第42章
關燈
小
中
大
第42章
因為被白雪反扭住的緣故,理查德只能嘗試著用腿部力量去掙脫束縛。不過介於用腳踢人實在是不雅觀,所以理查德很快放棄了掙紮,嘗試著跟瑪麗安娜講道理:“殿下,我可是來請求您高擡貴手的,難道這就是您的待客之道嗎?”
“來吧!讓我看看你還能扯些什麽。”瑪麗安娜並沒有讓白雪放松對理查德的束縛,甚至後者還暗暗加重了反扭的手勁。
“嘶……”理查德只覺得自己的手臂快要被白雪給擰脫臼了。
瑪麗安娜坐回自己的位子上,然後翹起二郎腿問道:“你現在還有多少能用來說服我的籌碼?”
“一件。”理查德嘗試著讓自己舒服些,然而白雪並不想讓他如願以償。
“行了,先放開他。”瑪麗安娜命令道:“至少得讓國王陛下好胳膊好腿地出現在聽證會上。”
白雪聞言,這才不情不願地放開了理查德,但卻沒有立刻退回到瑪麗安娜身後。
“真是聽話的工具。”理查德扭了扭肩關節,重新回到談判桌邊:“我手上有攝政王暗殺布列塔尼亞女公爵的證據。”
“暗殺?”
“準確說,是讓布列塔尼亞女公爵流產的證據。”理查德解釋道:“不過鑒於布列塔尼亞女公爵為此死亡,所以換一種說法也沒什麽問題。”
“繼續。”瑪麗安娜不知道有多少貴族參與了讓布列塔尼亞女公爵流產的計劃。不過理查德既然能以此為籌碼,那麽就代表著有資格參與聽證會的貴族中,至少有三分之二的人參與此事。
恐怕他們絆倒攝政王的目的之一,就是想找個替罪羊然後殺人滅口。
“我想跟你合作指認那些參與謀殺布列塔尼亞女公爵的人。”眼見自己無望拿下布列塔尼亞,理查德決定曲線救國,盡可能地減少自己在布列塔尼亞問題上的損失。
“對於新上任的布列塔尼亞女公爵而言,沒有比安穩民心和削弱貴族勢力更重要的事。”理查德小心評估著瑪麗安娜順利繼位後,所面臨的問題優先級與難度權重,試圖提出個讓瑪麗安娜難以拒絕的合作:“想必有了我的幫助和教皇的旨意,你便能在聽證會結束後,立刻召開有關於謀殺布列塔尼亞女公爵的審判會。”
“到那時,不管被指認的貴族們承認與否,您都能直接或間接削弱他們的勢力。”理查德甚至還替瑪麗安娜出謀劃策道:“您還能以‘免除死刑’為條件,讓攝政王主動指認他們。”
“貴族們狗咬狗的戲碼才符合您在繼位後的短期利益,不是嗎?”少年登基的理查德可是深切體會過被貴族挾持的滋味,所以很清楚每一個新政權都會在上位後,對前一個政權所留下的舊人進行一定規模的清洗。
當然,根據新政權的戰略不同,清洗的範圍,方式,以及時間長短,都能排列組合成不同的結果。
然而這些結果都有兩個共同點,那就是殺雞儆猴與集權。
理查德在羽翼豐滿後,砍了他父親的情婦與寵臣來完成集權與殺雞儆猴的目標。
而到了瑪麗安娜這兒……
“你的提議確實很有吸引力。”瑪麗安娜很清楚時間的重要性,尤其是在布列塔尼亞的大貴族們都集中於王城的當下,如果瑪麗安娜真能與理查德聯手殺他們一個措手不及,那麽之後的統治便能順遂許多。
只是……
“讓一國的統治者站上訴訟臺肯定要付出不小的代價。”瑪麗安娜詢問道:“你想要什麽?”
“卡爾達。”理查德的回答讓瑪麗安娜以為是她幻聽。
“你的腦子真的沒問題嗎?”瑪麗安娜決不相信理查德會故意氣她,或是不了解卡爾達到底是什麽樣的地方。
“那是我父親的封地。”瑪麗安娜幾乎想不起卡爾達伯爵的樣子,畢竟在瑪麗安娜第一次訂婚後,便再也沒見過自己的生理學父親。
“那又如何?”理查德不以為然道:“他的領地可不會由你繼承,況且奧布斯達國王為何要將卡爾達封給你父親,你不會不明白這裏頭的緣由。”
若論挑撥離間的功夫,理查德和瑪麗安娜只在伯仲之間:“他特意挑了與阿基奎大公國相隔甚遠的領地……不就是怕你的母親借機占了奧布斯達的便宜嗎?”
