第85章
關燈
小
中
大
經典二選一, 先救哪一個?
凱爾西一想到那種場景,沒能克制住眼底的笑意。
這堂而皇之地偷笑,一定在笑某些奇怪的事。
歇洛克好奇心作祟, 剛剛還在說甜點是邁克羅夫特順路來此的主因,而這有什麽值得偷著樂嗎?
“傑瑞, 不介意分享一下讓你忽而歡樂的起因吧?”
凱爾西側頭, 看著歇洛克越發具象化了他與蛋糕同時掉下水的場面,這下沒能忍住勾起了嘴角。
“哦不, 沒什麽。請相信我沒有冒犯您的意思, 只是忽然想起一個毫無意義又索然無趣的問題而已。”
毫無意義可能是真, 但索然無趣的話,為什麽要笑?
“傑—瑞—”
歇洛克停下了腳步緊盯凱爾西,“你是打算勾起我的好奇心就跑路嗎?”
凱爾西:冤枉!不過是兩人間的輕松氣氛, 讓她一時沒有特意管理表情。
“湯姆,當然可以告訴你,但請務保密別提是我問的。”
凱爾西誠實地敘述出經典二選一, “你有沒有好奇過,當你與巧克力蛋糕同時從橋上掉落, 邁克羅夫特先生會先救哪一個?”
歇洛克眼皮一跳, 他絕不會作死地去問嗜甜的哥哥。因為邁克羅夫特絕不會給出正面回答,只會以反問來懟他。
比如:「歇洛克, 既然你真心誠意地問了,必然不介意先給出參考回答。
假設你敬愛的哥哥與你親愛的傑瑞同時掉到水裏,你選擇先救哪一個?可別用都會游泳那一套來糊弄我。」
歇洛克搖了搖頭,把可怕的聯想從腦海中甩出去。
由衷希望邁克羅夫特與凱爾西不要撞了腦回路, 不然那種反問會讓他原地窒息。
“別說蛋糕了,我們還沒用正餐。”
歇洛克生硬地調轉話題, “聽說那家餐廳最近推出的海鮮飯不錯,晚餐有時還需排隊等位。速度快些買了材料,爭取早點到餐廳。”
歇洛克不由分說加速行路,昂首闊步朝前走去。似乎他的腳步匆匆,只為了盡早吃一頓美食。
凱爾西眨眨眼,歇洛克腦補什麽奇怪的畫面?別以為她看不出,那其實是落荒而逃。
逃是沒辦法逃的。
就像雷斯垂德逃不掉,而被迫戴上了奇怪的光環。
明明是烏鴉叼著的腐肉砸到他的帽子,隨後引出了分屍案,但在有的真相在流傳間失真了。
蘇格蘭場上下都在傳‘路上那麽多人,偏偏鳥糞砸中雷斯垂德’的謠言。
被同事開玩笑也就罷了,但無良報紙刊登了那些博人眼球的新聞,諸如『勇破奇案L警探,竟是被鳥糞選中的男人』,『揭秘L警探的破案秘訣——鳥糞醒腦』等等。
這一次,雷斯垂德真切體會到人出名後的苦惱,此時法醫室反倒成了最清凈的地方。
這裏沒有探討鳥糞的調侃,只有揮之不去的福爾馬林味。
此處正是蘇格蘭場新添置的法醫室。雖然警局仍沒有配備體制內的法醫,但總算安排齊全了一整套屍檢設備。
從此以後,倫敦發現了必須詳細解剖檢驗的屍體,不用再每次事到臨頭想該去哪一所大學借實驗室,起碼能在蘇格蘭場內進行檢驗。
法醫室得以迅速建成,離不開歇洛克的提議。
起因是春日裏的跨國三角交換毒殺大案,那場發生在埃及博物館地下室的爆炸,炸毀了重要的證物死老鼠。
前車之鑒應該引起重視。如果警局有法醫室,起碼對需檢驗證物的安全多一些保證。
去往巴黎前,歇洛克與皇家學會曾經就血型研究做了系列探討,順便提起了蘇格蘭場也該引進科學檢測。
皇家學會的影響力絕非浪得虛名。
此前,蘇格蘭場一直在申請的屍檢相關經費但被屢次忽視,誰想這一次上面主動提出要增設法醫室。短短一個多月,場地與設備都到位了。
雷斯垂德享受著難得片刻的安寧。絲毫不知喘息之機,是由他一直念叨的,不在場的那位魔鬼全力促成。
當下,雷斯垂德暫時不想說話。讓他緩一緩,先聽受邀來做全面屍檢的巴爾克發言。
“無名女屍,四年前死於中毒,死後遭到分屍肢解。”
巴爾克給出的屍檢結果與歇洛克的初步判斷一致,而他檢測出了具體毒物。“盡管她被切成了一段段,但所中之毒很常見,是我們的老對手——砒.霜。”
凱爾西微微頷首。
今天來蘇格蘭場,不是為了參觀歇洛克促成設立的法醫室,而是為了近距離觀察無名女屍。
哪怕只是腐爛殘缺的屍塊,但仍舊會透露不少信息,比如膚色、高矮、胖瘦、身體是否有創傷等等,以此推斷死者從前的生活狀態。
這些必須親眼一見,而不僅僅通過屍檢報告。
通過直觀感受,結合藝術雕塑與犯罪科學的雙重直覺經驗,才能一試重塑死者頭部。
“這些傷是生前傷?”
