第33章一個游戲(1)
關燈
小
中
大
第33章 一個游戲 (1)
吃完早餐,?在自己的領地上散步消食的克莉斯默默思索了一個問題,似乎她從來並不是一個善於嘲諷的人,她似乎一直善於自我承受,?盡量選擇漠視或者忽略別人令她倍感不適的地方——直到最近,她發現自己新增了這個隨時隨地可以在別人傷口上撒鹽的技能,當然這個技能仿佛有一個特定對象,?就是康斯坦丁。
說起來康斯坦丁倒也沒做什麽人神共憤的事情,只不過過多地表現出了一個貴族的敏感神經而已,?但克莉斯對自己隨時隨地居然可以花樣翻新地開啟嘲諷技能,就深為訝異了。
她是怎麽變成這樣呢?
克莉斯迷惑地擡起頭來,?就聽到密林旁的小溪邊又一次響起了嘹亮的豬叫聲,這是它們每天固定的沐浴時間——
克莉斯猛然領悟了,?這一切都是在蒲柏到來之後發生的變化!
都是這個家夥影響的她,?克莉斯拔腿走向密林,?她居然有些迫不及待地想要更深一些地觀察這個從天而降的豬倌兒了,如果嘲諷技能是一個按鈕,?且的確是被這家夥開啟的話,?克莉斯只能祈求自己一定要和這家夥有所區別,?總不能連臉上微微翹起的嘴角也一模一樣。
豬群被趕入水中,豬倌兒的清閑時刻來臨了,?不過今天似乎還有個人在陪伴她,?而且這個人同樣叫人大吃一驚,居然是和什麽人都不怎麽沾邊的騎士倫姆。
在克莉斯眼中,?蒲柏這個女人似乎一點都沒有意識到自己所擁有的絕世容貌是多麽珍貴的東西,她不僅讓這張完美無瑕的臉龐直面太陽,甚至還肆無忌憚地露出白皙的臂膀,在倫姆的身旁指指點點。
這時候克莉斯就發覺出倫姆一直以來的優點了,?那就是心無旁騖而且不解風情,他專註於手上的東西,並沒有為旁邊的女人分心一點點。
“你在做什麽?”克莉斯一頭霧水地看著蒲柏。
“我在制作牙刷。”蒲柏懶洋洋地伸了一下腰。
“……是倫姆在制作牙刷。”克莉斯糾正了一下。
“是我在命令倫姆制作牙刷。”蒲柏靠在了樹上,不耐煩地揮了一下手:“沒有我的指導,這家夥是不可能做出一把上好的牙刷的。”
克莉斯低下頭來,確實如此,倫姆正在一個由兩個木樁子搭建的簡陋臺板上完成他的手工活,粗硬但具有一定柔韌度的豬鬃在他的手上被撚成了兩股至三股,再穿插入牙刷的孔洞中進行匝線,三排孔洞已經被填充了兩排,要不了多久,一把豬鬃牙刷就能做好了。
一把豬鬃牙刷是可以用很久的,而且比柳樹皮好用的多,但克莉斯怎麽看這些豬鬃怎麽熟悉,“不會是……”
“就是公豬伯蒂的鬃毛,”蒲柏一本正經道:“不要這麽看我,克莉斯小姐,您似乎比我更殘忍一些,任由您城堡裏那個二百斤重的廚娘解剖了伯蒂的軀殼,可憐的伯蒂僅剩下可供憑吊的一點點殘骸了。”
“不,還是你更殘忍一些,”克莉斯道:“連最後一點點殘骸都不放過,還要拿來制作牙刷。”
“我這樣做正是為了討好您,”蒲柏立刻道:“牙刷正是獻給您的禮物。”
克莉斯呼吸了一口氣:“……我拒絕。”
“您最好還是接受,”蒲柏笑了一下:“這可是失敗者的紀念品,很有收藏價值。”
“我沒有收藏敵人殘骸的癖好。”克莉斯默不作聲地看了她一眼,忽然問道:“當年普修米尼國王死在了戰場上,他的屍體是什麽下場?”
被教會四分五裂之後又重新拼湊在一起,穿上了奴隸的衣服,收藏在一個巨大的展覽櫃中嗎?
克莉斯覺得以教會的卑劣,他們大概率是能做出這樣的事的。
“教會沒有得到普修米尼的屍體,”誰知蒲柏道:“普修米尼有一群忠誠的騎士,他的騎士焚化了他的屍體,以免遭到敵人的侮辱,並且帶走了他的紅色頭發。”
“帶走他的頭發?”克莉斯道:“為什麽?”
“因為騎士們十分悲痛主人的經歷,他們發誓報仇,”蒲柏道:“但他們力量分散,群龍無首,在教會的圍剿下煙消雲散,所以故事的結局是教會最終贏得了勝利……不過也有說普修米尼忠誠的追隨者依然存在,只不過隱藏起來了,等待有一天被喚醒。”
“被喚醒?”克莉斯忍不住搖搖頭:“難道這是一支亡靈之師嗎?”
難道她從頭到尾聽了個童話故事?
誰知倫姆居然回答了克莉斯的問題:“騎士可以被喚醒,哪怕他們宣誓效忠的對象已經死去,但當主人的後裔站在他們面前,他們的利劍將重新出鞘,血液將重新點燃。”
克莉斯驚訝了一下,不過她立刻對今天的倫姆刮目相看:“你也會如此嗎,我的騎士?”
“是的,小姐,哪怕您死了,我也會繼續效忠您的子嗣的。”倫姆放下牙刷,莊嚴宣誓道。
克莉斯剛剛升起的那一點感動之心,立刻煙消雲散了,她確定倫姆依舊還是那個呆頭鵝倫姆,一點都沒有變。
倒是一旁的蒲柏拍著大腿,看上去快要笑倒了,“歐洲大陸最風靡的睡前故事一定要加上這個,博尼菲女主人和她的呆頭鵝騎士!我見過的最滑稽的宮廷戲都沒有你們倆表演的好看!”
“看來你見識過的宮廷戲並不多,”克莉斯面無表情道:“很容易被逗笑。”
笑聲穿過密林,似乎驚動了本來就朝著這個方向走來的侍女們,使她們加快了步伐。
“你們來做什麽?”克莉斯沒好氣地看著這群不好好在玫瑰園裏采摘玫瑰的侍女們。
“我們想跟蒲柏學習唱歌,”侍女們異口同聲道:“她的歌聲太好聽了!”
由於蒲柏這家夥在舞會上一展歌喉,甚至塞萬提斯都邀請她加入樂隊擔任領唱,侍女們更是想方設法地湊到她身邊,想要聽她唱歌。
克莉斯眼看著這幫女人如同眾星拱月一般將蒲柏圍在中央,一個個用星星眼看著她,甚至還破天荒地送上價值兩三個金盾的小禮物——
克莉斯感覺自己這個博尼菲女主人受到了冷落。瞧瞧,容貌和歌喉就收買走了她的侍女們,豈有此理!
聖伯多祿。
霍普斯金主教凝視著跪在地上的人,露出滿意的神色:“效忠於光明,行走於黑暗……我的匕首,你該出鞘了,刺向該死之人,讓他們倒在血泊之中,在痛苦中被撒旦召喚!”
跪在他面前的人全身被寬大的黑衣鬥篷所籠罩,只有一雙狂熱而服帖的眼睛,充滿崇拜和舍生忘死:“是,主教!”
“人間是疾苦的,天堂是美妙的,從天堂墜入人間的滋味如何?”霍普斯金問道。
“天堂,天堂……”黑衣人目露迷惘,他似乎陷入了美妙的回憶中:“只要能回到主的懷抱,蒙受主的賜福,我什麽都願意做。”
“現在主需要你貢獻力量,”霍普斯金貼著他的耳朵,用蠱惑的聲音道:“需要你化身利劍,刺殺一個罪大惡極之人,這個人是褻瀆主的尊嚴,嘲笑主的恩典,蔑視主的教誨!她是基督的敵人,是教會的反對者,是撒旦的仆人!你將用利劍刺死她,穿透她的身體,割下她的頭顱,帶給我!”
