第9章
關燈
小
中
大
[In an instant the whole mystery of the handkerchiefs, and the watches, and the jewels, and the Jew, rushed upon the boy’s mind. –Oliver Twist
在那一瞬間,所有關於手絹把戲、手表、珠寶、還有老猶太的疑惑,都一股腦兒的湧進了男孩的腦袋。——霧都孤兒]
我在柔軟的床上翻了個身,享受著最後幾分鐘的愜意。在那之後,我將跟著大批學生進到禮堂裏,睡眼惺忪地吃完早餐,匆匆趕向第一堂課。其他姑娘微弱的鼾聲對我的眼皮來說是一種誘惑,不過梅樂思暴跳如雷的樣子讓我瞬間清醒了不少。
她的姓氏可真夠諷刺的,我一邊套毛衣,一邊暗暗想到。我想象著她端著一杯熱可可、坐在壁爐前的天鵝絨沙發前、腳上套著毛茸茸的兔子拖鞋,然後決定就算她中了“快樂”1咒,那場景也絕不可能發生。
開學幾個星期以來,大家已經逐漸適應了在學校裏的節奏。相比起去年,六年級出人意料的輕松:少了魁地奇訓練和將近一半的課程,讓我的時間表裏出現了不少空白。我對此半是感激半是遺憾,但繁忙的功課叫我無暇顧及自己的情緒。
幹燥溫暖的的晚風愈發涼爽起來,對此我感到十分欣慰。至少在秋季,身上的長袍不會黏糊糊地貼在皮膚上,而我對汗漬留下的神色印跡過分敏感。進入深秋後,我試著用厚厚的羊毛圍巾將自己武裝起來,尤其是入睡前。不然的話,當我在半夜被噩夢驚醒後,手指頭會凍得無法動彈。
在夢裏,我總是被一股無形的力量拽進一片荒原的地下,周圍除了黑暗什麽都沒有,以至於每次醒來只有找到窗外透進來微弱的光線,我的心跳才能緩和下來。所幸我極少夢到這個場景,令人欣慰。
至於白天,一切只能算得上勉強過得去。在適應了永遠充斥著化肥、泥土和剛割過的青草混合在一起的味道後,草藥課就不那麽難過了;它甚至可以算是是最輕松的課程,只不過比爾利教授有時會讓人受不了。用特蕾西的話來說,一個連看到耳罩都要誇張地捂住胸口的人,是“極不可靠的”。
相比之下,最要命的課程是防禦術。嘉拉迪亞·梅樂思似乎明白我並不是真心想上她的課,總是在我走神的時候問些讓人頭疼的問題:
“史密斯小姐,請你告訴我伏地蝠會用什麽方式接近它的受害者?”或者“請告訴大家,面對攝魂怪時,你會想些什麽?”
在這件事上,朱利安並沒表現出多少同情。不過我能理解;他自己也有得受了。我有次連著幾天看到他修改同一篇魔法史的論文,手邊扔了十幾個紙團。更何況他還要幫忙修改我的黑魔法防禦術分析,好讓我從梅樂思教授那裏拿到一個勉勉強強的良好;大部分時候我只有拿及格的份兒,但朱利安從沒抱怨過這份額外的工作。
高級魔藥制作的班裏則是截然不同的氣氛。斯拉格霍恩總是給予每個人恰到好處的鼓勵,他不會輕而易舉讚賞,卻時常流露出或真或假的慈愛,讓你一邊滿心歡喜一邊期待更多。我心甘情願地任他擺布著我的情緒,明白即使我不想討他歡心,也會不自覺的去那麽做。事實上,他算是霍格沃茨裏最受歡迎的老師了,僅次於鄧布利多;後者每隔兩周就帶著大家做一些不符合規定的實驗,校長對此從來都是睜一只眼閉一只眼。
除了朱利安,班上還有湯姆和另外六個學生。誰都能看出斯拉格霍恩最偏心朱利安。他的論文常常被魔藥課教師帶著自豪的表情念上幾遍,聲音回蕩在房間的每個角落裏。其次是湯姆·裏德爾,我們被迫在每堂課結束前,上前細細欣賞他熬出來的魔藥,耳裏灌滿斯拉格霍恩的“嘖嘖”讚賞聲。
但我不得不承認,他們兩個完全配得上海象胡教授的寵愛。我那口坩鍋裏的東西都是胡亂丟進去的,像是一個新手廚子把能找到的材料都丟了進去,然後等著女主人來處理。也難怪我時不時會在袍子上找到被火星燒出來的破洞,或者摸到一縷被燒焦的頭發。