凱爾西指向女屍的雙腿,死者的膝蓋骨明顯粉碎了。
“對,而且都是陳年舊傷,有反覆受傷的跡象。”
巴爾克將舊傷的骨裂處一一指出,又提出一個重要的解剖發現:
“解剖後,確定死者的脊柱骨斷裂。也是舊傷,應該受傷十五以上,而這樣的傷會讓她下半身癱瘓,不得不臥床。”
這倒是有些意料之外。
無名女屍並非直接被埋入廢宅的花園,一堆屍塊先被裝入大木箱。
屍塊藏於木箱埋入地下,在很長一段內減緩了腐爛速度。要不是野狗挖坑又破快了木箱,這一具女屍不知何時才會暴露於人前。
歇洛克仔細檢查了木箱,裝屍體的木箱本身很普通,是二十年前的倫敦低價大眾款,多用於裝雜物。
它有過使用痕跡,但兇手在裝屍塊前對木箱做了徹底地清潔,沒有留下有價值的微粒線索。
當下,凱爾西聽聞死者癱瘓多年感到驚訝,是因癱瘓往往會導致肌肉萎縮。
對比死者的情況,哪怕解剖臺上只能呈現一具腐肉,但也能看出死者身前的四肢並不瘦弱。
歇洛克在挖出屍體後,初步判斷死者的身份,中年女性有過分娩。另外,根據其胸腹的外形來看,其束胸力度並不大。
這通常表明無名女屍自小家境並不富裕,她需要勞作,不能似富家女被束胸衣勒得連彎腰也困難。
那就有了一個問題。
無名女士早年癱瘓不能行走,但她的身體指標維持在良好狀態。
這就要求從食物、藥物、幫忙照護的人手等多方面配合,而對於不夠富裕的家庭並不容易。
“哪怕不容易,無名女士仍被照料周全。”
凱爾西卻有疑惑,“換句話說,照料她的人應該很盡責,那麽無名女士又怎麽會反覆腿部骨傷?”
“很抱歉,我只能確定屍檢結果是正確的,那種脊椎受損,以目前的醫療技術不可能重新站立。”
巴爾克攤手,“但死者應該不死心,十多年裏的不斷地自我折騰,一次次試圖重新站立但又反覆摔倒。如果她有一個稱職的看護,應該會及時阻止才對。”
依照屍檢,無名女士的自我折騰卻未被及時制止。
死者的雙腿腿骨一直反覆受創,長年累月不曾改變,直到她被害死亡。
“哎,世上難免出現說不清的事。”
雷斯垂德聽著到這裏,他也總算緩過勁來,“死者表現出的疑點,說不定就是指出兇手的關鍵。我們努力去破解就好。”
凱爾西笑了,“不怪東方古話說得對,士別三日,當刮目相看。多日不見,探長距離頭戴警界之星的光環更近了。”
雷斯垂德面色一苦,別和他提光環,他正頂著鳥糞運光環。
“不必誇獎,我只是有感而發。死者身上的疑點尚能查清,但我的困惑已很難消除。”
雷斯垂德不免感嘆,“班納特先生,您看最近的報紙了嗎?例如『L探長與鳥糞不得不說的事』。我本該是一個普普通通的警探,現在發展到報紙都會來蹭我的熱度了,這到底是怎麽了? ”
“恕我直言,這很正常。”
凱爾西客觀而平靜地分析,“自從一年半前,探長以警界新星開始在報紙上亮相,後來更因金玫瑰一案名聲再噪。名氣從來就是一把雙刃劍,能給帶來榮耀,也會給帶去困擾。”
“好吧,您說得對,一直都對。”
雷斯垂德也不指望魔鬼能安慰他,而遞出一份指紋提取附件,“那一盒七百多張的糖紙上,都有同一個人的指紋。”
至於指紋屬於誰?