“我將用利劍刺死她,穿透她的身體,割下她的頭顱!”黑衣人發誓道:“讓她恐懼,讓她尖叫,讓她死亡!”
“很好,”霍普斯金撫摸著他的頭,似乎給他註入了力量:“這是個女人,一個手無寸鐵的女人,她可以輕而易舉被殺死,你將圓滿完成任務歸來。”
然而黑衣人居然露出了失望之色,他懇求道:“請您給我一個艱巨的任務,讓我貢獻全部力量,甚至自己的生命!”
犧牲生命,在這個人口中仿佛是他追求的目標,而生命也是他可以輕而易舉拋棄和奉獻的東西。
“你會有更接近主的那一天的,在那一天,你貢獻了自己的血肉之軀,靈魂就會回歸他的懷抱,九翼天使會從空中降下來迎接你,讓你永恒榮耀,永恒蒙受恩典。”霍普斯金微笑道:“現在你只能從一層宮殿升到三層……你犯了錯,落回人間,要更努力地贖罪,以早日到達最高層。”
目視著黑衣人如同死神一般,拖著長長的鬥篷,消失在走廊盡頭,霍普斯金終於露出了志得意滿的笑容,他似乎已經看到那個女人露出不可置信的神色,而一把利劍已經從背後穿透了她的胸膛:“博尼菲的克莉斯,我會將你的頭顱放置在最顯眼的地方,還有紅頭發……”
他哼著歡快的曲目推開自己的藏寶室,映入眼簾的是一排或蜷曲、或直順的頭發,像千裏之外其實倫姆新做好的豬鬃牙刷一樣,這些頭發一股股地被穿在墻壁的孔洞上。
它們就是霍普斯金這些年獵殺和審判的女巫的標記——在將女巫們投入烈火之前,他會親手剪下這些女人的頭發,讓這些頭發成為他的收藏,是他殺死基督之敵的證明,是他的功勞簿。
但他從未有徹底滿足過,因為他的收藏品中從未有他渴望得到的顏色。
霍普斯金來到一束紅棕色的頭發之前,這本是他最心愛的收藏品,在撫摸的時候,他甚至能回憶起這一束頭發的主人,一個十二歲的姑娘如何眨著天真的眼睛,告訴他自己是如何喜愛貓咪的——
很快那只肥碩的斑紋貓咪就和她一起投入了烈火之中。
直到看到博尼菲女主人鮮紅色的頭發,霍普斯金才知道自己真正渴望的是什麽——那是血和火一樣的顏色,是紅寶石也無法比擬的顏色,沒有任何雜色。
它將成為自己最珍貴的收藏。
法官希瑟姆找到克莉斯的時候,就見這位城堡女主人和她的樂師兼指揮家塞萬提斯似乎找到了共同的有關音樂方面的話題。
很快塞萬提斯胖乎乎的指頭就在魯特琴的琴鍵上敲打出了一曲希瑟姆從未聽過的、十分歡快的曲子,旋律又很喜慶,聽起來讓人從心底感到振奮和愉快。
他充滿興趣地聽了一會兒,稱讚道:“這首曲子好聽極了,是我從未聽過的曲調,不知道叫什麽名字?”
“拉德斯基……進行曲,”克莉斯頓了一下,解釋道:“是這樣的,在遙遠的地方有個小國,這個國家有個著名的將軍拉德斯基,他功勳卓著,這首歌就是描繪他的士兵凱旋,在人民的歡呼聲中輕快地走過大街的情景。”
“您完全可以讓這首曲子成為一首舞曲,特別作用於舞會結束的時候,”希瑟姆建議道:“屆時所有的人們一起踩踏著步伐,像士兵一樣,在歡樂中結束舞會。”
塞萬提斯伸長了脖子,矮胖的臉上洋溢著喜悅:“的確如此,先生!”
如今的塞萬提斯已經一改頹廢,原因在於,他自以為缺乏音樂細胞,對音樂藝術一竅不通的女主人實際上對音樂具有細膩而充沛的感情,不僅鼓勵自己打破現有的歌曲曲式,嘗試她口中的什麽所謂‘交響曲’和‘進行曲’之類他從未聽聞的東西——
更因為女主人慷慨許諾他,將會在三個月之後的元旦日,專門在城堡舉辦新春音樂會,充分給予他施展才華的空間。
‘音樂會’對塞萬提斯來說,是一個嶄新的名詞,甚至是一個嶄新的演奏方式。
因為這個時代並沒有‘音樂會’的說法,宮廷或者領主的城堡內所蓄養的樂隊和樂師們唯一的用處,在於給他們所舉辦的舞會配樂。
有時候他們也會給國王的寵臣——優伶和小醜們伴奏,故意制造刺耳而滑稽的音樂,讓小醜的表演更加生動,但他們其實和小醜沒什麽區別,小醜們用滑稽的表演逗樂國王,而他們用美妙的音樂取悅達官貴人。
但博尼菲的女領主卻告訴他,‘音樂會’是樂隊和樂師們發揮才華的表演方式,他們將擁有屬於自己的舞臺,而且是獨屬於自己的舞臺,表演自己熱愛的曲目——不僅僅是舞曲,是任意他們想要奉獻給觀眾的美妙音樂,而她將帶領觀眾們坐在臺下,奉獻掌聲和鮮花。
他們的表演將不會被打斷,不會被非議,不會被指指點點,而且被稱作‘藝術’。
塞萬提斯感覺到自己的心被點燃了,他獲得的不僅是他一直追求的、對藝術的承認,更有他窮盡半生也從未得到的尊重,作為回報,他決意貢獻自己畢生的音樂才能,完成那從未有人舉辦過的‘新春音樂會’。
不過在希瑟姆看來,塞萬提斯的樂聲雖然動聽,卻也不能和他在其他國家的宮廷所聽過的音樂相比,他本人雖然年輕,但其實閱歷豐富,在成為法官之前的六年書寫員的身份裏,他游覽過歐洲許多國家,不過他也承認兩點:
第一,新春音樂會確實從未有人舉辦過,對樂手們能將之看做自己的宮廷的表演者,而不是刻意呼來喝去的奴仆——這是博尼菲主人又一個讓希瑟姆尊敬的地方。
第二點就是,他必須要承認,任何他走過的國家,沒有一個國家或地區的美食能比得上他在博尼菲這塊土地上所享用的美食,所以他甚至還沒有離開這個地方,就已經陷入深深懷念這裏食物的酸爽情緒之中了。
“你要去馬靈?”克莉斯驚訝道。
“是的,克莉斯小姐,”就見希瑟姆擺正了自己的帽檐,“大概十天之後我就會動身前往馬靈,在那裏我將會和全國的地區法官一起述職。”
“你才上任短短幾個月而已,”克莉斯忍不住笑道:“也要述職嗎?”
“剛巧趕上了,”希瑟姆就道:“我也很樂意去馬靈,在那裏我可以和大多數法官們交流,也會見到大法官,他會對我們的工作進行指導。”
“聽起來很不錯的樣子,”克莉斯就道:“你以前也去過馬靈吧?”
“當然,”希瑟姆道:“我還記得第一次去馬靈的時候,被那裏巨大的雕像所震驚,在歐洲的其他地方,絕沒有這樣宏偉的石像,這個地方一直保留著孔馬王朝的一些東西,畢竟當初它本就是孔馬王朝的都城。”
“什麽雕像?”克莉斯問道。
“當然是胡夫國王的雕像了,這座雕像高達二十一尺,旁邊小一些的就是安妮王後,它們由王國最巧手的工匠所雕刻,矗立在王宮對面的山上,每個走水路進入馬靈的人,都像仰望天神一樣仰望雕像。”希瑟姆露出疑惑之色:“您出身於馬靈的王宮,怎麽會不知道呢?”