有一件事很古怪:我註意到湯姆總是在鈴聲響起之前就把東西扔進書包,然後飛快地離開教室。若是斯拉格霍恩把他留下來,他彬彬有禮的表情總是摻雜著不耐煩,手緊緊按在懷裏的課本上,指關節都白了。他表現得像是有什麽一刻也不能等的事情,每節課都是如此,如同上弦上得過緊的發條玩具,就等著松手的一瞬間飛跳出去。
不過有一件事情沒變:我們還是保持著零交流。最接近的一次,我剛要開口打招呼,他已經走出老遠,轉過拐角不見了蹤影。在課上也沒機會;如果斯拉格霍恩沒在他的坩堝邊轉悠,那我們一定是在忙著抄筆記。更何況,今年的湯姆·裏德爾總是擺出一副高高在上的模樣,只跟一個叫斯特蘭奇的跟班講話。
十一月很快就到了。度過了細雨不斷的一天後,我跟特蕾西和她的弟弟約翰坐在公共休息室裏;後者毫無懸念地進了赫奇帕奇。洞口張貼了一則告示,幾個好奇的低年級學生擠在一起,興奮地吵個不停。約翰從遠處小心翼翼地打量著他們,而特蕾則在旁邊壓低嗓門給弟弟支招。我感到眼皮越來越沈,直到特蕾西忽然從椅子上坐直身子。
“特蕾,”我懶洋洋地說,“約翰自己能做決定——”
“明天就是第一場魁地奇球賽了,艾米。”
她用謹慎的語氣說,沖我使了個眼色,小心翼翼地望向門口。卡珊德拉·亞當斯從洞口鉆了進來,身後跟著幾名女生。她們被什麽逗得咯咯直笑,頭發濕漉漉地搭在肩膀上,不動聲色地把低年級的學生給推到了一邊。
倦意頓時消失得無影無蹤。我從扶手椅上坐了起來,又是震驚、又是反感地意識到,她們極為相似。不是指五官,蘇珊,卡珊德拉的雙胞胎姐姐,自然跟亞當斯長得一模一樣;不,我指的是她們給人的感覺。從不約而同地掩嘴而笑,到故作漫不經心地將精致的發卷撩到腦後,梅林啊,她們就如同一道道重影。
“我要為之前做出的評價道歉,”特蕾西厭惡地皺起鼻子,“你知道,亞當斯跟樹蛙都能牢牢粘在掃帚上,而且是出了名的大嘴巴。”
約翰不解地望著我,我以極小的幅度搖搖頭,示意他保持安靜。他姐姐絮絮叨叨地說起了亞當斯姐妹之間的區別,同一套話已經說了不下幾十遍。我有一搭沒一搭地應著,心裏想著大部分時間裏都是她在控訴我受到了多麽不公正的對待,以及這事兒有多耐人尋味。特蕾西肯為我打抱不平這件事很是讓我感動,但也迫使我考慮如何婉轉地告訴她常常談起我的失敗有些——別誤會——招人煩。
我忍住一個哈欠,說:“沃爾確實很固執。”
為了迎合特蕾西,我已經改過了之前隊長的稱呼。她同情地拍拍我的手,顯然認為我是將憤怒都埋在了心裏。從一定程度上來講,這也不能算假話。
“我聽到了我們親愛的魁地奇隊長的名字。希望你們不是在背後說他的壞話。”
貝弗利的聲音在我頭頂上響了起來。緊接著,他就笑瞇瞇地坐到了我們旁邊的一張沙發上,手裏握著玻璃瓶。我們偶爾會在休息室門口碰頭,交換對赫奇帕奇學生管理的意見,除此以外幾乎沒有交集。
特蕾西從眼角瞄著他,後者沖她眨了下眼,並不像麥克拉根那樣叫人討厭。我最好的朋友只是冷哼一聲,沒有回應。
“一年級的小鬼頭,想不想嘗試你人生中的第一口威士忌?”他沖約翰不懷好意地說。小艾伯特在他的目光下退縮了。貝弗利哈哈大笑起來,手中的飲料灑了一點在地上。
“離我弟弟遠點,”特蕾西假裝嚴肅地說,一把抓過他手裏的瓶子,嗅了嗅,然後仰頭喝了一口。“黃油啤酒,”她說著聳聳肩,將瓶子塞回到它主人的手中。約翰的身體放松下來,表情流露出一絲好奇。
貝弗利的眼神有些古怪。我有些擔心擔心他會聊起關於魁地奇球賽的事情,趕緊從扶手椅上站了起來,拍拍特蕾西的肩膀。
“我要去休息了,晚安。”
“等一下,”貝弗利忽然說,“你還沒祝我好運呢。你知道,明天的球賽。還是你要留著運氣給拉文克勞?”
