☆、忙碌的一個月
關燈
小
中
大
天道酬勤。
每天背單詞、理解語法、覆習記憶,加上語言環境,曉樂的日語水平可說是一日千裏。
一個月的強化訓練,讓本來就有一定日語基礎的曉樂迅速地掌握了大部分日常用語。總體來說,她和原主的差異也就在熟練程度上了。當然,一個月要完全達到傳說中可以開始利用中文優勢開始接翻譯活的程度,那是做夢。別說原主就是個小學生,語言水平也就是比一般小學二年級生好點。就算是個成人,也不見得能有多少優勢。不是懂兩門語言就可以做翻譯的。以前因為工作需要而翻譯過大量中英文材料,曉樂很清楚要達到自己理想的日語水準她還有很長的路要走。
不過現在能夠基本不需要等候大腦裏“電子詞典”功能啟動而實現了與便宜父母們的自由對話,她已經很滿足了。而被她拿來當成日文輔助教科書的花子以前的國語教材也被吃了個透。翻閱過了其他的教科書,曉樂現在對即將開始的三年級充滿了信心。
和英語課幾乎同時開始的,就是花子的劍道課還有芭蕾課。
芭蕾課還好,她來之前花子也就練習了幾個月①。再加上花子參加的芭蕾課教室其實主要是給小朋友做些芭蕾形體基礎訓練,提供一些課後的興趣活動,並沒有達到為未來事業做準備的高度,跟上進度對曉樂這個成年人來說並不難。花子胖歸胖,但是身體協調能力確實不錯。動作最初還有些生硬,但隨著曉樂對身體掌控能力的增長,她越來越能體會到這種芭蕾訓練的好處。
至於劍道課,曉樂花的功夫要多得多。
作為花子的主要興趣,花子上小學前就開始了劍道學習②。花子是個認真細致的人,做練習的時候也很努力,因此她早就告別了完全的分解動作練習,訓練中已經加入了連鎖式練習③。
一開始,曉樂很是吃力。
第一天恢覆練習的時候,花子爸爸帶著她去跟教練解釋,並向教練詢問是否可以讓她重新開始分解式練習。了解了原因,一臉嚴肅的山田教練很快就答應了這個合理的要求。即使曉樂做好了心理準備,也投入了很大的熱情,那天的訓練也只能用一個詞來形容,那就是“慘不忍睹”。就算只是最初級的分解練習,就算曉樂覆習了數遍原主的記憶,動作起來曉樂才知道什麽叫紙上談兵。山田教練對這個帶了幾年的優秀學生頻頻出錯表示無法理解,眉頭幾乎都打成了結。他板起臉,幹脆停了曉樂的練習。山田教練讓她加入初級班裏,並在訓練結束後將她留了下來。
開小竈是令人感激的,但同時也是加倍的“折磨”。曉樂第二天早上差點就下不來床。她幾乎是用滾的爬下床,哆嗦著手臂用半個小時換好了衣服,然後踩著點到了英語會話教室。和年輕的外教進行了兩個多小時的“友好”交流,回去吃過飯休息一下馬上就得趕去做三個小時的訓練。這裏得提一下,因為曉樂的狀況差強人意,山田教練在曉樂積極響應的前提下,將曉樂的課表重新排了一下。除了上芭蕾課的兩天,曉樂的劍道課從三天加到了五天,從原來的兩個小時延長到了三個小時——多出來的一個小時就是山田教練或者“大師兄”的小竈時間。
密集化的訓練是很有成效的。曉樂的意志力和花子良好的身體條件也在某種意義上減少了這個過程的痛苦程度。說是某種意義,是因為這並不表示曉樂的肌肉很快就不酸痛了,而是曉樂對這種酸痛的耐受力迅速增加。直接反應就是她從起床到穿好衣服下樓的時間,已經從第一天的一個小時縮短到了第七天的十五分鐘。
成年人的心智讓曉樂在接觸劍道的時候比花子的感悟更多更深刻,而花子簡單重覆的按部就班也給了曉樂一定的啟示。回家後,曉樂一般都會在泡澡的時候回想這一天所學的動作以及劍道的基礎常識,如果有重要的所得,她還會將其記錄下來。
這般的用心讓曉樂很快就開通了靈魂和身體的橋梁,找“回”了這具身體的記憶。暑假的倒數第二天,她總算得到了山田教練的點頭,結束了為期一個月的初級課程的加強版“回溯”。但是這種類似“撿便宜”的速成並沒有讓曉樂得意忘形:她沒有忘記自己於劍道是個初學者的事實,也一直提醒著自己不要忘記基本動作的練習和冥想。
除此之外,就連她還算比較拿手的英文,曉樂也沒有忽視。曉樂在學習日語的同時把這種“從頭開始”的機會拿來細細地磨煉口語發音。以前她的英語發音是還行,但是從來沒有像這樣細致到一個音標和一個音節。而且這個外教教的是操著一口美式英語的她早就想學的“倫敦”音④。