“鄉下生活模糊了我的一些記憶,”克莉斯就含混道:“不過我更想聽你說說馬靈,那畢竟是一個不同的角度。”
“馬靈是歐洲最宏偉的都城,富饒而安康,”希瑟姆就道:“那裏匯聚歐洲珍貴的貨物,珠寶、皮毛、動物內膽……燈火徹夜不滅,您的伯母安妮王後最喜歡在王宮的天臺上欣賞這樣的夜景,只要人們向她歡呼,她的侍女就會拋灑銀盾,甚至有一個晚上,灑空了整整三十筐銀盾。”
在希瑟姆的敘述中,馬靈甚至還擁有巨大的鬥獸場、戲院、行宮,最大的面包房——據說那個面包房裏,光燒爐子的學徒就有二百多個。
克莉斯很想從原主的記憶中搜尋一星半點有關馬靈的東西出來,但事實上空空如也,她只能費勁地去想象這個地方,但這樣的表情看在希瑟姆的眼中,他就露出了恍然大悟的神色。
“我也聽過有關您的傳聞,”希瑟姆道:“在傳聞中您是一個不太與外界交流的公主,在王宮的各國使節很少見到您的面容,所以您被形容為一個很難接近,孤僻而沈悶的人,不過現在我很清楚,您天性至美,易於交流,毫無貴族的陋習,甚至充滿智慧。”
克莉斯有點不好意思了:“我可沒有你形容的這樣美好。”
“我去馬靈述職,一定會向國王和大法官如實講述您的美德,”希瑟姆就道:“相信他們也一定會向我詢問您的情況的。”
克莉斯和希瑟姆漫步在城堡的走廊上,他們從一個窗口走過,這時候的城堡和歐洲後來建造的哥特式城堡不一樣,現在的城堡相比於外觀美麗的設計,更註重於對武器的防禦,城堡被設計為兩座相連的堡壘,呈現‘凹’字形。
而最重要的是,城堡從裏面窺視外面的窗口是固定的,而且利用了一種孔洞原理,使裏面能夠較為清晰地觀察到外面,而外面卻無法窺視裏面。
當然,這些都不是重點,重點是克莉斯剛才在經過上一個窗口的時候,隨意向窗外瞥了一眼,她看到了玫瑰園的出口處,康斯坦丁大踏步走了出去。
等她和希瑟姆一邊說話一邊繞過二層樓梯,經過下一個窗口的時候,她再向外望去,玫瑰園似乎又有一個人走了出來,這個人影她也能辨認出來,就是她的表妹蘭蒂。和以前一樣,這個表妹喜歡蹦蹦跳跳地走路,不太一樣的是,她的胸口似乎別了一朵玫瑰,正快步朝著城堡的方向走來。
克莉斯停住了腳步。
有一些東西似乎從她的心底浮現了出來……似乎長出了觸角,你推我我推你,想要占據她腦海一席之地。
舞會上,康斯坦丁匆匆離去的身影……
管家克萊爾對提燈侍女玩忽職守的訓斥:“你沒有巡邏城堡,一個晚上你的蠟燭只在三樓西側的休息室亮起,你在那裏幹什麽,睡了一晚上嗎?”
獵犬法克擡起了它濕漉漉的眼睛,對著她打了個充滿酸味的飽嗝。
“它只會享用裹著洗皮奶酪的胸脯肉,如果沒有這兩樣東西,它寧可餓著自己,也不會屈就吃一口其他配不上它身份的食物。”
“采摘月見草和……鳳仙花。”
修剪得宜、被塗上了紅色染料的指甲一閃而過,康斯坦丁的神色就像勞拉操作失誤,不小心將橄欖油滴在克莉斯脖子上,那一刻露出的心虛……
“你是個……睜眼瞎。”耳邊似乎傳來了蒲柏譏諷之聲:“很多事情就在你眼皮底下進行著。”
“安靜!”克莉斯簡直受不了,她像趕蒼蠅一樣揮舞了一下手臂,試圖將莫名其妙跳入腦海的蒲柏揮走:“不用你提醒!”
“公孔雀……求偶,”蒲柏的聲音不依不饒,似乎連一張臉都要貼近她了:“求的不是你。”
“克莉斯小姐?”希瑟姆大聲道:“克莉斯小姐!”
他看到剛才那一刻,博尼菲的女領主似乎陷入了一種自我意識中,甚至在自言自語,嚇得希瑟姆還以為她發了癔癥。
“沒事,”克莉斯從記憶的沼澤中走了出來,那些蘑菇一般的觸角,回縮進了沼澤:“我剛剛只是忽然想起了一件事。”
希瑟姆看上去松了口氣:“那就好,克莉斯小姐,我們走吧。”
他們走下臺階,兩個侍女迎著他們走過來,克莉斯忽然叫住了她們。
“你們看到蘭蒂去哪兒了嗎?”克莉斯問道。
“蘭蒂小姐?”兩個侍女下意識一楞,但很快其中一個就開口道:“我看到蘭蒂小姐好像在圖書室裏,對,在圖書室。”
克莉斯哦了一聲,問另個沒開口的侍女:“是這樣嗎?”
這個侍女低著頭,她含混道:“是的,小姐。”
克莉斯露出了一個微笑,道:“好的,我知道了。”
兩個侍女行了個禮,走上了臺階——希瑟姆在這一刻卻敏銳地感覺到,博尼菲的女主人似乎有一種隱藏的怒火,從她銳利而冷靜的目光中投射了出來。
“克莉斯小姐?”希瑟姆有些不安道。
“你走遍歐洲,大概玩過很多有趣的游戲吧,希瑟姆?”誰知克莉斯忽然問了一個毫不相幹的問題。
“是的,”希瑟姆如實回答道:“宮廷裏盛行游戲,鬥雞、射箭、猜謎、推牌等,都是常見的游戲。”
“很好,”克莉斯道:“三天之後,我邀請你玩一個不一樣的游戲,這個游戲大概也不需要什麽智力或者籌謀,只要你有故事,就可以贏得勝利。我認為你適合參與,怎麽樣,希瑟姆,加入我的游戲吧,這一定會是個令人難忘的游戲。”
克莉斯伏在自己的書桌上,羽毛筆雖然讓她很不習慣,但用多了也就能適應這種寫字方式,只不過每寫幾個字就要蘸一下墨水,這個過程就有可能在紙上滴落墨水。
“咚咚——”
“進來,”克莉斯甚至不用擡頭就知道是克萊爾:“怎麽樣?”
克萊爾看起來神色有些嚴肅,實際上在克莉斯吩咐她查證的過程中,她就意識到了:“按照您的吩咐,我暗中詢問了康斯坦丁閣下的馬夫,後者告訴我,他們的四輛馬車中,除了領主和侍衛乘坐的兩輛車之外,剩下兩輛車都裝滿了禮物,而且是相同的禮物。”
“那麽一車當場送給了我,”克莉斯笑了一下:“還有一車去了哪兒呢?”