我有些摸不清他的意圖。坦率地說,馬林·貝弗利和我的交集不算多。也許他是出於對朱利安的敬意才對我表示友好,只不過到我這裏,就像一句句我無法理解的謎語。
“好運。”
我低聲說,躲避著他的目光溜回了女生宿舍。半路上,我聽到一個房間裏傳來了笑聲,隱約摻雜著爵士樂。我停下腳步,想著還能有誰將列在違禁品首位的錄音機帶進學校,然後聳聳肩,繼續走向前去。
清晨的空氣是除了蘋果派之外世界上最美好的東西。它是純凈的、毫無雜質的,帶著夜晚遺留下的倦意,又夾雜著對新一天的期待。它並不是眾人所說的那樣無色無味;如果仔細嗅聞,你能分辨出露水和青草的淡香,夾雜著谷物粥溫暖的甜香。但什麽都無法驅趕盤旋在我心裏的那團陰郁。
隨著越來越嘈雜的禮堂,越來越多情緒高漲的人湧進來,一開始小小的、安靜地縮在一角的猛獸醒了過來,舒展著身子。身上裹著銀綠相間的橫幅的學生吵吵嚷嚷地穿過走廊,太陽通過施了魔法的天花板照在反光的金盤子裏。穿著球袍的隊員擠在一起,低聲討論著戰術。我低下頭,嗓子裏緊得要命,以往誘人的食物味同嚼蠟。
我伸手去拿南瓜汁,正巧對面的特蕾西也伸出手。我們兩人同時握住了兩側的把手,又不約而同地松開了手,結果碰到了玻璃壺。南瓜汁順著桌邊淌了下來,染黃了一大片桌布。原本雪白的布料漸漸變了色,隨著紡織的紋路迅速向外擴散著,最終慢慢地停下來。
特蕾西從袖子裏抽出魔杖,吸起了桌上的南瓜汁。我做了同樣的事情,情緒糟到了極點。幾秒過後,桌布上幹幹凈凈,除了近乎全空的玻璃壺,沒有任何證據表明剛才發生了意外。我沒心思吃早飯了。
“回頭見。我要去——找個好位置。”
我嘟囔著站起身,頭也沒回地離開禮堂,大步跨進球場,在離人群最遠的地方坐了下來。過了一會兒,我在看臺的頂層看到特蕾西跟蘇珊·亞當斯肩並肩地走了過來,坐到了靠前的位置上。我嘆了口氣,但沒有下去。也許我現在需要的是一個人待著,不然我肯定會沖著誰發脾氣。
跟蘇珊在同一個煉金術課堂裏幾乎可以算得上是十分愉快的,只是看到自己的位置被別人取代,讓我心裏有些不是滋味。她是個和善的姑娘,對誰都彬彬有禮。我們常常一起探討課本上的問題,當然了,也會交換學校裏的八卦。我們都小心翼翼地避開了關於卡珊德拉的事情,盡管有時候蘇珊會不小心透露她們兩個的小故事。我被告知卡珊德拉是亞當斯家族裏公認的天才,顯然她極為擅長熬魔藥。我私下裏質疑過另一個亞當斯對妹妹獲得這一稱譽的真實感受,不過即使她不喜歡,也沒有展現出來。
我抱著腿坐在長凳上沒動。就算我不介意多一個朋友,至少給傷口一場球賽的時間愈合吧,我找了個借口,感覺不那麽糟糕了。
隨著一大批學生走進了場地,說話聲越發嘈雜起來,大家都互相打著招呼,聲音裏透著興奮。坐在我下面的幾個學生掏出錢袋,確認旁邊沒有老師後下了註。我興味索然地盯著他們交換了幾個硬幣,其中一個警惕地回頭看了看我,跟旁邊的人嘀咕了幾句。不過他們似乎認為我是無害的,倒沒說什麽。
終於,在所有人都坐定後,解說員的聲音響了起來,但在球員進場後就淹沒在人群的歡呼聲之中。赫奇帕奇的球員先踏進了場內,我看到肯尼斯·沃爾帶領著球隊大步走上前,表情透露出他對這場比賽胸有成竹。而當斯萊特林的球隊從更衣室裏出來後,銀綠色的那一邊爆發出的掌聲和吼聲震動了整個場地,甚至有人上躥下跳著揮舞起一面旗幟,上面用帶魔法的顏料繪出條蛇。它吐著信子慢慢盤了起來,然後完成了一個大大的“S”。
兩個球隊相對而立,不服輸地瞪著對方。隊長們握手時用了很大的勁兒,隔著老遠也能看到發白的指關節。隨著他們退回到自己的隊裏,所有眼睛都落到場地中間上了年紀的皮箱子上。去年這個時候,我在的位置能清晰地看到皮箱搭扣上的每一道劃痕,原本光滑冰冷的黃銅在常年使用之下磨損了,即使沒有陽光,摸上去也發暖。胃裏的翻騰讓人有些抓不穩掃帚,但我已經習慣了這種感受。
一聲哨響過後,箱子裏的球嗖地飛了出來,後面緊跟著球員們。金飛賊的影子一閃而過,有幾個人倒抽了一口氣。赫奇帕奇的找球手趕快飛了過去,試圖創下最快抓到飛賊的新記錄。他當然沒有成功;對方球隊的擊球手把游走球打了過來,他險險地躲了過去。人群中爆發出一陣噓聲。