“或者說,他是怕自己的孩子被卡爾達伯爵一脈占了便宜。”理查德的聲音裏帶著難以言喻的蠱惑。
“就和你的姨母一樣。“
“懷有私心的奧布斯達國王絕不會讓你或是亨利順利繼承卡爾達伯爵的領地。”說到這兒,理查德的聲音變得比剛才更加輕柔:“與其看著奧布斯達國王在你父親死後翻臉不認人,不如把卡爾達伯爵領讓給我,以換取你對布列塔尼亞的完全掌控。”
瑪麗安娜沒有立刻回話,但是那副若有所思的模樣給了理查德說服她的信心。
“畢竟吃到嘴裏的肉才是最重要的,不是嗎?”
瑪麗安娜看著理查德露出一副“我才是你的最佳夥伴”的表情,真不知他是打哪兒來的自信。
“誠然,我的大伯父不是什麽好人。”瑪麗安娜故意在理查德嘴角上揚之際,給了他一記重擊:“但是你有資格說他嗎?”
“理查德,你憑什麽認為我會你和奧布斯達國王之間,做出並不愉快的選擇。”此時的瑪麗安娜對卡爾達伯爵的資產毫無興趣,甚至理查德以阿基奎大公國的利益為要挾,都比用卡爾達來引誘瑪麗安娜,要合理的多:“況且有亨利在,卡爾達也不會由我繼承。”
“那要是亨利不在呢?”理查德繼續蠱惑道:“你會舍得理應屬於你的卡爾達伯國嗎?“
“恐怕到那時,就不是我舍不舍得的問題,而是奧布斯達國王要放長線掉大魚的問題。”瑪麗安娜並不讚同理查德的說法,甚至還反問道:“你知道奧布斯達國王有多無賴嗎?”
“什麽?”理查德沒搞懂瑪麗安娜到底要說什麽。
“奧丁在坎特羅和奧布斯達的問題上中立了那麽久,為何會突然支持奧布斯達?”瑪麗安娜不介意向理查德透露更多的內部消息。因為只有這些國王打成豬腦子,她才能無後顧之憂地掌握布列塔尼亞。
理查德瞇起他那雙異色的眼睛,毫不掩飾他對這一消息的興趣:“繼續。”
“奧布斯達國王向奧丁的小皇帝承諾,只要他娶了茵內斯,並且還願與奧布斯達一起對抗坎特羅,那麽待奧布斯達拿下坎特羅後,奧丁的小皇帝不僅能拿到三分之一個坎特羅,更是能在與茵內斯的婚姻裏,得到四分之一個奧布斯達作為陪嫁。”
“聽起來真是筆不錯的買賣。”理查德面無表情道:“優渥得讓人覺得不是奧布斯達國王發瘋了,就是奧丁的小皇帝腦子被驢踢了。”
“你這話還真是不留情面。”瑪麗安娜並不對理查德的評價而感到意外:“螳螂捕蟬,黃雀在後。估計奧丁的小皇帝也沒指望奧布斯達國王會信守承諾,他只想找個借機入侵奧布斯達的理由。”
“如果我的伯父願意信守承諾,那麽奧丁就能以最少的兵力獲得最大的收益。”
“而要是奧布斯達國王不願履行條約,那麽奧丁的小皇帝就能趁著奧布斯達與坎特羅兩敗俱傷之際,以‘被毀約’的名義帶兵入侵奧布斯達。”理查德接上瑪麗安娜的話,二者的視線在空中碰撞出火花。
“瑪麗安娜,我突然有些喜歡你了。”理查德嘆了口氣,像是下定決定道:“算了,這次就當我免費幫你一把。”
“免費的東西才是最貴的。”瑪麗安娜決不相信理查德會如此好心。畢竟她的魅力也沒有大到能讓理查德白做工的地步,況且她的警戒心也決不相信理查德會如此好心:“換個我能接受的報酬。”
理查德決定更新他對瑪麗安娜的危險評級,在短暫思考後,終於找出個能讓瑪麗安娜愉快接受的報酬:“我知道你已和丹希爾達成利益聯盟,所以我想從教皇那兒拿一張赦免令。”
“就這一條?”