“天黑的時候,康斯坦丁身邊的仆人帶著蘭蒂小姐的侍女,後者取走了禮物。”克萊爾道:“而且很有意思的是,這位我用兩個金盾撬開他嘴巴的馬夫還透露了一個消息,他的主人似乎為了這次會面而專程挑選了一份珍貴的禮物,是一串巨大的海珍珠,每一顆甚至都有鵪鶉蛋那麽大。”
“但我並沒有收到。”克莉斯似乎有些失落地嘆了口氣。
但深知主人心意的管家克萊爾卻知道這並非為康斯坦丁這個未婚夫的移情別戀而悲傷——她的主人只是單純地因為這份價值連城的禮物沒有落到她的手裏而郁悶。
“是的,”克萊爾嚴肅道:“我想我見過那串珍珠,它出現在了蘭蒂小姐的脖子上。”
克莉斯當然也見過那串珍珠,她攤了攤手:“現在她的脖子比我的值錢了。”
克萊爾忍不住搖了搖頭:“……不過以此來判定他們之間存在私情,似乎還有些草率。”
“當然,”克莉斯就道:“你還記得康斯坦丁帶來的那條叫法克的狗嗎?相信我,每次我逗它的時候,都能看到這家夥牙齒上沾染的奶酪皮。”
克萊爾不由自主露出了恍然之色。
康斯坦丁帶來的禮物之一,就是洗皮奶酪。然而克莉斯所擁有的奶酪幾乎沒有動過,她只嘗了一小塊,就對這種酸澀而有些發臭的東西敬謝不敏,並吩咐克萊爾將它們束之高閣了。廚娘塔裏也知道克莉斯的口味,那種東西放在庫房她從未用過。
既然克莉斯沒有投餵這只狗,那麽投餵它的是誰呢?
誰擁有和克莉斯一模一樣的一車奶酪呢?
“你註意到康斯坦丁的指甲了嗎?”克莉斯晃動了一下手腕:“被染成了紅色,不排除他有和女人一樣的愛好,不過我更確信是蘭蒂刻意的標記。”
一個女人如果和其他女人共享男人,那她就希望在這個男人身上留下屬於她的印記,一是一種提醒,二是一種炫耀。
“隱晦而刻意,這種偷情大概讓他們倍感刺激,”克莉斯好笑道:“一方面在我的眼皮底下勾勾搭搭小心翼翼,一方面卻十分想要我看到,甚至想讓我見證。”
“他們可能把我當成了大馬猴,”克莉斯道:“覺得自己技高一籌,想要開鑼耍猴。”
“大馬猴?”克萊爾難得露出了迷惑的神色:“這是什麽東西?”
“一種來自東方的……神奇動物。”克莉斯正正經經道:“總是喜歡上躥下跳,引人註意,為圍觀的客人們帶來歡樂。”
說了個笑話之後,克莉斯感覺自己出了口惡氣,任誰得知自己的表妹和未婚夫搞到一起,大概心情都會很不爽,哪怕只是名義上的未婚夫。
“現在印證了你曾對我說的,蘭蒂並非處女,”克莉斯將羽毛筆放回筆筒:“我原本以為是傭人教唆,還十分想要呵護她的天真呢。現在看來這個城堡的人兒早就習慣了互相欺騙甚至隱瞞。不過我很想知道他們是什麽時候搞到一起的,不會是在我生病的時候……我記得艾瑪跟我說過,康斯坦丁曾經來探望過我,兩次。”
克萊爾以嚴謹的態度考究,也不得不承認:“很可能就是那個時候,小姐。”
“……可悲。”克莉斯哼道:“我願意稱他們為,狗·男·女。”
克萊爾看起來有點費力地擰了一下鼻子:“您有權這麽說。”
“其實如果他們兩廂情願,我也並非橫刀奪愛之人,”克莉斯道:“但現在我還有一些推測,我認為他們牽涉到了一些不利於我的方面,現在,我打算要舉起覆仇女神的利箭,射向……”
“那對狗·男·女?”克萊爾似乎對這個詞忍俊不禁。
“不,射向城堡籠罩的陰雲。”克萊爾有些沈默地望向了城堡之外:“不過現在,我需要你立刻、馬上挑選出十個來自城堡之外的女人,這些女人保證聽我的話,對我唯命是從,我將和她們玩一個簡單的體力游戲,規則一說就會,而獎勵十分豐厚。”
早上,騎士倫姆依然在專註自己的手工,他制作出來的第一支豬鬃牙刷被他獻給了尊敬的主人,並且得到了後者的誇獎,現在他精神百倍地繼續工作,看起來很有一點工匠精神。
蒲柏大概也在工作,她的工作就是躺在樹樁上欣賞沙棘果的紋路,一只胖乎乎的小豬在成為她的墊腳石大概一刻鐘後,才終於獲得了這枚果子的獎勵。
“看起來你有一些精密技藝,”蒲柏有一搭沒一搭地聊道:“在成為騎士之前你是做什麽的?”
“鐵匠。”倫姆道:“制作過寶劍和鎧甲。”
“是嗎,”蒲柏道:“你的手藝應該不錯,這樣吧,如果你為我打造一身鎧甲,我就支付你一百個金盾。”
一百個金盾是十分豐厚的酬勞了,但倫姆眼睛也沒有擡一下:“能命令我的只有我的主人,何況女人不需要穿鎧甲,我看你需要一個騎士。”
“你是怎麽成為她的騎士的?”蒲柏用一把芭蕉葉蓋住了小豬的整張臉,嚇得這頭可憐的小豬一個勁兒地後退著,撒丫子轉著圈。
“在我看到路邊有一頭黑山羊在肆無忌憚地欺負一個比它弱小的同伴的時候,我拔出寶劍,威脅並制止了它。”倫姆回憶道:“這一幕被途徑於此的克莉斯小姐看到,她認為我抑強扶弱,具有騎士的道德和品質,就冊封我成為她第一個騎士了。”
“果然,愚蠢的騎士,以及比他更愚蠢的主人,”蒲柏毫不留情地嘲笑道:“妄圖以一己之力,幹涉這個世上的弱肉強食。”
“我不這麽認為,”倫姆放下豬鬃,看起來似乎被她的話惹怒了:“這世上的確不公平,的確弱肉強食,可那正是我們騎士存在的意義……這是克莉斯小姐教導我的。”
“你的主人給你畫了一張大餅,你以為的拯救世人其實只是窩在一個叫博尼菲的芝麻大小的地方站崗放哨,你以為的抑強扶弱實際上只不過用皮鞭規範一下羊群的秩序,”蒲柏似乎有意讓他更加被激怒:“你的騎士精神大概只能用於給女士彎腰提裙,這又算得了什麽呢?”
“……克莉斯小姐說,人千萬不能變成一條魚。”倫姆本來臉色已經脹紅了,他粗獷的下頜線幾乎要崩成了一條直線,然而不知怎麽,他忽然又恢覆了常態:“尤其是一條上岸的魚。”
“為什麽,這有什麽關聯?”蒲柏大概也沒想到倫姆忽然憋出了這麽一句話,她猶疑地問道,“上岸的魚怎麽了?”
“上岸的魚什麽都不幹,就會張嘴朝著天空吐泡沫。”倫姆輕蔑地看了她一眼。
蒲柏:“……你這家夥嘴上的技能也不差。”
蒲柏消停了大概一分鐘,忽然意識到自己居然在一個呆頭鵝騎士手上栽了個意想不到的跟頭,這可是他以無數身份遍游歐洲從未遇到過的情況,向來只有他肆無忌憚地嘲諷別人,沒想到情況在博尼菲居然發生了劇變。
前有克莉斯嘲諷她沒有胸,後有倫姆嘲諷她話太多。
什麽主人,就有什麽騎士。
“嘿,我說,”她朝倫姆丟了個石子:“在你眼裏,你的主人是個什麽樣的人?”
倫姆放下牙刷,用一種告誡的語氣道:“我的主人是世上最仁慈和慷慨的人,她收容難民,給她們居所,她分發食物,督促人們用雙手勞動。她還具有勇氣和智慧,但以你那膚淺的目光,肯定看不出來。”
“你說的我完全沒看出來,”蒲柏呵了一聲:“不是因為我目光膚淺,而是因為你的主人根本沒有你說的那些品質,她是個腦子不靈光的笨蛋。世上的人都比她聰明,把她耍得團團轉。”
“啊——”遠處忽然傳來了一陣叫嚷聲:“在這裏!”