肯尼斯在遠處不耐煩地搖了搖頭,低聲咒罵著擡手擋住差點打進圓環的鬼飛球。我緊盯著那個一英尺大的紅球,幾乎能感到深紅色的皮革在手裏,因為汗津津的掌心而有些打滑。
得集中精力再抓緊一些,不能松懈。如果必要的話,讓快要磨斷了的麻繩幫忙,增加一些阻力。然後,避開另外一隊擊球手故意打過來的球,加速飛向臉色發白的守門員,使勁把球扔出去。就算守門員的速度快到讓他足以在進球之前飛過去,高速運行中的鬼飛球會使一個人的恐懼加倍。他肯定會閃到一邊,然後……
赫奇帕奇進了一球。震耳欲聾的歡呼聲響了起來,卡珊德拉揮著拳頭,在空中翻了個跟頭。我瞇起眼睛。
半場休息時,兩個球隊的分數不相上下,我不得不承認他們的表現同樣優秀。我旁邊的男生咒罵起來,用拳頭砸了下自己膝蓋。球員們落到地上,全都喘著粗氣,揉著被冷風吹僵了的臉,難掩他們的失望之情。我的目光跟隨著斯萊特林的隊長,他正跟隊友討論著什麽,瘋狂比劃著某種奇怪的手勢。我實在是受不了各種覆雜的情緒,於是站起身,想要回到城堡裏,沖進最近的盥洗室大吐特吐。但我身旁的那幾個男生將過道堵得嚴嚴實實,警惕地看著我。我惱火地嘆了口氣,心知他們是擔心我會去告密。見其中一個格外魁梧的大個子也想起身,我只好坐了下去,將臉轉向另外一邊好看不見他們。
隨著一聲哨響,球員們重新升到了空中。貝弗利使勁一蹬地,飛到了守門員的位置上,寬闊的臂膀擋了半個球門。麥克拉根在下面某個地方吼著他的名字,帶領著他們倆共同的朋友唱起了自創的。斯萊特林的學生發出了噓聲,聲音淹沒在另外三個學院的喝彩和掌聲裏。
卡珊德拉在空中輕快地繞著圈子,隨意地打量著看臺上的觀眾。大概是找到了自己的朋友,她高高興興地朝他們喊了一嗓子,我沒聽清是什麽。
又一聲哨響。所有人快速移動起來,仔細看時才能分辨出空中嗖嗖穿過的影子穿著什麽顏色的隊服。我咬緊牙關,幹脆閉上眼。
就在這時,意外發生了。
不知是誰先叫出了聲,也許是觀眾,也許是球員。在幾秒內,觀眾席上的所有人忽然交頭接耳起來,緊張的氣氛彌漫了整個場地。我猛地睜開眼,幾乎馬上就明白了:在圓環上方幾十英尺的地方,一個身影猛烈地前後來回穿梭著,明顯不是掃帚上球員做出的動作。
沒過多久,其他球員發現了不對勁,紛紛擡起頭看向上空裏異樣的景象。在刺眼的陽光下,我什麽都看不見,只能看到幾個人向上飛去。但還不等他們伸手,掃帚忽然劇烈地抖動起來,徹底把那人甩了下去。
尖叫和倒抽涼氣聲此起彼伏地響了起來。
在那一瞬間,一切都慢了下來。透過站起來的人群,我依稀看到一個穿著校服的身影沖進場地,高舉魔杖喊了句咒語。墜落者頓時減緩了速度,而施咒的人瞅準機會,騎上不知從哪弄來的掃帚,在半空中穩穩接住了掃帚上掉下來的球員。兩道身影緩緩降入草地中央,消失在了我的視線之外。
時間的流逝恢覆了正常。我從長凳上跳了起來,憑著不知哪兒來的力氣和速度跑下了看臺。叫喊和哭聲灌進了我的耳朵裏,但我不管不顧地沖到最前面,看到了時間的中心人物。卡珊德拉·亞當斯坐在草地上,上半身還在朱利安的懷裏,除了頭發淩亂散在肩上、面色煞白以外,看不出受傷的痕跡。我為沒有出事而松了口氣,但恰在此刻,亞當斯抽抽搭搭地攬住了朱利安的脖子,將整張臉埋進了他的袍子前襟。
我心裏那頭猛獸醒了過來,嘶吼著露出了尖利的爪子。腦海中,我隨著一聲咆哮猛撲過去,一把將她拽出來拖得遠遠的。而現實中的我只是呆若木雞地站在原地,直到校醫院的護士將人們推到一邊,才踉蹌著挪開,差點被別人的腳絆倒。
有人高聲問了句什麽,好幾個人同時做出回答,引來了更多的問題。我無法決定究竟是該繼續留在這裏,還是返回城堡,幹脆隨著移動的人群挪來挪去。朱利安已經松開了卡珊德拉,但她開始拽著他的袍袖,不讓他起身。我和朱利安對視了一眼。他臉色很難看,額頭布滿汗珠。我叫了一聲他的名字,但就在這時,後來湧上來的人群終於成功把我進到了外圍,我徹底看不到他了。
出於某種無法解釋的原因,我回過頭,正好看到場邊一閃而過的一道黑影。直覺告訴我那是一個我認識的人,但在這麽遠的距離根本看不見他的臉,無法確認。
我回過頭。這場鬧劇已經收了尾。亞當斯蜷縮在擔架上,還肩膀一聳一聳地抽泣著。朱利安已經被幾名教授圍了起來,他們的表情叫人讀不懂。兩把掃帚被遺忘在草坪上,靜悄悄地躺在那兒。人群逐漸散了開來,三三兩兩地聚在一起,交換著對剛才這場事故的疑問和猜測。