“就這一條。”理查德眼下也找不到更有用的東西。
瑪麗安娜沒問理查德要用赦免令去做什麽,她向理查德伸出,表示他們已達成共識。
………………我是分割線………………
亨利自打前往布列塔尼亞的那一刻起,就沒停止過他的抱怨。
從天氣到隨行人員,亦或是路邊的花花草草和小石子,都成了亨利無差別攻擊的對象。
挑剔的阿基奎王儲命令所有人都必須稱呼他為公爵。
然而在聽證會結束前,沒人敢遵循亨利的命令,就連服務於亨利的貴族們,也在阿基奎王儲的咒罵下,支支吾吾得說不出“公爵”二字。
“破爛地方的下賤人,等我成了布列塔尼亞公爵,他們一個都活不過明天。”心情不順的亨利擠在小小的椅子裏,楞是將普通的木椅坐出了王座般的感覺。
同行的彌戴琳竭力避開她那喜怒無常的丈夫。
因為被阿基奎女大公勒令不許與瑪麗安娜競爭的緣故,亨利只得化悲憤為食欲,體重在短時間內上漲了不少,直接令他從略顯富態的樣貌,進化成腰圍與身高幾乎齊平的存在。
看著這樣的亨利,哪怕是沒心沒肺到能拿索林斯換取個人利益的彌戴琳,都不由得同情起亨利的情婦們。
也不知她們是以怎樣的心情去面對這個滿肚子肥油的暴躁男人。
尤其是在盧修斯與瑪麗安娜的對比下,亨利完全不像是阿基奎女大公的孩子。
就連常年不出現在阿基奎宮廷裏的卡爾達伯爵,都逐漸受不了亨利的性格。畢竟卡爾達伯爵一共有六個親生子女,而在他們中,只有亨利像個沒教養的異類。
對此,阿基奎女大公也是很納悶。
尤其是當卡爾達伯爵指責她沒教養好孩子時,阿基奎女大公回頭看了眼聰明優秀的盧修斯,和至少表現得像個正常人的瑪麗安娜,總會毫不猶豫地反駁這都是卡爾達伯爵的問題。
因為在阿基奎女大公懷上亨利時,卡爾達伯爵沒少拿情婦和私生子的問題來刺激她。
彌戴琳聽著船艙裏的瓷器碎裂聲和咒罵聲,在眾人看不到的角度裏彎了彎嘴角。
多諷刺啊!
一個瘋子居然占據了大公國繼承人的位子。
而他們這些諷刺瘋子的人,卻得為瘋子鞍前馬後,極盡卑躬屈膝之事。
“布列塔尼亞一定會毀在他手裏。”前來接應的貴族自從見了亨利,就沒有過一刻的好臉色
“我們真的要選擇這樣一個混球成為公爵嗎?”貴族的同伴也是膽戰心驚道:“我可沒聽說過阿基奎女大公的家族裏出現過瘋子。”
“不過亨利王子的情況也是有例可尋的。”某位熟讀歷史的貴族小聲道:“他的祖母,那位紅袍的瑪麗女王,在她的統治後期做出一系列的瘋狂之舉。尤其是在杜納瓦親王過世後,除了阿基奎女大公,基本沒人能勸說住瑪麗女王。”
“況且在瑪麗女王之前,那位‘阿基奎少女’也被指認為精神異常。”
“可那是……”某位意識到他們的交流內容有多麽驚世駭俗的貴族,差點咬到了自己的舌頭。
雖然所有人都知道“阿基奎少女”在被她的叔父囚禁前是個正常女人,但是在長年累月的精神折磨與以訛傳訛中,正常人也會變成不可理喻的瘋子。
而現在……
流淌於奧布斯達血脈裏的瘋狂因子,直接在亨利身上有了近乎爆炸的“完美”體現。
彌戴琳只能零零碎碎地捕捉到布列塔尼亞貴族們的交流內容。
或許是出於對彌戴琳有如此丈夫的同情,那些與丈夫們一同前來的貴族夫人們都對彌戴琳表達了一定的善意,甚至在得知她是被理查德強行嫁到阿基奎大公國後,更是毫不掩飾她們眼中的憐憫。
“可憐的殿下,您一定在這段糟糕的婚姻裏承受了諸多的不幸。”貴族女人的悲歡在一定程度上是相通的。哪怕她們並沒有和彌戴琳一樣的“高貴”出身,但是在所承擔的壓力上,卻是一點也不少於彌戴琳。
對於這些女人的好心,彌戴琳做出一副連苦笑都苦笑不出來的表情。而擱在那些自以為與彌戴琳產生共鳴的女性眼裏,便是彌戴琳痛到麻木的表現。
“不幸與我們如影隨形。”彌戴琳並不想表現出自己的脆弱,因為這會讓貴夫人們的同情轉變為對弱者的輕蔑與傲慢。
“神明會給予我們面對一切的力量。”彌戴琳的笑容矜持而蒼白,背部直挺得像是勝利女神的雕像:“請讓我為自己的處境保持沈默吧!親愛的夫人們。”
這一刻,那些原本對彌戴琳的境遇而感到心疼的貴夫人們,不由得用欣賞的眼光重新打量這位阿基奎王儲妃。
不幸的人在貴族圈裏並不少見。
但是能接受不幸的人,才有可能笑到最後。
…………
……
當亨利的情婦走出船艙時,她的身上幾乎沒一塊完整的皮肉。
對於自己的暴躁脾氣,亨利也不是完全沒數,所以他挑的情婦都是些出身不高,用錢就能打發走的平民或是小貴族之女。
哪怕阿基奎女大公一而再,再而三地警告亨利不要玩過火,但是在上流社會裏,包養情婦不僅是一種流行趨勢,更是用於體現男方身價地途徑。
尤其是亨利的情婦們都沒有控訴過亨利,所以阿基奎女大公警告幾次後,也只能不了了之。
“給她批件鬥篷吧!”彌戴琳在那位可憐的女士出來後,讓侍女給她拿件能蔽體的衣服。
原本竊竊私語的布列塔尼亞貴族們都很有默契地側過身,避免自己看到不該看的東西。
“謝謝。”亨利的情婦求生般地攥緊身上的鬥篷,然後在海風的狂呼中,羞憤欲死地躲回自己的房間。
彌戴琳見狀,也只能向身邊的貴夫人們說聲抱歉,然後在一眾同情的目光下,走進亨利的船艙。
彌漫著之氣和酒氣的房間裏鼾聲震天,幾乎掩蓋了船只運行的動靜。
彌戴琳下意識地捂住鼻子,然後強忍厭惡地跨過酒瓶的碎片,觀察著昏睡中的亨利。
“你在王儲的酒杯裏加了用於安睡的魔藥嗎?”彌戴琳詢問著亨利的侍從。
頭發被酒水所打濕的侍從露出無奈的表情,盡可能地在彌戴琳面前保留那麽一丁點的尊嚴:“按照您的吩咐,我給王儲加了用於安睡的魔藥。至少在我們抵達布列塔尼亞之前,王儲能安分一點。”
“現在談安分是不是太晚了些。”彌戴琳毫不客氣道:“該丟的臉我們早就丟完了,現在至少讓同行的人都好過些吧!”
