥肯依言而行,但仍想刺激她一下。"你這麽守禮,我會認為島上的生活把你變成淑女了。"
她一臉憤慨。"噢,停止揶揄,幫我穿上那東西,否則等我們到家,天都黑了。"
他呵呵笑。"舉起手臂,我幫你從頭上套下去。"
幫她穿衣服的時候,他很訝異於這個行為所引發的回憶。"我們有多少次為彼此寬衣解帶,然後又穿回去?"
裙褶掩住她的笑聲。"每次我們去游泳,或者是……"
裙子卡在她豐滿的胸前,他小心地避免扯裂布料,將裙子拉到她腰間。"或者是舞出我們那異教徒的儀式時?"他說。
一抹可愛的紅暈使她的臉恢覆血色,她凝視他的唇說:"你用接吻來算命嗎?"
一股能源在他們之間洶湧,他第一個本能是再一次吻她。"只有和居爾特的女祭師在一起的時候才會如此。"
"忘掉我說你會是個好丈夫的話。"她戳戳他的胃。"噢,"她護住手掌,呢喃。"我想你是享樂主義者。"
因為某些未知的原因,他想擁抱她,只是擁抱著她,一定是死裏逃生深深震撼了她。"我想你最好和我共騎。"
"我有同感。麥肯,在你懷中我覺得安全。"
我也有同感。他切掉那駭人的念頭,怕自己會開始有那些羅曼蒂克的幻想。他將她放在馬上,自己坐在她後面,朝回家的路前進,灰馬小跑地跟在後面。
他們一穿過大門,亞瑟立即跑過來迎接他們,他一手抓住坐騎的韁繩,一手扶住他的軍帽,看見亞蘋破爛的襯衫。"她發生什麽事,爵爺?"
有十幾個族人圍過來觀看,麥肯對眾人解釋道:"小姐騎馬撞上魔鬼橡樹。"
亞瑟扮個鬼臉。"多年前我們就應該把那棵枯死的樹當柴燒。"
亞蘋揚起下巴,諒解地看麥肯一眼。"我也這麽認為,林先生。"
麥肯在馬鞍上扭身。"來,亞瑟,接住她,免得她的舌頭咬出血來。"
圍觀的士兵喃喃地應聲且呵呵笑,亞瑟接住亞蘋時,她說道:"你可以放我下來,林先生。"
"是的,小姐。"他放下她。
麥肯隨即下馬。
亞瑟說道:"眼前有麻煩,爵爺。"
麥肯心想他不需要生命中又有另一個女人,一如他不需要更多的問題,可是他還是按問題的優先次序處理。"你進去吧,亞蘋,治療那些傷,你知道安太太放藥的地方。"
她疲憊地點點頭,走了開去。
"發生什麽事?"麥肯問亞瑟。
其他人心知肚明地相覷一眼。
亞瑟清清喉嚨。"是摩爾人和那位非洲小姐的問題。"
懊惱侵蝕了麥肯的耐心,更糟的是,亞蘋聽見了,回頭加入他們。"他們在哪裏?"她質問。
"進城堡去,亞蘋,"麥肯咬著牙說道。"我來處理。"
她充耳不聞。"他們在哪裏,林先生?"
從她下巴頑固地繃緊看來,麥肯知道她不得答案不罷休。"告訴她,亞瑟。"
"塞拉將她鎖在花園裏。"
"為什麽?"亞蘋說道。"他瘋了嗎?"
"她才是發瘋的人。"何雷凡說。"她簡直比剛剪毛的母羊更生氣,你不認為嗎,林先生?"
亞瑟搖頭以對。"恐怕是這樣,爵爺,那裏發生了一場戰爭。"
亞蘋微跛地穿過中庭,裙子纏在她的腳踝上,皮褲裹緊她身上的曲線,使麥肯不得不追過去,亞瑟和其他人跟在後面。
麥肯趕上她。"你受了傷,亞蘋,那些傷口可能會感染,進去吧,我派蓮娜去幫你。"
她放慢腳步。"不,我要親自去看。"
麥肯傾身對她耳語。"你不信任和你有婚約的丈夫嗎?"
"不是那樣,我對蓮娜有責任,有時候她會很乖張。"
"她有個好老師,小姐怎樣,女仆也怎樣,我只希望她宣稱今天是假期。"
近花園處有一群人圍在那裏,塞拉坐在地上,背靠著木門,手中抓著一塊印花布,看起來相當眼熟。"歡迎歸來,爵爺。"
"發生什麽事?"
"那個女人擾亂我的祈禱。"
蓮娜在墻的彼端大喊:"這是我對你祈禱的看法,伊斯蘭人。"紙片的碎片飄過墻來。
"她把可蘭經撕成碎紙張。"塞拉瞪著片片的碎紙飄落地面。
"你對她做了什麽事?"亞蘋質問道。
"對她?"他拿開頰上的破布塊,露出一塊鳥蛋大小的瘀傷。
蓮娜大喊:"告訴他們你做了什麽,你這道貌岸然的野獸!"
"我沒做什麽!"他頂回去。
"哈!那我父親就是食蚊族,鼻孔裏長出野豬的骨頭!"
麥肯跪在他朋友旁邊。"告訴我發生了什麽事。"
"她挑逗我,說我不敢吻她。"
"你說謊!黑心的摩爾人!"
塞拉嘆息地閉上眼睛。"我不知道自己怎麽了,我的確嘗試吻她,你也看見她對我做了什麽,她根本是個大麻煩。"
"對極了!你這個猴子臉的奴隸販子!"
"噢,天哪,塞拉,"亞蘋喃喃。"你釋放了一位狂野的女子。"
"有嗎?"他流利地反駁。"男人有他的限度,任何人面對一位半裸而成熟的女性,都會和我有相同的反應。"
麥肯納悶自己做錯了什麽,竟使他的生活變成一出充滿錯誤的鬧劇。"我的朋友,讓她出來吧!"
"是的,"亞蘋說。"打開那扇門。"
"當然可以,"塞拉友善極了。"只要她開口道歉。"
蓮娜哈哈大笑。"這位非洲公主寧願全身變成魚肚白,也不對某些變態的摩爾人唱道歉的歌。"
亞蘋仰起頭喊道:"他對你怎麽了,蓮娜?你還好嗎?"
"他的舌頭伸進我嘴裏,噢!"她厭惡地戰栗。"嘗起來就像他吃的早餐。"
"是你端來給我吃的,姑娘。"塞拉啐道。
"是你一直哀求要更多。"她嚷叫。
塞拉皺著眉頭,伸手拿他的彎
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)