我註視著朱利安,他背對著我,肩膀有些僵硬。他肯定是被那幾個教授的問題弄糊塗了,甚至忘了把魔杖換到右手裏。可這並未撥動大家敏感的神經,沒有一人沖過來,或驚訝或落井下石地質問他,為何用左手施展咒語。這問題現在看來絕對是可笑、無法理喻的,但在那段時間,這還是個足以讓人感到羞愧難耐的可怕問題。
還沒來到這國家時,我曾親眼見到一個左撇子被其他孩子按在碼頭上,用魚竿狠狠地擊打著他代表罪惡的左手。過路的大人什麽都沒說,可我相信他們都明白這不是玩鬧。當地教區的牧師曾在一次布道裏宣布,任何“不正常的存在”都是惡魔的化身。英國想必也是相同的情況。要是他們能多活幾年,會為人們的寬容而驚訝得下巴都掉下來了。不過,也許這就是上帝的旨意。這群暴徒終將會被懲罰。
與那些可憐人不同的是,朱利安是個當之無愧的英雄,而所有人都接受這點。甚至沒人註意到他是個左撇子,我想。這就是光環所帶來的特權吧,在這最好又最壞的時代,他的“缺點”完全可以被忽略不計。
我想不明白為何我對此感到那麽失落和苦澀。
註1.梅樂思:原著裏為“Merrythought”,直譯為“快樂的想法”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
在那一瞬間,所有關於手絹把戲、手表、珠寶、還有老猶太的疑惑,都一股腦兒的湧進了男孩的腦袋。——霧都孤兒]
我在柔軟的床上翻了個身,享受著最後幾分鐘的愜意。在那之後,我將跟著大批學生進到禮堂裏,睡眼惺忪地吃完早餐,匆匆趕向第一堂課。其他姑娘微弱的鼾聲對我的眼皮來說是一種誘惑,不過梅樂思暴跳如雷的樣子讓我瞬間清醒了不少。
她的姓氏可真夠諷刺的,我一邊套毛衣,一邊暗暗想到。我想象著她端著一杯熱可可、坐在壁爐前的天鵝絨沙發前、腳上套著毛茸茸的兔子拖鞋,然後決定就算她中了“快樂”1咒,那場景也絕不可能發生。
開學幾個星期以來,大家已經逐漸適應了在學校裏的節奏。相比起去年,六年級出人意料的輕松:少了魁地奇訓練和將近一半的課程,讓我的時間表裏出現了不少空白。我對此半是感激半是遺憾,但繁忙的功課叫我無暇顧及自己的情緒。
幹燥溫暖的的晚風愈發涼爽起來,對此我感到十分欣慰。至少在秋季,身上的長袍不會黏糊糊地貼在皮膚上,而我對汗漬留下的神色印跡過分敏感。進入深秋後,我試著用厚厚的羊毛圍巾將自己武裝起來,尤其是入睡前。不然的話,當我在半夜被噩夢驚醒後,手指頭會凍得無法動彈。
在夢裏,我總是被一股無形的力量拽進一片荒原的地下,周圍除了黑暗什麽都沒有,以至於每次醒來只有找到窗外透進來微弱的光線,我的心跳才能緩和下來。所幸我極少夢到這個場景,令人欣慰。
至於白天,一切只能算得上勉強過得去。在適應了永遠充斥著化肥、泥土和剛割過的青草混合在一起的味道後,草藥課就不那麽難過了;它甚至可以算是是最輕松的課程,只不過比爾利教授有時會讓人受不了。用特蕾西的話來說,一個連看到耳罩都要誇張地捂住胸口的人,是“極不可靠的”。
相比之下,最要命的課程是防禦術。嘉拉迪亞·梅樂思似乎明白我並不是真心想上她的課,總是在我走神的時候問些讓人頭疼的問題:
“史密斯小姐,請你告訴我伏地蝠會用什麽方式接近它的受害者?”或者“請告訴大家,面對攝魂怪時,你會想些什麽?”
在這件事上,朱利安並沒表現出多少同情。不過我能理解;他自己也有得受了。我有次連著幾天看到他修改同一篇魔法史的論文,手邊扔了十幾個紙團。更何況他還要幫忙修改我的黑魔法防禦術分析,好讓我從梅樂思教授那裏拿到一個勉勉強強的良好;大部分時候我只有拿及格的份兒,但朱利安從沒抱怨過這份額外的工作。
高級魔藥制作的班裏則是截然不同的氣氛。斯拉格霍恩總是給予每個人恰到好處的鼓勵,他不會輕而易舉讚賞,卻時常流露出或真或假的慈愛,讓你一邊滿心歡喜一邊期待更多。我心甘情願地任他擺布著我的情緒,明白即使我不想討他歡心,也會不自覺的去那麽做。事實上,他算是霍格沃茨裏最受歡迎的老師了,僅次於鄧布利多;後者每隔兩周就帶著大家做一些不符合規定的實驗,校長對此從來都是睜一只眼閉一只眼。