“是。”亨利的隨從讓人進來收拾殘局。
彌戴琳看著睡死在羊毛毯和絲織物上的亨利,發自內心地希望他別再醒來。
……………我是分割線………………
聽證會的前一天早上,瑪麗安娜以潛在繼承人的身份參加了布列塔尼亞女公爵的葬禮。
因為布列塔尼亞的貴族議員們拒絕了攝政王想要擔任喪主的請求,所以由理查德主持了布列塔尼亞女公爵的葬禮,並且由瑪麗安娜抱著布列塔尼亞女公爵的畫像,站到了葬禮隊伍的最前方。
“看看攝政王的表情,真不知這到底是誰的葬禮。“阿比蓋爾在布列塔尼亞女公爵的遺體下葬後,沖著瑪麗安娜悄悄說道:“他的打扮可不是來參加葬禮的。”
因為被貴族議員們拒絕了擔任喪主的請求,所以布列塔尼亞攝政王也拒絕以宗主教的名義賜福於布列塔尼亞女公爵的棺材,甚至都懶得站在葬禮的最前方。
這讓萊娜感到氣憤的同時,也令一些支持布列塔尼亞女公爵的人感到不滿,甚至在攝政王率先離開大教堂後,忍不住竊竊私語了起來。
“這也太荒謬了。他身為女公爵叔叔,居然連表面功夫都不想不做。”
“人都死了,那些表面功夫還有什麽用?況且在女公爵還活著時,他就並不尊敬她。”
“可是女公爵一死,攝政王的前途也就未知了。”
“那可不一定。”
交談中的貴族們隱晦地看向瑪麗安娜,似乎在評估他們能從這位年輕的潛在繼承人身上得到多少好處。
不管是亨利還是瑪麗安娜,都是不到二十的小屁孩。
除了千裏之外的阿基奎女大公,還有誰能給予他們支持。
而阿基奎女大公也不肯能親自前來,更不符合布列塔尼亞貴族們的利益。
“萬眾矚目的滋味如何?”黑袍的理查德不失時機地湊到瑪麗安娜身邊,語氣裏既聽不出善意,也察覺不到惡意。
“公爵的身份可是很美妙的,等你體會過權力的滋味,就會無視掉蚊子們的嗚咽聲。”理查德沖著瑪麗安娜露出一抹虛假的笑容。
然而他還沒來得及跟瑪麗安娜多說會兒話,就被盧修斯制止了。
“亨利殿下馬上就到了。”盧修斯站在瑪麗安娜身後,就差在額頭上寫著“你滾遠點”:“比起瑪麗安娜,我相信您會與亨利殿下有更多的共同語言。”
“你這是在諷刺我嗎?”
“不,我這是在陳述事實。”
理查德看著盧修斯面無表情的面孔,漸漸收起了自己的假笑:“你可真是阿基奎女大公養的一只好狗,不僅血統純正,甚至連忠誠都是無可比擬的。”
“陛下,這話說過了。”瑪麗安娜突然插嘴道:“您要是想在這裏諷刺我,最好把話說明白,別像個懦夫一樣地夾槍帶棒,過於含蓄。”
“是我失禮了。”理查德沖著瑪麗安娜一頷首,在離開前故意瞥了盧修斯一眼,令盧修斯有種很不舒服的感覺。
“在聽證會結束前,你最好別跟理查德發生沖突。”解決沖突後的瑪麗安娜偷偷踢了下盧修斯的小腿,警告他別給自己找麻煩:“理查德好歹是姨母的丈夫,我們還有用得上他的地方。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
因為被白雪反扭住的緣故,理查德只能嘗試著用腿部力量去掙脫束縛。不過介於用腳踢人實在是不雅觀,所以理查德很快放棄了掙紮,嘗試著跟瑪麗安娜講道理:“殿下,我可是來請求您高擡貴手的,難道這就是您的待客之道嗎?”