蒲柏不耐煩地踢了一腳小豬,後者正在津津有味地啃著沙棘果,看起來只剩最後一口飽滿的果肉了,但它得到了訊號,戀戀不舍地放棄食物,領著豬群上岸了。
然而蒲柏料想中的情況並沒有發生
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
吃完早餐,?在自己的領地上散步消食的克莉斯默默思索了一個問題,似乎她從來並不是一個善於嘲諷的人,她似乎一直善於自我承受,?盡量選擇漠視或者忽略別人令她倍感不適的地方——直到最近,她發現自己新增了這個隨時隨地可以在別人傷口上撒鹽的技能,當然這個技能仿佛有一個特定對象,?就是康斯坦丁。
說起來康斯坦丁倒也沒做什麽人神共憤的事情,只不過過多地表現出了一個貴族的敏感神經而已,?但克莉斯對自己隨時隨地居然可以花樣翻新地開啟嘲諷技能,就深為訝異了。
她是怎麽變成這樣呢?
克莉斯迷惑地擡起頭來,?就聽到密林旁的小溪邊又一次響起了嘹亮的豬叫聲,這是它們每天固定的沐浴時間——
克莉斯猛然領悟了,?這一切都是在蒲柏到來之後發生的變化!
都是這個家夥影響的她,?克莉斯拔腿走向密林,?她居然有些迫不及待地想要更深一些地觀察這個從天而降的豬倌兒了,如果嘲諷技能是一個按鈕,?且的確是被這家夥開啟的話,?克莉斯只能祈求自己一定要和這家夥有所區別,?總不能連臉上微微翹起的嘴角也一模一樣。
豬群被趕入水中,豬倌兒的清閑時刻來臨了,?不過今天似乎還有個人在陪伴她,?而且這個人同樣叫人大吃一驚,居然是和什麽人都不怎麽沾邊的騎士倫姆。
在克莉斯眼中,?蒲柏這個女人似乎一點都沒有意識到自己所擁有的絕世容貌是多麽珍貴的東西,她不僅讓這張完美無瑕的臉龐直面太陽,甚至還肆無忌憚地露出白皙的臂膀,在倫姆的身旁指指點點。
這時候克莉斯就發覺出倫姆一直以來的優點了,?那就是心無旁騖而且不解風情,他專註於手上的東西,並沒有為旁邊的女人分心一點點。
“你在做什麽?”克莉斯一頭霧水地看著蒲柏。
“我在制作牙刷。”蒲柏懶洋洋地伸了一下腰。
“……是倫姆在制作牙刷。”克莉斯糾正了一下。
“是我在命令倫姆制作牙刷。”蒲柏靠在了樹上,不耐煩地揮了一下手:“沒有我的指導,這家夥是不可能做出一把上好的牙刷的。”
克莉斯低下頭來,確實如此,倫姆正在一個由兩個木樁子搭建的簡陋臺板上完成他的手工活,粗硬但具有一定柔韌度的豬鬃在他的手上被撚成了兩股至三股,再穿插入牙刷的孔洞中進行匝線,三排孔洞已經被填充了兩排,要不了多久,一把豬鬃牙刷就能做好了。
一把豬鬃牙刷是可以用很久的,而且比柳樹皮好用的多,但克莉斯怎麽看這些豬鬃怎麽熟悉,“不會是……”
“就是公豬伯蒂的鬃毛,”蒲柏一本正經道:“不要這麽看我,克莉斯小姐,您似乎比我更殘忍一些,任由您城堡裏那個二百斤重的廚娘解剖了伯蒂的軀殼,可憐的伯蒂僅剩下可供憑吊的一點點殘骸了。”
“不,還是你更殘忍一些,”克莉斯道:“連最後一點點殘骸都不放過,還要拿來制作牙刷。”
“我這樣做正是為了討好您,”蒲柏立刻道:“牙刷正是獻給您的禮物。”
克莉斯呼吸了一口氣:“……我拒絕。”
“您最好還是接受,”蒲柏笑了一下:“這可是失敗者的紀念品,很有收藏價值。”
“我沒有收藏敵人殘骸的癖好。”克莉斯默不作聲地看了她一眼,忽然問道:“當年普修米尼國王死在了戰場上,他的屍體是什麽下場?”
被教會四分五裂之後又重新拼湊在一起,穿上了奴隸的衣服,收藏在一個巨大的展覽櫃中嗎?
克莉斯覺得以教會的卑劣,他們大概率是能做出這樣的事的。
“教會沒有得到普修米尼的屍體,”誰知蒲柏道:“普修米尼有一群忠誠的騎士,他的騎士焚化了他的屍體,以免遭到敵人的侮辱,並且帶走了他的紅色頭發。”
“帶走他的頭發?”克莉斯道:“為什麽?”
“因為騎士們十分悲痛主人的經歷,他們發誓報仇,”蒲柏道:“但他們力量分散,群龍無首,在教會的圍剿下煙消雲散,所以故事的結局是教會最終贏得了勝利……不過也有說普修米尼忠誠的追隨者依然存在,只不過隱藏起來了,等待有一天被喚醒。”
“被喚醒?”克莉斯忍不住搖搖頭:“難道這是一支亡靈之師嗎?”
難道她從頭到尾聽了個童話故事?
誰知倫姆居然回答了克莉斯的問題:“騎士可以被喚醒,哪怕他們宣誓效忠的對象已經死去,但當主人的後裔站在他們面前,他們的利劍將重新出鞘,血液將重新點燃。”
克莉斯驚訝了一下,不過她立刻對今天的倫姆刮目相看:“你也會如此嗎,我的騎士?”
“是的,小姐,哪怕您死了,我也會繼續效忠您的子嗣的。”倫姆放下牙刷,莊嚴宣誓道。
克莉斯剛剛升起的那一點感動之心,立刻煙消雲散了,她確定倫姆依舊還是那個呆頭鵝倫姆,一點都沒有變。
倒是一旁的蒲柏拍著大腿,看上去快要笑倒了,“歐洲大陸最風靡的睡前故事一定要加上這個,博尼菲女主人和她的呆頭鵝騎士!我見過的最滑稽的宮廷戲都沒有你們倆表演的好看!”
“看來你見識過的宮廷戲並不多,”克莉斯面無表情道:“很容易被逗笑。”
笑聲穿過密林,似乎驚動了本來就朝著這個方向走來的侍女們,使她們加快了步伐。
“你們來做什麽?”克莉斯沒好氣地看著這群不好好在玫瑰園裏采摘玫瑰的侍女們。
“我們想跟蒲柏學習唱歌,”侍女們異口同聲道:“她的歌聲太好聽了!”
由於蒲柏這家夥在舞會上一展歌喉,甚至塞萬提斯都邀請她加入樂隊擔任領唱,侍女們更是想方設法地湊到她身邊,想要聽她唱歌。
克莉斯眼看著這幫女人如同眾星拱月一般將蒲柏圍在中央,一個個用星星眼看著她,甚至還破天荒地送上價值兩三個金盾的小禮物——
克莉斯感覺自己這個博尼菲女主人受到了冷落。瞧瞧,容貌和歌喉就收買走了她的侍女們,豈有此理!
聖伯多祿。
霍普斯金主教凝視著跪在地上的人,露出滿意的神色:“效忠於光明,行走於黑暗……我的匕首,你該出鞘了,刺向該死之人,讓他們倒在血泊之中,在痛苦中被撒旦召喚!”
跪在他面前的人全身被寬大的黑衣鬥篷所籠罩,只有一雙狂熱而服帖的眼睛,充滿崇拜和舍生忘死:“是,主教!”
“人間是疾苦的,天堂是美妙的,從天堂墜入人間的滋味如何?”霍普斯金問道。
“天堂,天堂……”黑衣人目露迷惘,他似乎陷入了美妙的回憶中:“只要能回到主的懷抱,蒙受主的賜福,我什麽都願意做。”
“現在主需要你貢獻力量,”霍普斯金貼著他的耳朵,用蠱惑的聲音道:“需要你化身利劍,刺殺一個罪大惡極之人,這個人是褻瀆主的尊嚴,嘲笑主的恩典,蔑視主的教誨!她是基督的敵人,是教會的反對者,是撒旦的仆人!你將用利劍刺死她,穿透她的身體,割下她的頭顱,帶給我!”
