小說王耽美小說網

☆、拳頭

關燈
這天傍晚,皓禎帶著小寇子,換了一身普通的衣服,出了府,去找地方喝酒。碩王府為他成親擺了三日酒,三日過後,他再想借口醉酒,不和海蘭圓房,就得自己出去喝了。今天他去的,是天橋的龍源樓。

才走進酒樓,皓禎覺得眼前一亮,耳中聽到一片絲竹之聲,叮叮咚咚,十分悅耳。他不禁眨了眨眼,定睛看去。於是,他看到一個年若十七、八歲的姑娘,盈盈地端坐在大廳中,懷抱一把琵琶,且撥且唱,在姑娘身邊,是個拉胡琴的老者。皓禎無法移動身子,他的眼光,情不自禁地就鎖在這位賣唱姑娘的身上了。她穿著件白底繡花的衫子,白色百褶裙。坐在那兒,端莊高貴,文靜優雅。那麽純純的,嫩嫩的,像一朵含苞的出水芙蓉,纖塵不染。

好一個明珠美玉般的人兒!皓禎心裏喝彩。他站在樓梯的欄桿旁,仔細打量,越看越加眩惑:怎麽,這姑娘好生面熟,難道是前生見過?那歌女似乎感覺到皓禎在目不轉睛的看她,悄悄擡起睫毛,對皓禎這兒迅速看了一眼。皓禎的心猛的一跳,如此烏黑晶亮的眸子,閃爍著如此清幽的光芒,怎麽,一定是前生見過!

聽著那有些兒幽怨,有些兒纏綿的歌詞,皓禎感覺自己的心就像被春蠶吐出的絲緊緊纏住。他從沒有這樣的感覺,然而還來不及分析自己,只見那歌女一曲唱畢,在一片喝彩聲中盈盈起立,手拿一個托盤,在席間討賞。她經過皓禎身邊,皓禎想也沒想,就放進去一錠五兩的銀子。小寇子趕緊示意:“還不趕快謝過我家爺!”

被小寇子這樣一嚷,皓禎忽然覺得,自己那錠銀子給得魯莽。仿佛對這位仙子般的姑娘是一種褻瀆,一種侮辱。他生怕對方把自己看成有錢人家的紈絝子弟,心中一急,額上竟冒出汗來。不待他解釋,仙子便低低說了句:“我白吟霜自幼和家父白勝齡賣曲為生,碰到知音,惟有感激。謝謝公子!”她眼裏有了解,有感激,有滄桑,有無奈,也有溫柔。

皓禎正要再說什麽,忽然,一個店小二急急忙忙地一路嚷過來:“白姑娘,白姑娘!有客官請您到雅座裏去說話!”

白吟霜還沒答話,白勝齡就攔了過來:“小二哥,請告訴那客官一聲,要聽什麽曲子,我們就在這兒侍候!”女兒生得貌美如花,這些年跑江湖,不止一次被人盯上,有要占她便宜的,有要買她作妾的,甚至有要把她拐去賣進青樓的,白勝齡對這雅座裏的客官很警惕。

小二笑嘻嘻地說:“白師傅,你想左了,人家是兩口兒,強搶民女也沒有帶著老婆去搶的不是?而且人家也請你一起進去了,你還有什麽不放心的?依我看,他們穿著像是大戶人家的管事,保不齊是替主家來叫你們父女進府獻曲兒呢。這可是好事,賞錢比我們這兒的客官們給的多多了。”

皓禎忍無可忍,他沖上前去,一把就扣住了小二的手腕,厲聲說:“有錢怎麽了?有錢就可以欺壓良民,把人搶進府去嗎?!”他還不清楚那些達官貴人、紈絝子弟是什麽德行嗎?如此美好的白姑娘,進了他們的府第,定是羊入虎口!

小二被嚇壞了,連聲求饒:“這位……這位爺,求您放開小的吧!不關小的事,小的只是幫著傳個話,別的什麽都不知道啊!”