雷斯垂德問,“這一指紋是兇手的嗎?還是來自於死者?”
無名女屍的半截左手被烏鴉啃食,很不幸,剩餘的一只半手掌腐爛較為嚴重,無法提取指紋。
凱爾西尚無法推斷糖紙屬於誰。
死者癱瘓在床卻被精心照料,也許她的家人會盡力滿足她的喜好。
哪怕糖果並不是生活必須品,而依據糖紙所代表的那一些糖果價格,長期購買的開支不低。
亦或,糖紙屬於兇手,而代表了某一些特殊意義。
為了弄清糖紙隱藏的秘密,歇洛克走訪了三家僅存的糖果店,想找可能存在的知情者。
他卻接連碰壁。二十多年過去,雖然糖果店仍在,但管理店鋪的人早就換了一批,對五十年代的舊事一無所知。
唯一的好消息:
「彩虹之糖」的前任主管哈德森仍然活著,而且他也尚在倫敦。
歇洛克拿到了哈德森的地址,這是兜兜轉轉又繞回了埋屍點附近。
這便詢問凱爾西要不要一起去看看,可以先去廢宅轉一圈查看有遺漏線索,然後再找哈德森。
“這個地址。”
歇洛克念了出來,“貝克街221號。我還從來沒去過。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
凱爾西一想到那種場景,沒能克制住眼底的笑意。
這堂而皇之地偷笑,一定在笑某些奇怪的事。
歇洛克好奇心作祟, 剛剛還在說甜點是邁克羅夫特順路來此的主因,而這有什麽值得偷著樂嗎?
“傑瑞, 不介意分享一下讓你忽而歡樂的起因吧?”
凱爾西側頭, 看著歇洛克越發具象化了他與蛋糕同時掉下水的場面,這下沒能忍住勾起了嘴角。
“哦不, 沒什麽。請相信我沒有冒犯您的意思, 只是忽然想起一個毫無意義又索然無趣的問題而已。”
毫無意義可能是真, 但索然無趣的話,為什麽要笑?
“傑—瑞—”
歇洛克停下了腳步緊盯凱爾西,“你是打算勾起我的好奇心就跑路嗎?”
凱爾西:冤枉!不過是兩人間的輕松氣氛, 讓她一時沒有特意管理表情。
“湯姆,當然可以告訴你,但請務保密別提是我問的。”
凱爾西誠實地敘述出經典二選一, “你有沒有好奇過,當你與巧克力蛋糕同時從橋上掉落, 邁克羅夫特先生會先救哪一個?”