“我將用利劍刺死她,穿透她的身體,割下她的頭顱!”黑衣人發誓道:“讓她恐懼,讓她尖叫,讓她死亡!”
“很好,”霍普斯金撫摸著他的頭,似乎給他註入了力量:“這是個女人,一個手無寸鐵的女人,她可以輕而易舉被殺死,你將圓滿完成任務歸來。”
然而黑衣人居然露出了失望之色,他懇求道:“請您給我一個艱巨的任務,讓我貢獻全部力量,甚至自己的生命!”
犧牲生命,在這個人口中仿佛是他追求的目標,而生命也是他可以輕而易舉拋棄和奉獻的東西。
“你會有更接近主的那一天的,在那一天,你貢獻了自己的血肉之軀,靈魂就會回歸他的懷抱,九翼天使會從空中降下來迎接你,讓你永恒榮耀,永恒蒙受恩典。”霍普斯金微笑道:“現在你只能從一層宮殿升到三層……你犯了錯,落回人間,要更努力地贖罪,以早日到達最高層。”
目視著黑衣人如同死神一般,拖著長長的鬥篷,消失在走廊盡頭,霍普斯金終於露出了志得意滿的笑容,他似乎已經看到那個女人露出不可置信的神色,而一把利劍已經從背後穿透了她的胸膛:“博尼菲的克莉斯,我會將你的頭顱放置在最顯眼的地方,還有紅頭發……”
他哼著歡快的曲目推開自己的藏寶室,映入眼簾的是一排或蜷曲、或直順的頭發,像千裏之外其實倫姆新做好的豬鬃牙刷一樣,這些頭發一股股地被穿在墻壁的孔洞上。
它們就是霍普斯金這些年獵殺和審判的女巫的標記——在將女巫們投入烈火之前,他會親手剪下這些女人的頭發,讓這些頭發成為他的收藏,是他殺死基督之敵的證明,是他的功勞簿。
但他從未有徹底滿足過,因為他的收藏品中從未有他渴望得到的顏色。
霍普斯金來到一束紅棕色的頭發之前,這本是他最心愛的收藏品,在撫摸的時候,他甚至能回憶起這一束頭發的主人,一個十二歲的姑娘如何眨著天真的眼睛,告訴他自己是如何喜愛貓咪的——
很快那只肥碩的斑紋貓咪就和她一起投入了烈火之中。
直到看到博尼菲女主人鮮紅色的頭發,霍普斯金才知道自己真正渴望的是什麽——那是血和火一樣的顏色,是紅寶石也無法比擬的顏色,沒有任何雜色。
它將成為自己最珍貴的收藏。
法官希瑟姆找到克莉斯的時候,就見這位城堡女主人和她的樂師兼指揮家塞萬提斯似乎找到了共同的有關音樂方面的話題。
很快塞萬提斯胖乎乎的指頭就在魯特琴的琴鍵上敲打出了一曲希瑟姆從未聽過的、十分歡快的曲子,旋律又很喜慶,聽起來讓人從心底感到振奮和愉快。
他充滿興趣地聽了一會兒,稱讚道:“這首曲子好聽極了,是我從未聽過的曲調,不知道叫什麽名字?”
“拉德斯基……進行曲,”克莉斯頓了一下,解釋道:“是這樣的,在遙遠的地方有個小國,這個國家有個著名的將軍拉德斯基,他功勳卓著,這首歌就是描繪他的士兵凱旋,在人民的歡呼聲中輕快地走過大街的情景。”
“您完全可以讓這首曲子成為一首舞曲,特別作用於舞會結束的時候,”希瑟姆建議道:“屆時所有的人們一起踩踏著步伐,像士兵一樣,在歡樂中結束舞會。”
塞萬提斯伸長了脖子,矮胖的臉上洋溢著喜悅:“的確如此,先生!”
如今的塞萬提斯已經一改頹廢,原因在於,他自以為缺乏音樂細胞,對音樂藝術一竅不通的女主人實際上對音樂具有細膩而充沛的感情,不僅鼓勵自己打破現有的歌曲曲式,嘗試她口中的什麽所謂‘交響曲’和‘進行曲’之類他從未聽聞的東西——
更因為女主人慷慨許諾他,將會在三個月之後的元旦日,專門在城堡舉辦新春音樂會,充分給予他施展才華的空間。
‘音樂會’對塞萬提斯來說,是一個嶄新的名詞,甚至是一個嶄新的演奏方式。
因為這個時代並沒有‘音樂會’的說法,宮廷或者領主的城堡內所蓄養的樂隊和樂師們唯一的用處,在於給他們所舉辦的舞會配樂。
有時候他們也會給國王的寵臣——優伶和小醜們伴奏,故意制造刺耳而滑稽的音樂,讓小醜的表演更加生動,但他們其實和小醜沒什麽區別,小醜們用滑稽的表演逗樂國王,而他們用美妙的音樂取悅達官貴人。
但博尼菲的女領主卻告訴他,‘音樂會’是樂隊和樂師們發揮才華的表演方式,他們將擁有屬於自己的舞臺,而且是獨屬於自己的舞臺,表演自己熱愛的曲目——不僅僅是舞曲,是任意他們想要奉獻給觀眾的美妙音樂,而她將帶領觀眾們坐在臺下,奉獻掌聲和鮮花。
他們的表演將不會被打斷,不會被非議,不會被指指點點,而且被稱作‘藝術’。
塞萬提斯感覺到自己的心被點燃了,他獲得的不僅是他一直追求的、對藝術的承認,更有他窮盡半生也從未得到的尊重,作為回報,他決意貢獻自己畢生的音樂才能,完成那從未有人舉辦過的‘新春音樂會’。
不過在希瑟姆看來,塞萬提斯的樂聲雖然動聽,卻也不能和他在其他國家的宮廷所聽過的音樂相比,他本人雖然年輕,但其實閱歷豐富,在成為法官之前的六年書寫員的身份裏,他游覽過歐洲許多國家,不過他也承認兩點:
第一,新春音樂會確實從未有人舉辦過,對樂手們能將之看做自己的宮廷的表演者,而不是刻意呼來喝去的奴仆——這是博尼菲主人又一個讓希瑟姆尊敬的地方。
第二點就是,他必須要承認,任何他走過的國家,沒有一個國家或地區的美食能比得上他在博尼菲這塊土地上所享用的美食,所以他甚至還沒有離開這個地方,就已經陷入深深懷念這裏食物的酸爽情緒之中了。
“你要去馬靈?”克莉斯驚訝道。
“是的,克莉斯小姐,”就見希瑟姆擺正了自己的帽檐,“大概十天之後我就會動身前往馬靈,在那裏我將會和全國的地區法官一起述職。”
“你才上任短短幾個月而已,”克莉斯忍不住笑道:“也要述職嗎?”
“剛巧趕上了,”希瑟姆就道:“我也很樂意去馬靈,在那裏我可以和大多數法官們交流,也會見到大法官,他會對我們的工作進行指導。”
“聽起來很不錯的樣子,”克莉斯就道:“你以前也去過馬靈吧?”
“當然,”希瑟姆道:“我還記得第一次去馬靈的時候,被那裏巨大的雕像所震驚,在歐洲的其他地方,絕沒有這樣宏偉的石像,這個地方一直保留著孔馬王朝的一些東西,畢竟當初它本就是孔馬王朝的都城。”
“什麽雕像?”克莉斯問道。
“當然是胡夫國王的雕像了,這座雕像高達二十一尺,旁邊小一些的就是安妮王後,它們由王國最巧手的工匠所雕刻,矗立在王宮對面的山上,每個走水路進入馬靈的人,都像仰望天神一樣仰望雕像。”希瑟姆露出疑惑之色:“您出身於馬靈的王宮,怎麽會不知道呢?”