“來吧!讓我看看你還能扯些什麽。”瑪麗安娜並沒有讓白雪放松對理查德的束縛,甚至後者還暗暗加重了反扭的手勁。
“嘶……”理查德只覺得自己的手臂快要被白雪給擰脫臼了。
瑪麗安娜坐回自己的位子上,然後翹起二郎腿問道:“你現在還有多少能用來說服我的籌碼?”
“一件。”理查德嘗試著讓自己舒服些,然而白雪並不想讓他如願以償。
“行了,先放開他。”瑪麗安娜命令道:“至少得讓國王陛下好胳膊好腿地出現在聽證會上。”
白雪聞言,這才不情不願地放開了理查德,但卻沒有立刻退回到瑪麗安娜身後。
“真是聽話的工具。”理查德扭了扭肩關節,重新回到談判桌邊:“我手上有攝政王暗殺布列塔尼亞女公爵的證據。”
“暗殺?”
“準確說,是讓布列塔尼亞女公爵流產的證據。”理查德解釋道:“不過鑒於布列塔尼亞女公爵為此死亡,所以換一種說法也沒什麽問題。”
“繼續。”瑪麗安娜不知道有多少貴族參與了讓布列塔尼亞女公爵流產的計劃。不過理查德既然能以此為籌碼,那麽就代表著有資格參與聽證會的貴族中,至少有三分之二的人參與此事。
恐怕他們絆倒攝政王的目的之一,就是想找個替罪羊然後殺人滅口。
“我想跟你合作指認那些參與謀殺布列塔尼亞女公爵的人。”眼見自己無望拿下布列塔尼亞,理查德決定曲線救國,盡可能地減少自己在布列塔尼亞問題上的損失。
“對於新上任的布列塔尼亞女公爵而言,沒有比安穩民心和削弱貴族勢力更重要的事。”理查德小心評估著瑪麗安娜順利繼位後,所面臨的問題優先級與難度權重,試圖提出個讓瑪麗安娜難以拒絕的合作:“想必有了我的幫助和教皇的旨意,你便能在聽證會結束後,立刻召開有關於謀殺布列塔尼亞女公爵的審判會。”
“到那時,不管被指認的貴族們承認與否,您都能直接或間接削弱他們的勢力。”理查德甚至還替瑪麗安娜出謀劃策道:“您還能以‘免除死刑’為條件,讓攝政王主動指認他們。”
“貴族們狗咬狗的戲碼才符合您在繼位後的短期利益,不是嗎?”少年登基的理查德可是深切體會過被貴族挾持的滋味,所以很清楚每一個新政權都會在上位後,對前一個政權所留下的舊人進行一定規模的清洗。
當然,根據新政權的戰略不同,清洗的範圍,方式,以及時間長短,都能排列組合成不同的結果。
然而這些結果都有兩個共同點,那就是殺雞儆猴與集權。
理查德在羽翼豐滿後,砍了他父親的情婦與寵臣來完成集權與殺雞儆猴的目標。
而到了瑪麗安娜這兒……
“你的提議確實很有吸引力。”瑪麗安娜很清楚時間的重要性,尤其是在布列塔尼亞的大貴族們都集中於王城的當下,如果瑪麗安娜真能與理查德聯手殺他們一個措手不及,那麽之後的統治便能順遂許多。
只是……
“讓一國的統治者站上訴訟臺肯定要付出不小的代價。”瑪麗安娜詢問道:“你想要什麽?”
“卡爾達。”理查德的回答讓瑪麗安娜以為是她幻聽。
“你的腦子真的沒問題嗎?”瑪麗安娜決不相信理查德會故意氣她,或是不了解卡爾達到底是什麽樣的地方。
“那是我父親的封地。”瑪麗安娜幾乎想不起卡爾達伯爵的樣子,畢竟在瑪麗安娜第一次訂婚後,便再也沒見過自己的生理學父親。
“那又如何?”理查德不以為然道:“他的領地可不會由你繼承,況且奧布斯達國王為何要將卡爾達封給你父親,你不會不明白這裏頭的緣由。”
若論挑撥離間的功夫,理查德和瑪麗安娜只在伯仲之間:“他特意挑了與阿基奎大公國相隔甚遠的領地……不就是怕你的母親借機占了奧布斯達的便宜嗎?”