忙碌的一個月裏,曉樂像海綿一樣吸收著各種與“生存”息息相關的知識,無數遍地覆習腦子裏的信息。花子的記憶看得越多,花子的生活就被曉樂接受得越多,她的行為模式和思考方式也在不知不覺中漸漸地發生了改變。有的是她自己註意到了的,比如說對劍道的態度;有的是她並不清楚的,就像她說話的方式(特指說日語的方式)。不過不管怎麽樣,這個月過得很充實,也很有成就感。這讓早就脫離學校的曉樂再次得到了很長一段時間都不曾收獲過的快樂。她也是出了社會才更加深刻地體會到“不是有付出就有回報”這一點。現在這樣簡單卻又充滿鬥志的生活是她都快淡忘了的。也因此這個月累是累,但她的心情一直都很好,心態很積極。
花子爸爸媽媽一邊看著,心疼的同時卻也感到無比的欣慰。也因此,暑假的最後一天,花子爸爸特地帶一家人一起去海濱浴場。
作者有話要說: ①不記得芭蕾教室是什麽季節開的,姑且假設是春季。
②不是從動畫得知,而是日語維基所得,所以我假設花子很小的時候就開始學習劍道。
③
劍道是屬於武術的運動,初學時較需要使用體力來施展劍技,當技術成熟後,則較多以智能謀略取勝,所以教學時需因人而異,給予適合的練習時間與次數。但是,學習的態度必須嚴格認真,才能得到實質的效果。
訓練的方式,對初學者,應先以分解動作開始,再由單擊動作做到連擊動作,然後,逐漸進入連鎖式的練習,再轉入密集型的沖擊訓練。訓練間倘若發現個人有不易學習的動作時,再給予個別指導。如此演進到全盤性的練習,並且將反擊動作巧妙地合並應用在練習當中,再擴展成互相對峙到心對心的攻守對抗。
再者就是,訓練的時候自己的頭腦要清晰,要不斷的思考與分析出對手下面的動作會是什麽。當進入到了一定的程度,可以在腦海裏面浮現出和對手過招的畫面,那就是所說的冥想。訓練時用竹刀或木刀代替真刀。
④在跟花輪學英語那集,花輪有提到他的是美式發音,說“因為我學的是美國式的粗魯英文,我覺得你們還是學正統的英國英文比較好”。那麽我想,如果花輪都這麽想,當時流行的“正統”應該是英式英文——其實中國也是這樣的。至少我小學開始學英文的時候,教科書上的就是英式英文。那麽順應潮流,外教所教的應該也是英式英文——臺版的去英文會話教室那集,配音所說的並無法分辨出是英式還是美式。所以我就這麽假設了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
每天背單詞、理解語法、覆習記憶,加上語言環境,曉樂的日語水平可說是一日千裏。
一個月的強化訓練,讓本來就有一定日語基礎的曉樂迅速地掌握了大部分日常用語。總體來說,她和原主的差異也就在熟練程度上了。當然,一個月要完全達到傳說中可以開始利用中文優勢開始接翻譯活的程度,那是做夢。別說原主就是個小學生,語言水平也就是比一般小學二年級生好點。就算是個成人,也不見得能有多少優勢。不是懂兩門語言就可以做翻譯的。以前因為工作需要而翻譯過大量中英文材料,曉樂很清楚要達到自己理想的日語水準她還有很長的路要走。
不過現在能夠基本不需要等候大腦裏“電子詞典”功能啟動而實現了與便宜父母們的自由對話,她已經很滿足了。而被她拿來當成日文輔助教科書的花子以前的國語教材也被吃了個透。翻閱過了其他的教科書,曉樂現在對即將開始的三年級充滿了信心。
和英語課幾乎同時開始的,就是花子的劍道課還有芭蕾課。
芭蕾課還好,她來之前花子也就練習了幾個月①。再加上花子參加的芭蕾課教室其實主要是給小朋友做些芭蕾形體基礎訓練,提供一些課後的興趣活動,並沒有達到為未來事業做準備的高度,跟上進度對曉樂這個成年人來說並不難。花子胖歸胖,但是身體協調能力確實不錯。動作最初還有些生硬,但隨著曉樂對身體掌控能力的增長,她越來越能體會到這種芭蕾訓練的好處。
至於劍道課,曉樂花的功夫要多得多。
作為花子的主要興趣,花子上小學前就開始了劍道學習②。花子是個認真細致的人,做練習的時候也很努力,因此她早就告別了完全的分解動作練習,訓練中已經加入了連鎖式練習③。
一開始,曉樂很是吃力。
第一天恢覆練習的時候,花子爸爸帶著她去跟教練解釋,並向教練詢問是否可以讓她重新開始分解式練習。了解了原因,一臉嚴肅的山田教練很快就答應了這個合理的要求。即使曉樂做好了心理準備,也投入了很大的熱情,那天的訓練也只能用一個詞來形容,那就是“慘不忍睹”。就算只是最初級的分解練習,就算曉樂覆習了數遍原主的記憶,動作起來曉樂才知道什麽叫紙上談兵。山田教練對這個帶了幾年的優秀學生頻頻出錯表示無法理解,眉頭幾乎都打成了結。他板起臉,幹脆停了曉樂的練習。山田教練讓她加入初級班裏,並在訓練結束後將她留了下來。