“鄉下生活模糊了我的一些記憶,”克莉斯就含混道:“不過我更想聽你說說馬靈,那畢竟是一個不同的角度。”
“馬靈是歐洲最宏偉的都城,富饒而安康,”希瑟姆就道:“那裏匯聚歐洲珍貴的貨物,珠寶、皮毛、動物內膽……燈火徹夜不滅,您的伯母安妮王後最喜歡在王宮的天臺上欣賞這樣的夜景,只要人們向她歡呼,她的侍女就會拋灑銀盾,甚至有一個晚上,灑空了整整三十筐銀盾。”
在希瑟姆的敘述中,馬靈甚至還擁有巨大的鬥獸場、戲院、行宮,最大的面包房——據說那個面包房裏,光燒爐子的學徒就有二百多個。
克莉斯很想從原主的記憶中搜尋一星半點有關馬靈的東西出來,但事實上空空如也,她只能費勁地去想象這個地方,但這樣的表情看在希瑟姆的眼中,他就露出了恍然大悟的神色。
“我也聽過有關您的傳聞,”希瑟姆道:“在傳聞中您是一個不太與外界交流的公主,在王宮的各國使節很少見到您的面容,所以您被形容為一個很難接近,孤僻而沈悶的人,不過現在我很清楚,您天性至美,易於交流,毫無貴族的陋習,甚至充滿智慧。”
克莉斯有點不好意思了:“我可沒有你形容的這樣美好。”
“我去馬靈述職,一定會向國王和大法官如實講述您的美德,”希瑟姆就道:“相信他們也一定會向我詢問您的情況的。”
克莉斯和希瑟姆漫步在城堡的走廊上,他們從一個窗口走過,這時候的城堡和歐洲後來建造的哥特式城堡不一樣,現在的城堡相比於外觀美麗的設計,更註重於對武器的防禦,城堡被設計為兩座相連的堡壘,呈現‘凹’字形。
而最重要的是,城堡從裏面窺視外面的窗口是固定的,而且利用了一種孔洞原理,使裏面能夠較為清晰地觀察到外面,而外面卻無法窺視裏面。
當然,這些都不是重點,重點是克莉斯剛才在經過上一個窗口的時候,隨意向窗外瞥了一眼,她看到了玫瑰園的出口處,康斯坦丁大踏步走了出去。
等她和希瑟姆一邊說話一邊繞過二層樓梯,經過下一個窗口的時候,她再向外望去,玫瑰園似乎又有一個人走了出來,這個人影她也能辨認出來,就是她的表妹蘭蒂。和以前一樣,這個表妹喜歡蹦蹦跳跳地走路,不太一樣的是,她的胸口似乎別了一朵玫瑰,正快步朝著城堡的方向走來。
克莉斯停住了腳步。
有一些東西似乎從她的心底浮現了出來……似乎長出了觸角,你推我我推你,想要占據她腦海一席之地。
舞會上,康斯坦丁匆匆離去的身影……
管家克萊爾對提燈侍女玩忽職守的訓斥:“你沒有巡邏城堡,一個晚上你的蠟燭只在三樓西側的休息室亮起,你在那裏幹什麽,睡了一晚上嗎?”
獵犬法克擡起了它濕漉漉的眼睛,對著她打了個充滿酸味的飽嗝。
“它只會享用裹著洗皮奶酪的胸脯肉,如果沒有這兩樣東西,它寧可餓著自己,也不會屈就吃一口其他配不上它身份的食物。”
“采摘月見草和……鳳仙花。”
修剪得宜、被塗上了紅色染料的指甲一閃而過,康斯坦丁的神色就像勞拉操作失誤,不小心將橄欖油滴在克莉斯脖子上,那一刻露出的心虛……
“你是個……睜眼瞎。”耳邊似乎傳來了蒲柏譏諷之聲:“很多事情就在你眼皮底下進行著。”
“安靜!”克莉斯簡直受不了,她像趕蒼蠅一樣揮舞了一下手臂,試圖將莫名其妙跳入腦海的蒲柏揮走:“不用你提醒!”
“公孔雀……求偶,”蒲柏的聲音不依不饒,似乎連一張臉都要貼近她了:“求的不是你。”
“克莉斯小姐?”希瑟姆大聲道:“克莉斯小姐!”
他看到剛才那一刻,博尼菲的女領主似乎陷入了一種自我意識中,甚至在自言自語,嚇得希瑟姆還以為她發了癔癥。
“沒事,”克莉斯從記憶的沼澤中走了出來,那些蘑菇一般的觸角,回縮進了沼澤:“我剛剛只是忽然想起了一件事。”
希瑟姆看上去松了口氣:“那就好,克莉斯小姐,我們走吧。”
他們走下臺階,兩個侍女迎著他們走過來,克莉斯忽然叫住了她們。
“你們看到蘭蒂去哪兒了嗎?”克莉斯問道。
“蘭蒂小姐?”兩個侍女下意識一楞,但很快其中一個就開口道:“我看到蘭蒂小姐好像在圖書室裏,對,在圖書室。”
克莉斯哦了一聲,問另個沒開口的侍女:“是這樣嗎?”
這個侍女低著頭,她含混道:“是的,小姐。”
克莉斯露出了一個微笑,道:“好的,我知道了。”
兩個侍女行了個禮,走上了臺階——希瑟姆在這一刻卻敏銳地感覺到,博尼菲的女主人似乎有一種隱藏的怒火,從她銳利而冷靜的目光中投射了出來。
“克莉斯小姐?”希瑟姆有些不安道。
“你走遍歐洲,大概玩過很多有趣的游戲吧,希瑟姆?”誰知克莉斯忽然問了一個毫不相幹的問題。
“是的,”希瑟姆如實回答道:“宮廷裏盛行游戲,鬥雞、射箭、猜謎、推牌等,都是常見的游戲。”
“很好,”克莉斯道:“三天之後,我邀請你玩一個不一樣的游戲,這個游戲大概也不需要什麽智力或者籌謀,只要你有故事,就可以贏得勝利。我認為你適合參與,怎麽樣,希瑟姆,加入我的游戲吧,這一定會是個令人難忘的游戲。”
克莉斯伏在自己的書桌上,羽毛筆雖然讓她很不習慣,但用多了也就能適應這種寫字方式,只不過每寫幾個字就要蘸一下墨水,這個過程就有可能在紙上滴落墨水。
“咚咚——”
“進來,”克莉斯甚至不用擡頭就知道是克萊爾:“怎麽樣?”
克萊爾看起來神色有些嚴肅,實際上在克莉斯吩咐她查證的過程中,她就意識到了:“按照您的吩咐,我暗中詢問了康斯坦丁閣下的馬夫,後者告訴我,他們的四輛馬車中,除了領主和侍衛乘坐的兩輛車之外,剩下兩輛車都裝滿了禮物,而且是相同的禮物。”
“那麽一車當場送給了我,”克莉斯笑了一下:“還有一車去了哪兒呢?”
“天黑的時候,康斯坦丁身邊的仆人帶著蘭蒂小姐的侍女,後者取走了禮物。”克萊爾道:“而且很有意思的是,這位我用兩個金盾撬開他嘴巴的馬夫還透露了一個消息,他的主人似乎為了這次會面而專程挑選了一份珍貴的禮物,是一串巨大的海珍珠,每一顆甚至都有鵪鶉蛋那麽大。”
“但我並沒有收到。”克莉斯似乎有些失落地嘆了口氣。
但深知主人心意的管家克萊爾卻知道這並非為康斯坦丁這個未婚夫的移情別戀而悲傷——她的主人只是單純地因為這份價值連城的禮物沒有落到她的手裏而郁悶。
“是的,”克萊爾嚴肅道:“我想我見過那串珍珠,它出現在了蘭蒂小姐的脖子上。”
克莉斯當然也見過那串珍珠,她攤了攤手:“現在她的脖子比我的值錢了。”
克萊爾忍不住搖了搖頭:“……不過以此來判定他們之間存在私情,似乎還有些草率。”
“當然,”克莉斯就道:“你還記得康斯坦丁帶來的那條叫法克的狗嗎?相信我,每次我逗它的時候,都能看到這家夥牙齒上沾染的奶酪皮。”
克萊爾不由自主露出了恍然之色。
康斯坦丁帶來的禮物之一,就是洗皮奶酪。然而克莉斯所擁有的奶酪幾乎沒有動過,她只嘗了一小塊,就對這種酸澀而有些發臭的東西敬謝不敏,並吩咐克萊爾將它們束之高閣了。廚娘塔裏也知道克莉斯的口味,那種東西放在庫房她從未用過。
既然克莉斯沒有投餵這只狗,那麽投餵它的是誰呢?