“或者說,他是怕自己的孩子被卡爾達伯爵一脈占了便宜。”理查德的聲音裏帶著難以言喻的蠱惑。
“就和你的姨母一樣。“
“懷有私心的奧布斯達國王絕不會讓你或是亨利順利繼承卡爾達伯爵的領地。”說到這兒,理查德的聲音變得比剛才更加輕柔:“與其看著奧布斯達國王在你父親死後翻臉不認人,不如把卡爾達伯爵領讓給我,以換取你對布列塔尼亞的完全掌控。”
瑪麗安娜沒有立刻回話,但是那副若有所思的模樣給了理查德說服她的信心。
“畢竟吃到嘴裏的肉才是最重要的,不是嗎?”
瑪麗安娜看著理查德露出一副“我才是你的最佳夥伴”的表情,真不知他是打哪兒來的自信。
“誠然,我的大伯父不是什麽好人。”瑪麗安娜故意在理查德嘴角上揚之際,給了他一記重擊:“但是你有資格說他嗎?”
“理查德,你憑什麽認為我會你和奧布斯達國王之間,做出並不愉快的選擇。”此時的瑪麗安娜對卡爾達伯爵的資產毫無興趣,甚至理查德以阿基奎大公國的利益為要挾,都比用卡爾達來引誘瑪麗安娜,要合理的多:“況且有亨利在,卡爾達也不會由我繼承。”
“那要是亨利不在呢?”理查德繼續蠱惑道:“你會舍得理應屬於你的卡爾達伯國嗎?“
“恐怕到那時,就不是我舍不舍得的問題,而是奧布斯達國王要放長線掉大魚的問題。”瑪麗安娜並不讚同理查德的說法,甚至還反問道:“你知道奧布斯達國王有多無賴嗎?”
“什麽?”理查德沒搞懂瑪麗安娜到底要說什麽。
“奧丁在坎特羅和奧布斯達的問題上中立了那麽久,為何會突然支持奧布斯達?”瑪麗安娜不介意向理查德透露更多的內部消息。因為只有這些國王打成豬腦子,她才能無後顧之憂地掌握布列塔尼亞。
理查德瞇起他那雙異色的眼睛,毫不掩飾他對這一消息的興趣:“繼續。”
“奧布斯達國王向奧丁的小皇帝承諾,只要他娶了茵內斯,並且還願與奧布斯達一起對抗坎特羅,那麽待奧布斯達拿下坎特羅後,奧丁的小皇帝不僅能拿到三分之一個坎特羅,更是能在與茵內斯的婚姻裏,得到四分之一個奧布斯達作為陪嫁。”
“聽起來真是筆不錯的買賣。”理查德面無表情道:“優渥得讓人覺得不是奧布斯達國王發瘋了,就是奧丁的小皇帝腦子被驢踢了。”
“你這話還真是不留情面。”瑪麗安娜並不對理查德的評價而感到意外:“螳螂捕蟬,黃雀在後。估計奧丁的小皇帝也沒指望奧布斯達國王會信守承諾,他只想找個借機入侵奧布斯達的理由。”
“如果我的伯父願意信守承諾,那麽奧丁就能以最少的兵力獲得最大的收益。”
“而要是奧布斯達國王不願履行條約,那麽奧丁的小皇帝就能趁著奧布斯達與坎特羅兩敗俱傷之際,以‘被毀約’的名義帶兵入侵奧布斯達。”理查德接上瑪麗安娜的話,二者的視線在空中碰撞出火花。
“瑪麗安娜,我突然有些喜歡你了。”理查德嘆了口氣,像是下定決定道:“算了,這次就當我免費幫你一把。”
“免費的東西才是最貴的。”瑪麗安娜決不相信理查德會如此好心。畢竟她的魅力也沒有大到能讓理查德白做工的地步,況且她的警戒心也決不相信理查德會如此好心:“換個我能接受的報酬。”
理查德決定更新他對瑪麗安娜的危險評級,在短暫思考後,終於找出個能讓瑪麗安娜愉快接受的報酬:“我知道你已和丹希爾達成利益聯盟,所以我想從教皇那兒拿一張赦免令。”
“就這一條?”