開小竈是令人感激的,但同時也是加倍的“折磨”。曉樂第二天早上差點就下不來床。她幾乎是用滾的爬下床,哆嗦著手臂用半個小時換好了衣服,然後踩著點到了英語會話教室。和年輕的外教進行了兩個多小時的“友好”交流,回去吃過飯休息一下馬上就得趕去做三個小時的訓練。這裏得提一下,因為曉樂的狀況差強人意,山田教練在曉樂積極響應的前提下,將曉樂的課表重新排了一下。除了上芭蕾課的兩天,曉樂的劍道課從三天加到了五天,從原來的兩個小時延長到了三個小時——多出來的一個小時就是山田教練或者“大師兄”的小竈時間。
密集化的訓練是很有成效的。曉樂的意志力和花子良好的身體條件也在某種意義上減少了這個過程的痛苦程度。說是某種意義,是因為這並不表示曉樂的肌肉很快就不酸痛了,而是曉樂對這種酸痛的耐受力迅速增加。直接反應就是她從起床到穿好衣服下樓的時間,已經從第一天的一個小時縮短到了第七天的十五分鐘。
成年人的心智讓曉樂在接觸劍道的時候比花子的感悟更多更深刻,而花子簡單重覆的按部就班也給了曉樂一定的啟示。回家後,曉樂一般都會在泡澡的時候回想這一天所學的動作以及劍道的基礎常識,如果有重要的所得,她還會將其記錄下來。
這般的用心讓曉樂很快就開通了靈魂和身體的橋梁,找“回”了這具身體的記憶。暑假的倒數第二天,她總算得到了山田教練的點頭,結束了為期一個月的初級課程的加強版“回溯”。但是這種類似“撿便宜”的速成並沒有讓曉樂得意忘形:她沒有忘記自己於劍道是個初學者的事實,也一直提醒著自己不要忘記基本動作的練習和冥想。
除此之外,就連她還算比較拿手的英文,曉樂也沒有忽視。曉樂在學習日語的同時把這種“從頭開始”的機會拿來細細地磨煉口語發音。以前她的英語發音是還行,但是從來沒有像這樣細致到一個音標和一個音節。而且這個外教教的是操著一口美式英語的她早就想學的“倫敦”音④。
忙碌的一個月裏,曉樂像海綿一樣吸收著各種與“生存”息息相關的知識,無數遍地覆習腦子裏的信息。花子的記憶看得越多,花子的生活就被曉樂接受得越多,她的行為模式和思考方式也在不知不覺中漸漸地發生了改變。有的是她自己註意到了的,比如說對劍道的態度;有的是她並不清楚的,就像她說話的方式(特指說日語的方式)。不過不管怎麽樣,這個月過得很充實,也很有成就感。這讓早就脫離學校的曉樂再次得到了很長一段時間都不曾收獲過的快樂。她也是出了社會才更加深刻地體會到“不是有付出就有回報”這一點。現在這樣簡單卻又充滿鬥志的生活是她都快淡忘了的。也因此這個月累是累,但她的心情一直都很好,心態很積極。
花子爸爸媽媽一邊看著,心疼的同時卻也感到無比的欣慰。也因此,暑假的最後一天,花子爸爸特地帶一家人一起去海濱浴場。
作者有話要說: ①不記得芭蕾教室是什麽季節開的,姑且假設是春季。
②不是從動畫得知,而是日語維基所得,所以我假設花子很小的時候就開始學習劍道。
③
劍道是屬於武術的運動,初學時較需要使用體力來施展劍技,當技術成熟後,則較多以智能謀略取勝,所以教學時需因人而異,給予適合的練習時間與次數。但是,學習的態度必須嚴格認真,才能得到實質的效果。
訓練的方式,對初學者,應先以分解動作開始,再由單擊動作做到連擊動作,然後,逐漸進入連鎖式的練習,再轉入密集型的沖擊訓練。訓練間倘若發現個人有不易學習的動作時,再給予個別指導。如此演進到全盤性的練習,並且將反擊動作巧妙地合並應用在練習當中,再擴展成互相對峙到心對心的攻守對抗。
再者就是,訓練的時候自己的頭腦要清晰,要不斷的思考與分析出對手下面的動作會是什麽。當進入到了一定的程度,可以在腦海裏面浮現出和對手過招的畫面,那就是所說的冥想。訓練時用竹刀或木刀代替真刀。
④在跟花輪學英語那集,花輪有提到他的是美式發音,說“因為我學的是美國式的粗魯英文,我覺得你們還是學正統的英國英文比較好”。那麽我想,如果花輪都這麽想,當時流行的“正統”應該是英式英文——其實中國也是這樣的。至少我小學開始學英文的時候,教科書上的就是英式英文。那麽順應潮流,外教所教的應該也是英式英文——臺版的去英文會話教室那集,配音所說的並無法分辨出是英式還是美式。所以我就這麽假設了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)