小說王耽美小說網

第142章 三劍客位面16

關燈
有了那一天鵝絨錢袋的金幣,保爾·柯察金開始在鎮上招人。

大約是他口袋裏的金錢太過耀眼,鎮上的工匠全都跑來,聽憑保爾吩咐。

原先從事紡織的鎮上居民,也紛紛放下了手中的活計——他們表示,最近紡織生意清淡,也賺不了什麽錢。不如轉行,跟著有錢的大爺混。

甚至也有姑娘和大嬸過來探頭探腦,想要問那個看起來很體面的年輕人:女人也能來一起工作嗎?

保爾婉拒了婦人們的“工作申請”,畢竟前期的準備大多都是異常繁重的體力勞動。

但是保爾又指點了她們另一條生財之道:此後男人們每天都要辛勤工作,她們如果能烤出香香的面包,煎上兩片鹹肉,準備好茶水,守候在休息的地點,想必能從男人們的口袋裏分到不少他們當天的工錢。

鎮上為“安德烈大人”蓋房子的宏偉工程就此開始。

第一件工作,就是伐木。

這件事看似特別簡單——鎮子附近的樹林完全歸德·拉費爾伯爵所有。伯爵夫人代表伯爵點了頭,鎮上的居民就能進入樹林伐木了。

但伐木又不是那麽簡單。

保爾指點工人們專門撿那些已經長到年頭,樹幹粗大,枝葉遮天蔽日的大樹采伐。伐木時需要認準方向,計算角度,確保樹木倒伏的時候不會壓到其他樹木。

有些工人覺得麻煩,問保爾:“頭兒,為什麽要這麽麻煩,其實您只要一聲令下,我們就把這一整片樹林都伐幹凈,給您清出一整片空地來。”

保爾一攤手:“大樹小樹都伐沒了,以後你們的兒子們、孫子們需要木材的時候,他們去哪裏找木材使用?”

伐木工們相互看看:他們哪裏想得到這個?反正都是伯爵大人的領地,木頭也都是伯爵大人的。

“你們現在把大樹砍倒,大樹周圍的小樹反而可以得到更多的陽光和養分,它們能夠更快長大,長成大樹。這一片樹林永遠存在,永遠可以供給我們木材。”

“如果你們現在把樹木一股腦兒都砍了,將來想要再恢覆成為這樣規模的樹林,就很難了。”

伐木工們雖然都覺得保爾的話有些道理,但他們都不願去想那麽長遠的事。但只要他們照保爾說的去做,就能領到工錢。

於是,轟轟烈烈的伐木運動開始了。

工人們用著保爾帶來的鋸子,兩人一組,將事先選定的樹木小心翼翼地放倒。

“喲,這鋸子也太靈光了。”

一上手,工人們就感受到了不同。

這鋸子鋸起樹木來又快又好,而且不易損壞。伐完好幾棵樹再看,鋸齒一個都不少,好端端的和新的一樣。

以前他們要花上大半天的時間才能伐倒一棵樹,現在一會兒工夫就能做到了。

保爾又教人們把小型滾木墊在伐倒的巨樹之下,輕輕松松地把這些巨樹運到鎮子附近河邊的一座磨坊旁。

這座磨坊也是伯爵的產業,以前這鎮子附近還經常有人把大麥和小麥送到這裏來,借助水力,把麥子磨成面粉。

但後來伯爵下令,使用磨坊磨面,需要留下一成的面粉,作為使用磨坊的代價。

領民們:太貴了,用不起用不起……

這座磨坊便就此廢棄了。

但現在,保爾得到了伯爵夫人的授權,使用這座磨坊——

他雇傭了鎮上僅有的兩個鐵匠和三個木匠,拉著他們在磨坊附近日夜趕工。

鎮上的婦人們烤好了面包,就連同鹹肉和煮雞蛋一起,送到磨坊附近。男人們慷慨地掏錢買下這些食物,匆匆忙忙地塞進嘴裏,就繼續幹活。

婦人們好奇地問:“這是在做什麽?”

一個鐵匠激動不已地說:“保爾大人說是要把這磨坊改成專門給原木刨皮的‘刨坊’。”

“刨坊”?

婦人們從未聽說過這種事,紛紛驚訝出聲。

“是呀,”另一個鐵匠施施然回答,“保爾大人說了,既然流水能夠推動磨盤,把麥子磨成面粉,那它為什麽不能推動刨子,把樹皮都刨去呢?”

婦人們頓時都用崇敬的目光望著保爾:難怪工人們都開始稱呼他“保爾大人”了。

另外幾個木匠則正在按照保爾的要求,組裝另外一件機械。

“這也是用來給木頭刨花用的嗎?”婦人們好奇地問。

“不,”木匠們撓撓頭,“保爾大人說它們是用來切割木板的。”

這年頭,如果想要鋸出木板,木匠們需要用線鋸鋸上很久。但是沒有人想到,這樣一臺像是一臺低矮單人床似的機械,竟然能夠代替人來切割木板?

“對了,保爾大人提過這玩意兒有個名字,叫什麽來著?”