“哼,是哪個要叫白姑娘去‘說話’,你帶我去找他!”皓禎甩開小二的手,要他帶路。小二豈敢不從,哆哆嗦嗦地把皓禎領到了錢明夫婦包的雅座門口,白氏父女則戰戰兢兢地跟在他後面。皓禎“哐啷”推開門,闖了進去。錢明不知道讓小二去叫賣唱的父女,怎麽招來一位怒氣沖沖的貴公子,但也不想平白得罪貴人,趕緊站起來要作揖打躬,皓禎一拳就揮了上去,正中他的下巴。勢道之猛,使錢明整個人都飛了出去,摔在雅座的桌子上,一時間,杯盤碗碟,唏哩嘩啦的碎了一地。

錢家的驚呼起來,上前來扶起丈夫,再定睛一看那打人的公子,不覺驚叫道:“大少爺……不,禎貝勒!您怎麽在這兒?!”

皓禎也楞了:“你是誰?是咱們府裏的人嗎?是皓祥派來的嗎?”他那庶出的弟弟,素來喜歡跟幾個酒肉朋友一塊胡鬧,不愛讀書,便取巧想考翻譯科進身,最近都在家抱著滿文四書啃,準備八月裏的鄉試,他卻不信這小子真能這麽老實。若說皓祥派了人來搶白吟霜,他倒是會相信的。

“貝勒爺,您不記得了?奴婢是跟大格格的小艷。這是我們當家的,是大額駙身邊得用的人,怎麽會得罪您呢?”錢家的覺得這個上來就動手打人的貝勒爺,和她印象中溫文有禮的大少爺幾乎不是一個人了。

“你……你是小艷姐?那……就是大姐夫派你們來的了?”興琛屋裏也是很有幾個侍妾的,皓禎一向當這位姐夫是個愛色的,他要搶人也不是不可能,“小艷姐,在我的記憶裏,你是一個純潔善良的好姑娘,今天,就請你不要為虎作倀,回去替我轉告大姐夫,倘若他再仗勢欺人,打白姑娘的主意,別怪我不念親戚情分!”

錢家的一頭霧水,想這姓白的歌女,不是額駙的相好麽,怎麽還跟額駙的小舅子有一腿。錢明更是糊裏糊塗,又挨了揍,眼看今天這差事是辦不成了,幸好大奶奶寬仁,礙事的又是她娘家兄弟,自己夫妻大約不會受什麽重罰,於是拉上妻子,灰頭土臉地離開了龍源樓。

作者有話要說:  乾隆四十一年(1777)十二月初八日,乾隆帝諭示:翻譯鄉會試停止以來,已二十餘年。近日滿洲學習清文、善翻譯者越來越少。現在應以乾隆戊戍年(1778)八月,考試翻譯舉人,已亥年(1779)三月,考試翻譯進士,既與文武科場日期兩不相礙,又可有一年時間從容準備,以求翻譯益臻精熟。

呃……是只有旗人才能參加的,分滿漢文互譯和滿蒙文互譯,騎射合格才能獲得考試資格,試題難度相對較低,翻譯進士不分甲第(一甲二甲三甲……),也沒有狀元榜眼等名號。

鄉試滿洲翻譯是從四書中出題,用滿文作文一篇,並從漢文四書中抽取一段譯成滿文;會試分兩場共六天。滿洲翻譯第一場從四書中出題,用滿文作文一篇,從孝經性理中出題做滿字論一篇;第二場是把一篇漢字文章譯成滿文。第一場試題欽命,第二場翻譯題由考官出。

翻譯舉人、進士大致的為官方向,貌似是作為官學教習教書或從事部院翻譯工作。沒意外的話,這篇文小祥子的前程就是去理藩院幹幹和回部有關的事,畢竟他從血緣在那裏擺著,估計翩翩也能教兒子點回語,算是專業對口XD

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)