除了朱利安,班上還有湯姆和另外六個學生。誰都能看出斯拉格霍恩最偏心朱利安。他的論文常常被魔藥課教師帶著自豪的表情念上幾遍,聲音回蕩在房間的每個角落裏。其次是湯姆·裏德爾,我們被迫在每堂課結束前,上前細細欣賞他熬出來的魔藥,耳裏灌滿斯拉格霍恩的“嘖嘖”讚賞聲。
但我不得不承認,他們兩個完全配得上海象胡教授的寵愛。我那口坩鍋裏的東西都是胡亂丟進去的,像是一個新手廚子把能找到的材料都丟了進去,然後等著女主人來處理。也難怪我時不時會在袍子上找到被火星燒出來的破洞,或者摸到一縷被燒焦的頭發。
有一件事很古怪:我註意到湯姆總是在鈴聲響起之前就把東西扔進書包,然後飛快地離開教室。若是斯拉格霍恩把他留下來,他彬彬有禮的表情總是摻雜著不耐煩,手緊緊按在懷裏的課本上,指關節都白了。他表現得像是有什麽一刻也不能等的事情,每節課都是如此,如同上弦上得過緊的發條玩具,就等著松手的一瞬間飛跳出去。
不過有一件事情沒變:我們還是保持著零交流。最接近的一次,我剛要開口打招呼,他已經走出老遠,轉過拐角不見了蹤影。在課上也沒機會;如果斯拉格霍恩沒在他的坩堝邊轉悠,那我們一定是在忙著抄筆記。更何況,今年的湯姆·裏德爾總是擺出一副高高在上的模樣,只跟一個叫斯特蘭奇的跟班講話。
十一月很快就到了。度過了細雨不斷的一天後,我跟特蕾西和她的弟弟約翰坐在公共休息室裏;後者毫無懸念地進了赫奇帕奇。洞口張貼了一則告示,幾個好奇的低年級學生擠在一起,興奮地吵個不停。約翰從遠處小心翼翼地打量著他們,而特蕾則在旁邊壓低嗓門給弟弟支招。我感到眼皮越來越沈,直到特蕾西忽然從椅子上坐直身子。
“特蕾,”我懶洋洋地說,“約翰自己能做決定——”
“明天就是第一場魁地奇球賽了,艾米。”
她用謹慎的語氣說,沖我使了個眼色,小心翼翼地望向門口。卡珊德拉·亞當斯從洞口鉆了進來,身後跟著幾名女生。她們被什麽逗得咯咯直笑,頭發濕漉漉地搭在肩膀上,不動聲色地把低年級的學生給推到了一邊。
倦意頓時消失得無影無蹤。我從扶手椅上坐了起來,又是震驚、又是反感地意識到,她們極為相似。不是指五官,蘇珊,卡珊德拉的雙胞胎姐姐,自然跟亞當斯長得一模一樣;不,我指的是她們給人的感覺。從不約而同地掩嘴而笑,到故作漫不經心地將精致的發卷撩到腦後,梅林啊,她們就如同一道道重影。
“我要為之前做出的評價道歉,”特蕾西厭惡地皺起鼻子,“你知道,亞當斯跟樹蛙都能牢牢粘在掃帚上,而且是出了名的大嘴巴。”
約翰不解地望著我,我以極小的幅度搖搖頭,示意他保持安靜。他姐姐絮絮叨叨地說起了亞當斯姐妹之間的區別,同一套話已經說了不下幾十遍。我有一搭沒一搭地應著,心裏想著大部分時間裏都是她在控訴我受到了多麽不公正的對待,以及這事兒有多耐人尋味。特蕾西肯為我打抱不平這件事很是讓我感動,但也迫使我考慮如何婉轉地告訴她常常談起我的失敗有些——別誤會——招人煩。
我忍住一個哈欠,說:“沃爾確實很固執。”
為了迎合特蕾西,我已經改過了之前隊長的稱呼。她同情地拍拍我的手,顯然認為我是將憤怒都埋在了心裏。從一定程度上來講,這也不能算假話。
“我聽到了我們親愛的魁地奇隊長的名字。希望你們不是在背後說他的壞話。”
貝弗利的聲音在我頭頂上響了起來。緊接著,他就笑瞇瞇地坐到了我們旁邊的一張沙發上,手裏握著玻璃瓶。我們偶爾會在休息室門口碰頭,交換對赫奇帕奇學生管理的意見,除此以外幾乎沒有交集。
特蕾西從眼角瞄著他,後者沖她眨了下眼,並不像麥克拉根那樣叫人討厭。我最好的朋友只是冷哼一聲,沒有回應。
“一年級的小鬼頭,想不想嘗試你人生中的第一口威士忌?”他沖約翰不懷好意地說。小艾伯特在他的目光下退縮了。貝弗利哈哈大笑起來,手中的飲料灑了一點在地上。
“離我弟弟遠點,”特蕾西假裝嚴肅地說,一把抓過他手裏的瓶子,嗅了嗅,然後仰頭喝了一口。“黃油啤酒,”她說著聳聳肩,將瓶子塞回到它主人的手中。約翰的身體放松下來,表情流露出一絲好奇。
貝弗利的眼神有些古怪。我有些擔心擔心他會聊起關於魁地奇球賽的事情,趕緊從扶手椅上站了起來,拍拍特蕾西的肩膀。
“我要去休息了,晚安。”
“等一下,”貝弗利忽然說,“你還沒祝我好運呢。你知道,明天的球賽。還是你要留著運氣給拉文克勞?”
