小說王耽美小說網

第一百六十六章

關燈
戚暮還在華夏的時候,曾經聽鄭未喬說著這樣一個笑話:得到百萬人的喜歡,你是偶像巨星;得到千萬人的喜愛,你是領袖人物;得到上億人的喜愛……哦!原來你是人民幣!

雖然這只是一個隨口的段子而已,但是卻也說明了一個道理——

世界上沒有任何人會得到所有人的喜歡。

就算是好脾氣如多倫薩先生,都有紮耶夫在背後欺瞞背叛,更何況是其他人?

全球喜歡小提琴之王帕格尼尼的樂迷很多,甚至有人愛之將其奉為一生追逐的傳說。當然,也有很多人厭惡這位大師,認為他空有絢麗華美的技巧,但是琴聲卻缺乏感情。

這自然是無稽之談,畢竟幾百年前的音樂不會有任何手段流傳保存下來,只有那些聽眾們的筆記、樂評記錄著這位小提琴大師的傳奇。

小提琴的難關,一共分為兩個部分,第一個是技巧、第二個便是感情。

貝多芬的《D大調小提琴協奏曲》是一首富有充沛感情的曲子,甚至是連絲毫不懂音樂的人,都能從樂曲中體會到一種浮現於琴弦上的快樂與滿足,乃至於有很多人都認為——

『聽了這首曲子,再糟糕的心情也一下子愉悅起來』。

但是這首《D大調》確實不能算是一首多麽高難度的曲子,在專業小提琴家的手中,這只能算是中等難度,並無太多覆雜的技巧。

有了感情便已足夠體現這首曲子的美好,還需要其他嗎?

錦上添花說得容易,做起來卻難,多少年來也確實有人改編過這首曲子,但是卻很少有讓人覺得驚嘆的,只能說的與原曲相差無幾,沒有太大改進。

改編一首曲子需要的除了改編者對這首曲子的了解與認知外,還需要改編者擁有非常卓越的耳力與音樂水平。因此,通常能夠改編一首曲子的人,都是某方面的音樂大師,比如卓越的鋼琴家、小提琴家、大提琴家等。

當然,在一支樂團裏,通常都是由指揮和首席小提琴手擔任這個工作,比如戚暮曾經演奏的那兩首改編《聖母頌》和《藍色多瑙河》,就是由他和華爾斯先生一起討論、改編出來的。

而如今這首《D大調》,卻已然不可能再有他人的參與。

舞臺下,多倫薩先生的腰板挺得筆直,身子稍稍前傾,目光認真專註地盯著舞臺上那個低眸演奏的青年,他將全部的註意力全都集中在了自己的耳朵上,不放過任何一個細小的音律。

但是現在青年演奏的速度實在太快,因此連多倫薩先生都是在聽到第二小段的時候,才猛然驚醒,低聲喊道:“第二樂章的小廣板?!”

一旁的莫托爾四人紛紛怔住。

一首音樂的要素一共分為9個方面,包括有節奏、曲調、和聲、力度等等。

而對於節奏來說,它的另外一個要素即為速度。在創作一首曲子的時候,樂曲家們經常會在樂譜上標註符號,告訴演奏者該以什麽樣的速度來演奏曲子,通常而言這種符號都是意大利文,從最慢的廣板、慢板、柔板……一直到中板、快板、急板。

而比廣板稍微快一點的速度,便稱為小廣板——

『larghetto。』

貝多芬的《D大調》一共有三個樂章,第一樂章是不太快的快板,第三樂章是一段快板,而第二樂章則是一段小廣板。

這第二樂章是全曲中最富有貝多芬意味的抒情曲目,由單簧管和小提琴為主音律合奏,表現出溫緩流暢的音律,讓人心神放松。

而如今,戚暮演奏的這段旋律實在不能稱為是小廣板,不,它甚至已經超過了快板的速度,而真正成為了一段急板!

恐怕在場也只有多倫薩大師能在十幾秒內反應出這加快了數倍的曲子到底是什麽,因為在場所有人都發現,當第二樂章加快成了急板後,它竟然有著超乎想象的急促與熱烈!

只聽那激昂極速的旋律,正從小小的音孔中傳出。青年修長的手指已然成了虛影,快速地在琴弦上前後移動著。而他的右手正執著琴弓,以更加急促的速度在跳弓!

五個音……不!

是十個音、十幾個音同時在一個拉弓上跳躍出來!

單純地按照樂曲的速度加快節奏,這並不是優秀的改編,因為有的時候這段旋律並不適合以這樣的速度演奏,有的時候這段旋律需要添加幾個音符、或者省略幾個音符。

於是此時此刻,這首第二樂章的音樂已經與原版有了細微的差別,但是如果仔細聽聽,還依舊重覆著貝多芬的主旋律,但是比第三樂章更加熱烈歡快的曲調,卻讓人忍不住地心情激動,仿佛看到了那逐漸升起的旭日!

比高潮還要高潮!