另一個木匠接話:“叫‘車床’。”

婦人們:……又是個聞所未聞的古怪名字。

但她們看向保爾的目光越發崇敬:“保爾大人,您是怎麽想出這些的?”

保爾表情自然,絲毫不覺得這有什麽了不起的:“在我的家鄉,人們早就開始用這些機械了。”

人們:哦,明白了。原來這是舶來的技術。

果然還是外來的神甫會講道啊。

等到三天後,羅蘭來“巡視”伯爵的產業。磨坊改建的“工坊”已經初具規模。

保爾在羅蘭面前演示了使用水力給木材刨花。

只聽水聲隆隆,水車的葉片被推動,隨即帶動齒輪與軸承,事先架在木材表面的刨子紛紛開始活動,將原木表面的樹皮一點一點刨去。

期間只需要有一個人在旁邊盯著,及時調整木材的位置即可。不需要人們付出額外的體力。

甚至連樹皮和刨花都會自動落在一個大簸箕裏,不用人專門去收拾——要知道,這些刨花也是非常有用的。

不止是鎮子上的人,就連羅蘭自己看見了,也嘖嘖稱奇。

既然不能使用現代能源,保爾就選擇了應用水力,改造了廢棄的磨坊,這樣不必耗費額外的人工,就能把從林中采伐的原木刨成表面光滑,形狀規格統一的“圓木”。

而保爾身邊的“車床”,使用起來確實需要一些人工。

保爾已經事先告訴羅蘭,這件機械的準確名字叫做“旋切機”,是將圓木加工成為板材的利器。

他帶著兩個工人現場演示了如何使用“旋切機”——

兩人將已經鋸成段的圓木擡上車床,卡在卡槽內固定住,另一人在另一邊搖動手柄,就有切刀慢慢切入木材內部,來回運動數個回合,木材就被“片”成了兩半。

如此反覆,大約兩個小時的功夫,一段圓木就可以切成完全一樣厚薄的木板,再將木板的寬度進行修整,就切出了同樣寬度的木片。

不止是木條,只要調整車床,它就能切出其它形狀的木制品:木柱、木條、木板……

羅蘭還好,陪著羅蘭一起來的鎮長和領民們,見到這不一會兒工夫,偌大的一段圓木就變成了整整齊齊壘在一起的木板。人們禁不住目瞪口呆。

這速度、這工藝……

鎮長震驚不已,終於開口感嘆:“如此一來,我們鎮,就能在一個月之內給安德烈大人蓋一座房子啦!”

看起來他早就忘了蓋房子的真實目的——他原本以為給安德烈蓋房子只是伯爵夫人擺出的態度,只是個幌子。

羅蘭也很滿意:給安德烈蓋房子確實只是個幌子。

她真正需要的,是給越來越多湧進位面的“觀眾”們蓋房子,讓他們有個容身之所——這樣她才能把各種各樣的人才都給留住。

保爾的到來給她的計劃添加了最重要的助力。

但這時候鎮長問了一個重要的問題:“保爾,你是從哪裏來的?又是在哪裏受的教育?這些覆雜的工具和機械,你又是在哪裏學到的。”

在鎮長心中,對職業和階層的劃分根深蒂固。他就不會稱呼保爾為“保爾大人”。哪怕他對這種技術再驚艷,也依舊把保爾當做一名“工匠”來對待——畢竟他可是個鎮長。

這個社會裏:教士、貴族和平民,等級可是非常森嚴的。

雖然實際上鎮長自己也得被劃進“平民”這個階層,但他自詡是被貴族認命的“官員”,自然和保爾這樣的普通工匠得劃清界限。

現在鎮長就擺出了這樣的態度:雖然你給我們帶來了這麽多工具與器械,但我也有權盤根問底,問問你究竟是什麽來歷背景。

這下輪到保爾撓頭了。

他瞥了一眼羅蘭,有點兒不太確定自己該怎麽回答。

他大可以說自己是聖彼得堡或者莫斯科附近來的,但在這個時代,俄國的地方發展水平和法國相比,可能還要略遜一籌。

如果他這麽說了,萬一這附近真的有人了解俄國的情形,保爾立刻就露餡了。

羅蘭卻氣定神閑,反正無論保爾說什麽,她都得負責幫他圓。

誰知這時有人插嘴:“這些可不算什麽?我在尼德蘭的時候,這些工具和作坊都見過,不稀奇。”

聲音熟悉,羅蘭又驚又喜,回過頭,果然看見了一頂插著羽毛的帽子,帽子一擡,立即露出一張年輕的面孔。

“彼得表兄……”

前一陣子被她派出去打探消息的彼得潘,現在終於回來了。

“在造船的作坊裏,木匠天天得把木頭削成長長的龍骨,用木片做成蒙板,貼在船身上——沒有機械怎麽成?大家天天用手鋸嗎?”

彼得潘對這個時代的歐洲各國都有些了解。他一邊說,保爾就一邊在旁附和。

鎮長聽著,面皮有些微微發紅。

按照彼得潘的說法,他確實有些少見多怪了。

而彼得潘則完全不在意鎮長心裏在琢磨什麽,他一旦說完,就轉身向羅蘭致意:

“米萊迪,彼得潘幸不辱命,給您帶來了一些重要的消息。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)