“就這一條。”理查德眼下也找不到更有用的東西。
瑪麗安娜沒問理查德要用赦免令去做什麽,她向理查德伸出,表示他們已達成共識。
………………我是分割線………………
亨利自打前往布列塔尼亞的那一刻起,就沒停止過他的抱怨。
從天氣到隨行人員,亦或是路邊的花花草草和小石子,都成了亨利無差別攻擊的對象。
挑剔的阿基奎王儲命令所有人都必須稱呼他為公爵。
然而在聽證會結束前,沒人敢遵循亨利的命令,就連服務於亨利的貴族們,也在阿基奎王儲的咒罵下,支支吾吾得說不出“公爵”二字。
“破爛地方的下賤人,等我成了布列塔尼亞公爵,他們一個都活不過明天。”心情不順的亨利擠在小小的椅子裏,楞是將普通的木椅坐出了王座般的感覺。
同行的彌戴琳竭力避開她那喜怒無常的丈夫。
因為被阿基奎女大公勒令不許與瑪麗安娜競爭的緣故,亨利只得化悲憤為食欲,體重在短時間內上漲了不少,直接令他從略顯富態的樣貌,進化成腰圍與身高幾乎齊平的存在。
看著這樣的亨利,哪怕是沒心沒肺到能拿索林斯換取個人利益的彌戴琳,都不由得同情起亨利的情婦們。
也不知她們是以怎樣的心情去面對這個滿肚子肥油的暴躁男人。
尤其是在盧修斯與瑪麗安娜的對比下,亨利完全不像是阿基奎女大公的孩子。
就連常年不出現在阿基奎宮廷裏的卡爾達伯爵,都逐漸受不了亨利的性格。畢竟卡爾達伯爵一共有六個親生子女,而在他們中,只有亨利像個沒教養的異類。
對此,阿基奎女大公也是很納悶。
尤其是當卡爾達伯爵指責她沒教養好孩子時,阿基奎女大公回頭看了眼聰明優秀的盧修斯,和至少表現得像個正常人的瑪麗安娜,總會毫不猶豫地反駁這都是卡爾達伯爵的問題。
因為在阿基奎女大公懷上亨利時,卡爾達伯爵沒少拿情婦和私生子的問題來刺激她。
彌戴琳聽著船艙裏的瓷器碎裂聲和咒罵聲,在眾人看不到的角度裏彎了彎嘴角。
多諷刺啊!
一個瘋子居然占據了大公國繼承人的位子。
而他們這些諷刺瘋子的人,卻得為瘋子鞍前馬後,極盡卑躬屈膝之事。
“布列塔尼亞一定會毀在他手裏。”前來接應的貴族自從見了亨利,就沒有過一刻的好臉色
“我們真的要選擇這樣一個混球成為公爵嗎?”貴族的同伴也是膽戰心驚道:“我可沒聽說過阿基奎女大公的家族裏出現過瘋子。”
“不過亨利王子的情況也是有例可尋的。”某位熟讀歷史的貴族小聲道:“他的祖母,那位紅袍的瑪麗女王,在她的統治後期做出一系列的瘋狂之舉。尤其是在杜納瓦親王過世後,除了阿基奎女大公,基本沒人能勸說住瑪麗女王。”
“況且在瑪麗女王之前,那位‘阿基奎少女’也被指認為精神異常。”
“可那是……”某位意識到他們的交流內容有多麽驚世駭俗的貴族,差點咬到了自己的舌頭。
雖然所有人都知道“阿基奎少女”在被她的叔父囚禁前是個正常女人,但是在長年累月的精神折磨與以訛傳訛中,正常人也會變成不可理喻的瘋子。
而現在……
流淌於奧布斯達血脈裏的瘋狂因子,直接在亨利身上有了近乎爆炸的“完美”體現。
彌戴琳只能零零碎碎地捕捉到布列塔尼亞貴族們的交流內容。
或許是出於對彌戴琳有如此丈夫的同情,那些與丈夫們一同前來的貴族夫人們都對彌戴琳表達了一定的善意,甚至在得知她是被理查德強行嫁到阿基奎大公國後,更是毫不掩飾她們眼中的憐憫。
“可憐的殿下,您一定在這段糟糕的婚姻裏承受了諸多的不幸。”貴族女人的悲歡在一定程度上是相通的。哪怕她們並沒有和彌戴琳一樣的“高貴”出身,但是在所承擔的壓力上,卻是一點也不少於彌戴琳。
對於這些女人的好心,彌戴琳做出一副連苦笑都苦笑不出來的表情。而擱在那些自以為與彌戴琳產生共鳴的女性眼裏,便是彌戴琳痛到麻木的表現。
“不幸與我們如影隨形。”彌戴琳並不想表現出自己的脆弱,因為這會讓貴夫人們的同情轉變為對弱者的輕蔑與傲慢。
“神明會給予我們面對一切的力量。”彌戴琳的笑容矜持而蒼白,背部直挺得像是勝利女神的雕像:“請讓我為自己的處境保持沈默吧!親愛的夫人們。”
這一刻,那些原本對彌戴琳的境遇而感到心疼的貴夫人們,不由得用欣賞的眼光重新打量這位阿基奎王儲妃。
不幸的人在貴族圈裏並不少見。
但是能接受不幸的人,才有可能笑到最後。
…………
……
當亨利的情婦走出船艙時,她的身上幾乎沒一塊完整的皮肉。
對於自己的暴躁脾氣,亨利也不是完全沒數,所以他挑的情婦都是些出身不高,用錢就能打發走的平民或是小貴族之女。
哪怕阿基奎女大公一而再,再而三地警告亨利不要玩過火,但是在上流社會裏,包養情婦不僅是一種流行趨勢,更是用於體現男方身價地途徑。
尤其是亨利的情婦們都沒有控訴過亨利,所以阿基奎女大公警告幾次後,也只能不了了之。
“給她批件鬥篷吧!”彌戴琳在那位可憐的女士出來後,讓侍女給她拿件能蔽體的衣服。
原本竊竊私語的布列塔尼亞貴族們都很有默契地側過身,避免自己看到不該看的東西。
“謝謝。”亨利的情婦求生般地攥緊身上的鬥篷,然後在海風的狂呼中,羞憤欲死地躲回自己的房間。
彌戴琳見狀,也只能向身邊的貴夫人們說聲抱歉,然後在一眾同情的目光下,走進亨利的船艙。
彌漫著之氣和酒氣的房間裏鼾聲震天,幾乎掩蓋了船只運行的動靜。
彌戴琳下意識地捂住鼻子,然後強忍厭惡地跨過酒瓶的碎片,觀察著昏睡中的亨利。
“你在王儲的酒杯裏加了用於安睡的魔藥嗎?”彌戴琳詢問著亨利的侍從。
頭發被酒水所打濕的侍從露出無奈的表情,盡可能地在彌戴琳面前保留那麽一丁點的尊嚴:“按照您的吩咐,我給王儲加了用於安睡的魔藥。至少在我們抵達布列塔尼亞之前,王儲能安分一點。”
“現在談安分是不是太晚了些。”彌戴琳毫不客氣道:“該丟的臉我們早就丟完了,現在至少讓同行的人都好過些吧!”