我有些摸不清他的意圖。坦率地說,馬林·貝弗利和我的交集不算多。也許他是出於對朱利安的敬意才對我表示友好,只不過到我這裏,就像一句句我無法理解的謎語。
“好運。”
我低聲說,躲避著他的目光溜回了女生宿舍。半路上,我聽到一個房間裏傳來了笑聲,隱約摻雜著爵士樂。我停下腳步,想著還能有誰將列在違禁品首位的錄音機帶進學校,然後聳聳肩,繼續走向前去。
清晨的空氣是除了蘋果派之外世界上最美好的東西。它是純凈的、毫無雜質的,帶著夜晚遺留下的倦意,又夾雜著對新一天的期待。它並不是眾人所說的那樣無色無味;如果仔細嗅聞,你能分辨出露水和青草的淡香,夾雜著谷物粥溫暖的甜香。但什麽都無法驅趕盤旋在我心裏的那團陰郁。
隨著越來越嘈雜的禮堂,越來越多情緒高漲的人湧進來,一開始小小的、安靜地縮在一角的猛獸醒了過來,舒展著身子。身上裹著銀綠相間的橫幅的學生吵吵嚷嚷地穿過走廊,太陽通過施了魔法的天花板照在反光的金盤子裏。穿著球袍的隊員擠在一起,低聲討論著戰術。我低下頭,嗓子裏緊得要命,以往誘人的食物味同嚼蠟。
我伸手去拿南瓜汁,正巧對面的特蕾西也伸出手。我們兩人同時握住了兩側的把手,又不約而同地松開了手,結果碰到了玻璃壺。南瓜汁順著桌邊淌了下來,染黃了一大片桌布。原本雪白的布料漸漸變了色,隨著紡織的紋路迅速向外擴散著,最終慢慢地停下來。
特蕾西從袖子裏抽出魔杖,吸起了桌上的南瓜汁。我做了同樣的事情,情緒糟到了極點。幾秒過後,桌布上幹幹凈凈,除了近乎全空的玻璃壺,沒有任何證據表明剛才發生了意外。我沒心思吃早飯了。
“回頭見。我要去——找個好位置。”
我嘟囔著站起身,頭也沒回地離開禮堂,大步跨進球場,在離人群最遠的地方坐了下來。過了一會兒,我在看臺的頂層看到特蕾西跟蘇珊·亞當斯肩並肩地走了過來,坐到了靠前的位置上。我嘆了口氣,但沒有下去。也許我現在需要的是一個人待著,不然我肯定會沖著誰發脾氣。
跟蘇珊在同一個煉金術課堂裏幾乎可以算得上是十分愉快的,只是看到自己的位置被別人取代,讓我心裏有些不是滋味。她是個和善的姑娘,對誰都彬彬有禮。我們常常一起探討課本上的問題,當然了,也會交換學校裏的八卦。我們都小心翼翼地避開了關於卡珊德拉的事情,盡管有時候蘇珊會不小心透露她們兩個的小故事。我被告知卡珊德拉是亞當斯家族裏公認的天才,顯然她極為擅長熬魔藥。我私下裏質疑過另一個亞當斯對妹妹獲得這一稱譽的真實感受,不過即使她不喜歡,也沒有展現出來。
我抱著腿坐在長凳上沒動。就算我不介意多一個朋友,至少給傷口一場球賽的時間愈合吧,我找了個借口,感覺不那麽糟糕了。
隨著一大批學生走進了場地,說話聲越發嘈雜起來,大家都互相打著招呼,聲音裏透著興奮。坐在我下面的幾個學生掏出錢袋,確認旁邊沒有老師後下了註。我興味索然地盯著他們交換了幾個硬幣,其中一個警惕地回頭看了看我,跟旁邊的人嘀咕了幾句。不過他們似乎認為我是無害的,倒沒說什麽。
終於,在所有人都坐定後,解說員的聲音響了起來,但在球員進場後就淹沒在人群的歡呼聲之中。赫奇帕奇的球員先踏進了場內,我看到肯尼斯·沃爾帶領著球隊大步走上前,表情透露出他對這場比賽胸有成竹。而當斯萊特林的球隊從更衣室裏出來後,銀綠色的那一邊爆發出的掌聲和吼聲震動了整個場地,甚至有人上躥下跳著揮舞起一面旗幟,上面用帶魔法的顏料繪出條蛇。它吐著信子慢慢盤了起來,然後完成了一個大大的“S”。
兩個球隊相對而立,不服輸地瞪著對方。隊長們握手時用了很大的勁兒,隔著老遠也能看到發白的指關節。隨著他們退回到自己的隊裏,所有眼睛都落到場地中間上了年紀的皮箱子上。去年這個時候,我在的位置能清晰地看到皮箱搭扣上的每一道劃痕,原本光滑冰冷的黃銅在常年使用之下磨損了,即使沒有陽光,摸上去也發暖。胃裏的翻騰讓人有些抓不穩掃帚,但我已經習慣了這種感受。
一聲哨響過後,箱子裏的球嗖地飛了出來,後面緊跟著球員們。金飛賊的影子一閃而過,有幾個人倒抽了一口氣。赫奇帕奇的找球手趕快飛了過去,試圖創下最快抓到飛賊的新記錄。他當然沒有成功;對方球隊的擊球手把游走球打了過來,他險險地躲了過去。人群中爆發出一陣噓聲。
肯尼斯在遠處不耐煩地搖了搖頭,低聲咒罵著擡手擋住差點打進圓環的鬼飛球。我緊盯著那個一英尺大的紅球,幾乎能感到深紅色的皮革在手裏,因為汗津津的掌心而有些打滑。
得集中精力再抓緊一些,不能松懈。如果必要的話,讓快要磨斷了的麻繩幫忙,增加一些阻力。然後,避開另外一隊擊球手故意打過來的球,加速飛向臉色發白的守門員,使勁把球扔出去。就算守門員的速度快到讓他足以在進球之前飛過去,高速運行中的鬼飛球會使一個人的恐懼加倍。他肯定會閃到一邊,然後……
赫奇帕奇進了一球。震耳欲聾的歡呼聲響了起來,卡珊德拉揮著拳頭,在空中翻了個跟頭。我瞇起眼睛。