明明是在第三樂章原本的高潮部分突然中斷,但是現在銜接上去的曲調卻絲毫不讓人感到別扭差異,反而天衣無縫地讓人開始懷疑:難道……貝多芬一開始就做了這樣一個小游戲,想看看有沒有後人能將其意圖發掘出來?

聽著這樣高昂歡樂的音樂,多倫薩先生緊皺著的眉毛慢慢地舒展開來。他的目光仍舊焦灼在戚暮的身上,可是其中的困惑不解此時卻已經被濃濃的讚賞給替代。

不僅僅是多倫薩大師!

莫托爾、納紮特、安東尼、塔克曼……

所有聽到這兒的評委們,已經情不自禁地微笑起來。

他們從來都相信,年齡不是考量一個優秀的音樂家的必要因素,遠的比如莫紮特4歲就登臺演出、舒伯特31歲前寫出數百首經典名曲,近的比如奧斯頓·柏特萊姆9歲寫下第一首練習曲、克多裏14歲獲得帕格尼尼小提琴大賽冠軍。

你說,上帝的心怎麽就長得這麽歪呢?

這麽一個實力出眾、音感極佳的小提琴手,竟然還如此風度翩翩、俊秀斯文?!

這心眼都偏出太陽系了吧!!!

而舞臺上的戚暮,自然不知道臺下眾人亂七八糟的心思,將這段第二樂章以極快的速度插入音樂中演奏完畢後,他以一手極其漂亮的音階,很快地將旋律帶回到了原本的譜子裏。

等到一曲終了,連戚暮也微微喘了氣,白皙飽滿的額頭上布滿了細細的汗水。

雖然他有這樣的想法、並且之前在休息室裏試驗了一遍,但是當他再一次演出自己改編的曲目,戚暮仍舊是花了十二分的心思,用絕對音感保證了音律的和諧。

等了幾秒後,戚暮深吸一口氣,再笑著看向舞臺下的眾人,他的視線剛與多倫薩先生對上,便聽到一旁響起了一聲高昂的“Bravo”!

戚暮詫異地轉眼看去,只見維愛的第二指揮莫托爾先生此時正認真地看著自己,他站起了身子,不停地鼓掌。在他的帶領下,其餘四人也是笑著鼓起掌來,就連站在門口的兩位工作人員(包括刻板嚴肅的羅曼),都非常讚賞地鼓著掌。

如果不是情況不允許,恐怕連一聲“安可”他們都要喊出口了。

戚暮禮節十足地鞠躬致謝,多倫薩先生滿意地看著這個青年,笑著說道:“既然你已經表演結束了,那麽,現在我也就可以喊‘小七’了吧?”

說著,多倫薩轉首看看旁邊的四位評委,只見後者紛紛點頭,道:“已經表演結束了,就不用再避嫌了,多倫薩。”

於是多倫薩大師接著說道:“小七,原本在你上場前,我可是被這些可惡的家夥挾持住了:他們不允許我和你多說一句話,他們竟然認為……我會偏袒你,給你提示?”

看著多倫薩大師一臉無奈的模樣,戚暮不由輕笑出聲。

只聽一旁的納紮特先生調侃道:“多倫薩,你可別不認賬。前幾天是誰拿著柏特萊姆和阿卡得的推薦信,在樂團成員大會上強力建議直接招了戚暮為副首席的?昨天最後一次開會的時候你還又說了一遍呢,別以為你又拿到了法勒和蘭斯的推薦信就可以省略招募會這一關。”

聽了這話,多倫薩先生苦笑著攤攤手,對戚暮說道:“小七,你看,這些頑固的家夥可一點都不相信你的實力。我反覆地和他們說,你在帕雷森劇院的音樂會上表現得有多麽出色,連奧斯頓他們都可以證明呢!”

戚暮可從未想過多倫薩先生竟然動過“省略招募會,直接招收他成為副首席”的心思,但是此時此刻,當他聽到這件事的時候,也不由地心頭一軟,非常地感動。

多倫薩先生確實聽過戚暮的幾次演出,也收到過阿卡得教授給他寄去的專輯,但是就算戚暮真的能夠憑借自己的實力通過招募會,多倫薩先生在招募會前的這番行為也是足夠冒險了。

萬一戚暮並不能勝任,那麽簡直是在砸艾伯克·多倫薩的招牌。

一位指揮家連樂手的琴聲都無法分辨好壞?

那就可以收拾東西滾蛋了。

對此,戚暮微笑著說道:“謝謝您,多倫薩先生,我相信您不會給我任何暗示的。”

此時,莫托爾無奈地攤手:“明明我也往抽簽盒裏放了五首莫紮特的曲子,怎麽現在上場的三個人抽到的都是貝多芬的?”

樂團首席安東尼笑道:“運氣唄,多倫薩先生的運氣一向很好。”

幾人又說笑了一番後,多倫薩先生看向戚暮,認真地問道:“小七,你剛才的那首第三樂章真的是讓我們很驚艷。現在我想問你一個問題,你為什麽會選擇這樣改編這首曲子呢?我希望你能給我一個合理的答案,否則……”

“我會代表偉大的貝多芬先生,殘忍地拒絕你的改編。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)