“是。”亨利的隨從讓人進來收拾殘局。
彌戴琳看著睡死在羊毛毯和絲織物上的亨利,發自內心地希望他別再醒來。
……………我是分割線………………
聽證會的前一天早上,瑪麗安娜以潛在繼承人的身份參加了布列塔尼亞女公爵的葬禮。
因為布列塔尼亞的貴族議員們拒絕了攝政王想要擔任喪主的請求,所以由理查德主持了布列塔尼亞女公爵的葬禮,並且由瑪麗安娜抱著布列塔尼亞女公爵的畫像,站到了葬禮隊伍的最前方。
“看看攝政王的表情,真不知這到底是誰的葬禮。“阿比蓋爾在布列塔尼亞女公爵的遺體下葬後,沖著瑪麗安娜悄悄說道:“他的打扮可不是來參加葬禮的。”
因為被貴族議員們拒絕了擔任喪主的請求,所以布列塔尼亞攝政王也拒絕以宗主教的名義賜福於布列塔尼亞女公爵的棺材,甚至都懶得站在葬禮的最前方。
這讓萊娜感到氣憤的同時,也令一些支持布列塔尼亞女公爵的人感到不滿,甚至在攝政王率先離開大教堂後,忍不住竊竊私語了起來。
“這也太荒謬了。他身為女公爵叔叔,居然連表面功夫都不想不做。”
“人都死了,那些表面功夫還有什麽用?況且在女公爵還活著時,他就並不尊敬她。”
“可是女公爵一死,攝政王的前途也就未知了。”
“那可不一定。”
交談中的貴族們隱晦地看向瑪麗安娜,似乎在評估他們能從這位年輕的潛在繼承人身上得到多少好處。
不管是亨利還是瑪麗安娜,都是不到二十的小屁孩。
除了千裏之外的阿基奎女大公,還有誰能給予他們支持。
而阿基奎女大公也不肯能親自前來,更不符合布列塔尼亞貴族們的利益。
“萬眾矚目的滋味如何?”黑袍的理查德不失時機地湊到瑪麗安娜身邊,語氣裏既聽不出善意,也察覺不到惡意。
“公爵的身份可是很美妙的,等你體會過權力的滋味,就會無視掉蚊子們的嗚咽聲。”理查德沖著瑪麗安娜露出一抹虛假的笑容。
然而他還沒來得及跟瑪麗安娜多說會兒話,就被盧修斯制止了。
“亨利殿下馬上就到了。”盧修斯站在瑪麗安娜身後,就差在額頭上寫著“你滾遠點”:“比起瑪麗安娜,我相信您會與亨利殿下有更多的共同語言。”
“你這是在諷刺我嗎?”
“不,我這是在陳述事實。”
理查德看著盧修斯面無表情的面孔,漸漸收起了自己的假笑:“你可真是阿基奎女大公養的一只好狗,不僅血統純正,甚至連忠誠都是無可比擬的。”
“陛下,這話說過了。”瑪麗安娜突然插嘴道:“您要是想在這裏諷刺我,最好把話說明白,別像個懦夫一樣地夾槍帶棒,過於含蓄。”
“是我失禮了。”理查德沖著瑪麗安娜一頷首,在離開前故意瞥了盧修斯一眼,令盧修斯有種很不舒服的感覺。
“在聽證會結束前,你最好別跟理查德發生沖突。”解決沖突後的瑪麗安娜偷偷踢了下盧修斯的小腿,警告他別給自己找麻煩:“理查德好歹是姨母的丈夫,我們還有用得上他的地方。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)