誰擁有和克莉斯一模一樣的一車奶酪呢?
“你註意到康斯坦丁的指甲了嗎?”克莉斯晃動了一下手腕:“被染成了紅色,不排除他有和女人一樣的愛好,不過我更確信是蘭蒂刻意的標記。”
一個女人如果和其他女人共享男人,那她就希望在這個男人身上留下屬於她的印記,一是一種提醒,二是一種炫耀。
“隱晦而刻意,這種偷情大概讓他們倍感刺激,”克莉斯好笑道:“一方面在我的眼皮底下勾勾搭搭小心翼翼,一方面卻十分想要我看到,甚至想讓我見證。”
“他們可能把我當成了大馬猴,”克莉斯道:“覺得自己技高一籌,想要開鑼耍猴。”
“大馬猴?”克萊爾難得露出了迷惑的神色:“這是什麽東西?”
“一種來自東方的……神奇動物。”克莉斯正正經經道:“總是喜歡上躥下跳,引人註意,為圍觀的客人們帶來歡樂。”
說了個笑話之後,克莉斯感覺自己出了口惡氣,任誰得知自己的表妹和未婚夫搞到一起,大概心情都會很不爽,哪怕只是名義上的未婚夫。
“現在印證了你曾對我說的,蘭蒂並非處女,”克莉斯將羽毛筆放回筆筒:“我原本以為是傭人教唆,還十分想要呵護她的天真呢。現在看來這個城堡的人兒早就習慣了互相欺騙甚至隱瞞。不過我很想知道他們是什麽時候搞到一起的,不會是在我生病的時候……我記得艾瑪跟我說過,康斯坦丁曾經來探望過我,兩次。”
克萊爾以嚴謹的態度考究,也不得不承認:“很可能就是那個時候,小姐。”
“……可悲。”克莉斯哼道:“我願意稱他們為,狗·男·女。”
克萊爾看起來有點費力地擰了一下鼻子:“您有權這麽說。”
“其實如果他們兩廂情願,我也並非橫刀奪愛之人,”克莉斯道:“但現在我還有一些推測,我認為他們牽涉到了一些不利於我的方面,現在,我打算要舉起覆仇女神的利箭,射向……”
“那對狗·男·女?”克萊爾似乎對這個詞忍俊不禁。
“不,射向城堡籠罩的陰雲。”克萊爾有些沈默地望向了城堡之外:“不過現在,我需要你立刻、馬上挑選出十個來自城堡之外的女人,這些女人保證聽我的話,對我唯命是從,我將和她們玩一個簡單的體力游戲,規則一說就會,而獎勵十分豐厚。”
早上,騎士倫姆依然在專註自己的手工,他制作出來的第一支豬鬃牙刷被他獻給了尊敬的主人,並且得到了後者的誇獎,現在他精神百倍地繼續工作,看起來很有一點工匠精神。
蒲柏大概也在工作,她的工作就是躺在樹樁上欣賞沙棘果的紋路,一只胖乎乎的小豬在成為她的墊腳石大概一刻鐘後,才終於獲得了這枚果子的獎勵。
“看起來你有一些精密技藝,”蒲柏有一搭沒一搭地聊道:“在成為騎士之前你是做什麽的?”
“鐵匠。”倫姆道:“制作過寶劍和鎧甲。”
“是嗎,”蒲柏道:“你的手藝應該不錯,這樣吧,如果你為我打造一身鎧甲,我就支付你一百個金盾。”
一百個金盾是十分豐厚的酬勞了,但倫姆眼睛也沒有擡一下:“能命令我的只有我的主人,何況女人不需要穿鎧甲,我看你需要一個騎士。”
“你是怎麽成為她的騎士的?”蒲柏用一把芭蕉葉蓋住了小豬的整張臉,嚇得這頭可憐的小豬一個勁兒地後退著,撒丫子轉著圈。
“在我看到路邊有一頭黑山羊在肆無忌憚地欺負一個比它弱小的同伴的時候,我拔出寶劍,威脅並制止了它。”倫姆回憶道:“這一幕被途徑於此的克莉斯小姐看到,她認為我抑強扶弱,具有騎士的道德和品質,就冊封我成為她第一個騎士了。”
“果然,愚蠢的騎士,以及比他更愚蠢的主人,”蒲柏毫不留情地嘲笑道:“妄圖以一己之力,幹涉這個世上的弱肉強食。”
“我不這麽認為,”倫姆放下豬鬃,看起來似乎被她的話惹怒了:“這世上的確不公平,的確弱肉強食,可那正是我們騎士存在的意義……這是克莉斯小姐教導我的。”
“你的主人給你畫了一張大餅,你以為的拯救世人其實只是窩在一個叫博尼菲的芝麻大小的地方站崗放哨,你以為的抑強扶弱實際上只不過用皮鞭規範一下羊群的秩序,”蒲柏似乎有意讓他更加被激怒:“你的騎士精神大概只能用於給女士彎腰提裙,這又算得了什麽呢?”
“……克莉斯小姐說,人千萬不能變成一條魚。”倫姆本來臉色已經脹紅了,他粗獷的下頜線幾乎要崩成了一條直線,然而不知怎麽,他忽然又恢覆了常態:“尤其是一條上岸的魚。”
“為什麽,這有什麽關聯?”蒲柏大概也沒想到倫姆忽然憋出了這麽一句話,她猶疑地問道,“上岸的魚怎麽了?”
“上岸的魚什麽都不幹,就會張嘴朝著天空吐泡沫。”倫姆輕蔑地看了她一眼。
蒲柏:“……你這家夥嘴上的技能也不差。”
蒲柏消停了大概一分鐘,忽然意識到自己居然在一個呆頭鵝騎士手上栽了個意想不到的跟頭,這可是他以無數身份遍游歐洲從未遇到過的情況,向來只有他肆無忌憚地嘲諷別人,沒想到情況在博尼菲居然發生了劇變。
前有克莉斯嘲諷她沒有胸,後有倫姆嘲諷她話太多。
什麽主人,就有什麽騎士。
“嘿,我說,”她朝倫姆丟了個石子:“在你眼裏,你的主人是個什麽樣的人?”
倫姆放下牙刷,用一種告誡的語氣道:“我的主人是世上最仁慈和慷慨的人,她收容難民,給她們居所,她分發食物,督促人們用雙手勞動。她還具有勇氣和智慧,但以你那膚淺的目光,肯定看不出來。”
“你說的我完全沒看出來,”蒲柏呵了一聲:“不是因為我目光膚淺,而是因為你的主人根本沒有你說的那些品質,她是個腦子不靈光的笨蛋。世上的人都比她聰明,把她耍得團團轉。”
“啊——”遠處忽然傳來了一陣叫嚷聲:“在這裏!”
蒲柏不耐煩地踢了一腳小豬,後者正在津津有味地啃著沙棘果,看起來只剩最後一口飽滿的果肉了,但它得到了訊號,戀戀不舍地放棄食物,領著豬群上岸了。
然而蒲柏料想中的情況並沒有發生
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)