半場休息時,兩個球隊的分數不相上下,我不得不承認他們的表現同樣優秀。我旁邊的男生咒罵起來,用拳頭砸了下自己膝蓋。球員們落到地上,全都喘著粗氣,揉著被冷風吹僵了的臉,難掩他們的失望之情。我的目光跟隨著斯萊特林的隊長,他正跟隊友討論著什麽,瘋狂比劃著某種奇怪的手勢。我實在是受不了各種覆雜的情緒,於是站起身,想要回到城堡裏,沖進最近的盥洗室大吐特吐。但我身旁的那幾個男生將過道堵得嚴嚴實實,警惕地看著我。我惱火地嘆了口氣,心知他們是擔心我會去告密。見其中一個格外魁梧的大個子也想起身,我只好坐了下去,將臉轉向另外一邊好看不見他們。
隨著一聲哨響,球員們重新升到了空中。貝弗利使勁一蹬地,飛到了守門員的位置上,寬闊的臂膀擋了半個球門。麥克拉根在下面某個地方吼著他的名字,帶領著他們倆共同的朋友唱起了自創的。斯萊特林的學生發出了噓聲,聲音淹沒在另外三個學院的喝彩和掌聲裏。
卡珊德拉在空中輕快地繞著圈子,隨意地打量著看臺上的觀眾。大概是找到了自己的朋友,她高高興興地朝他們喊了一嗓子,我沒聽清是什麽。
又一聲哨響。所有人快速移動起來,仔細看時才能分辨出空中嗖嗖穿過的影子穿著什麽顏色的隊服。我咬緊牙關,幹脆閉上眼。
就在這時,意外發生了。
不知是誰先叫出了聲,也許是觀眾,也許是球員。在幾秒內,觀眾席上的所有人忽然交頭接耳起來,緊張的氣氛彌漫了整個場地。我猛地睜開眼,幾乎馬上就明白了:在圓環上方幾十英尺的地方,一個身影猛烈地前後來回穿梭著,明顯不是掃帚上球員做出的動作。
沒過多久,其他球員發現了不對勁,紛紛擡起頭看向上空裏異樣的景象。在刺眼的陽光下,我什麽都看不見,只能看到幾個人向上飛去。但還不等他們伸手,掃帚忽然劇烈地抖動起來,徹底把那人甩了下去。
尖叫和倒抽涼氣聲此起彼伏地響了起來。
在那一瞬間,一切都慢了下來。透過站起來的人群,我依稀看到一個穿著校服的身影沖進場地,高舉魔杖喊了句咒語。墜落者頓時減緩了速度,而施咒的人瞅準機會,騎上不知從哪弄來的掃帚,在半空中穩穩接住了掃帚上掉下來的球員。兩道身影緩緩降入草地中央,消失在了我的視線之外。
時間的流逝恢覆了正常。我從長凳上跳了起來,憑著不知哪兒來的力氣和速度跑下了看臺。叫喊和哭聲灌進了我的耳朵裏,但我不管不顧地沖到最前面,看到了時間的中心人物。卡珊德拉·亞當斯坐在草地上,上半身還在朱利安的懷裏,除了頭發淩亂散在肩上、面色煞白以外,看不出受傷的痕跡。我為沒有出事而松了口氣,但恰在此刻,亞當斯抽抽搭搭地攬住了朱利安的脖子,將整張臉埋進了他的袍子前襟。
我心裏那頭猛獸醒了過來,嘶吼著露出了尖利的爪子。腦海中,我隨著一聲咆哮猛撲過去,一把將她拽出來拖得遠遠的。而現實中的我只是呆若木雞地站在原地,直到校醫院的護士將人們推到一邊,才踉蹌著挪開,差點被別人的腳絆倒。
有人高聲問了句什麽,好幾個人同時做出回答,引來了更多的問題。我無法決定究竟是該繼續留在這裏,還是返回城堡,幹脆隨著移動的人群挪來挪去。朱利安已經松開了卡珊德拉,但她開始拽著他的袍袖,不讓他起身。我和朱利安對視了一眼。他臉色很難看,額頭布滿汗珠。我叫了一聲他的名字,但就在這時,後來湧上來的人群終於成功把我進到了外圍,我徹底看不到他了。
出於某種無法解釋的原因,我回過頭,正好看到場邊一閃而過的一道黑影。直覺告訴我那是一個我認識的人,但在這麽遠的距離根本看不見他的臉,無法確認。
我回過頭。這場鬧劇已經收了尾。亞當斯蜷縮在擔架上,還肩膀一聳一聳地抽泣著。朱利安已經被幾名教授圍了起來,他們的表情叫人讀不懂。兩把掃帚被遺忘在草坪上,靜悄悄地躺在那兒。人群逐漸散了開來,三三兩兩地聚在一起,交換著對剛才這場事故的疑問和猜測。
我註視著朱利安,他背對著我,肩膀有些僵硬。他肯定是被那幾個教授的問題弄糊塗了,甚至忘了把魔杖換到右手裏。可這並未撥動大家敏感的神經,沒有一人沖過來,或驚訝或落井下石地質問他,為何用左手施展咒語。這問題現在看來絕對是可笑、無法理喻的,但在那段時間,這還是個足以讓人感到羞愧難耐的可怕問題。
還沒來到這國家時,我曾親眼見到一個左撇子被其他孩子按在碼頭上,用魚竿狠狠地擊打著他代表罪惡的左手。過路的大人什麽都沒說,可我相信他們都明白這不是玩鬧。當地教區的牧師曾在一次布道裏宣布,任何“不正常的存在”都是惡魔的化身。英國想必也是相同的情況。要是他們能多活幾年,會為人們的寬容而驚訝得下巴都掉下來了。不過,也許這就是上帝的旨意。這群暴徒終將會被懲罰。
與那些可憐人不同的是,朱利安是個當之無愧的英雄,而所有人都接受這點。甚至沒人註意到他是個左撇子,我想。這就是光環所帶來的特權吧,在這最好又最壞的時代,他的“缺點”完全可以被忽略不計。
我想不明白為何我對此感到那麽失落和苦澀。
註1.梅樂思:原著裏為“Merrythought”,直譯為“快樂的想法”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)