歇洛克眼皮一跳, 他絕不會作死地去問嗜甜的哥哥。因為邁克羅夫特絕不會給出正面回答,只會以反問來懟他。
比如:「歇洛克, 既然你真心誠意地問了,必然不介意先給出參考回答。
假設你敬愛的哥哥與你親愛的傑瑞同時掉到水裏,你選擇先救哪一個?可別用都會游泳那一套來糊弄我。」
歇洛克搖了搖頭,把可怕的聯想從腦海中甩出去。
由衷希望邁克羅夫特與凱爾西不要撞了腦回路, 不然那種反問會讓他原地窒息。
“別說蛋糕了,我們還沒用正餐。”
歇洛克生硬地調轉話題, “聽說那家餐廳最近推出的海鮮飯不錯,晚餐有時還需排隊等位。速度快些買了材料,爭取早點到餐廳。”
歇洛克不由分說加速行路,昂首闊步朝前走去。似乎他的腳步匆匆,只為了盡早吃一頓美食。
凱爾西眨眨眼,歇洛克腦補什麽奇怪的畫面?別以為她看不出,那其實是落荒而逃。
逃是沒辦法逃的。
就像雷斯垂德逃不掉,而被迫戴上了奇怪的光環。
明明是烏鴉叼著的腐肉砸到他的帽子,隨後引出了分屍案,但在有的真相在流傳間失真了。
蘇格蘭場上下都在傳‘路上那麽多人,偏偏鳥糞砸中雷斯垂德’的謠言。
被同事開玩笑也就罷了,但無良報紙刊登了那些博人眼球的新聞,諸如『勇破奇案L警探,竟是被鳥糞選中的男人』,『揭秘L警探的破案秘訣——鳥糞醒腦』等等。
這一次,雷斯垂德真切體會到人出名後的苦惱,此時法醫室反倒成了最清凈的地方。
這裏沒有探討鳥糞的調侃,只有揮之不去的福爾馬林味。
此處正是蘇格蘭場新添置的法醫室。雖然警局仍沒有配備體制內的法醫,但總算安排齊全了一整套屍檢設備。
從此以後,倫敦發現了必須詳細解剖檢驗的屍體,不用再每次事到臨頭想該去哪一所大學借實驗室,起碼能在蘇格蘭場內進行檢驗。
法醫室得以迅速建成,離不開歇洛克的提議。
起因是春日裏的跨國三角交換毒殺大案,那場發生在埃及博物館地下室的爆炸,炸毀了重要的證物死老鼠。
前車之鑒應該引起重視。如果警局有法醫室,起碼對需檢驗證物的安全多一些保證。
去往巴黎前,歇洛克與皇家學會曾經就血型研究做了系列探討,順便提起了蘇格蘭場也該引進科學檢測。
皇家學會的影響力絕非浪得虛名。
此前,蘇格蘭場一直在申請的屍檢相關經費但被屢次忽視,誰想這一次上面主動提出要增設法醫室。短短一個多月,場地與設備都到位了。
雷斯垂德享受著難得片刻的安寧。絲毫不知喘息之機,是由他一直念叨的,不在場的那位魔鬼全力促成。
當下,雷斯垂德暫時不想說話。讓他緩一緩,先聽受邀來做全面屍檢的巴爾克發言。
“無名女屍,四年前死於中毒,死後遭到分屍肢解。”
巴爾克給出的屍檢結果與歇洛克的初步判斷一致,而他檢測出了具體毒物。“盡管她被切成了一段段,但所中之毒很常見,是我們的老對手——砒.霜。”
凱爾西微微頷首。
今天來蘇格蘭場,不是為了參觀歇洛克促成設立的法醫室,而是為了近距離觀察無名女屍。
哪怕只是腐爛殘缺的屍塊,但仍舊會透露不少信息,比如膚色、高矮、胖瘦、身體是否有創傷等等,以此推斷死者從前的生活狀態。
這些必須親眼一見,而不僅僅通過屍檢報告。
通過直觀感受,結合藝術雕塑與犯罪科學的雙重直覺經驗,才能一試重塑死者頭部。
“這些傷是生前傷?”
凱爾西指向女屍的雙腿,死者的膝蓋骨明顯粉碎了。
“對,而且都是陳年舊傷,有反覆受傷的跡象。”
巴爾克將舊傷的骨裂處一一指出,又提出一個重要的解剖發現:
“解剖後,確定死者的脊柱骨斷裂。也是舊傷,應該受傷十五以上,而這樣的傷會讓她下半身癱瘓,不得不臥床。”
這倒是有些意料之外。
無名女屍並非直接被埋入廢宅的花園,一堆屍塊先被裝入大木箱。
屍塊藏於木箱埋入地下,在很長一段內減緩了腐爛速度。要不是野狗挖坑又破快了木箱,這一具女屍不知何時才會暴露於人前。
歇洛克仔細檢查了木箱,裝屍體的木箱本身很普通,是二十年前的倫敦低價大眾款,多用於裝雜物。
它有過使用痕跡,但兇手在裝屍塊前對木箱做了徹底地清潔,沒有留下有價值的微粒線索。
當下,凱爾西聽聞死者癱瘓多年感到驚訝,是因癱瘓往往會導致肌肉萎縮。
對比死者的情況,哪怕解剖臺上只能呈現一具腐肉,但也能看出死者身前的四肢並不瘦弱。
歇洛克在挖出屍體後,初步判斷死者的身份,中年女性有過分娩。另外,根據其胸腹的外形來看,其束胸力度並不大。
這通常表明無名女屍自小家境並不富裕,她需要勞作,不能似富家女被束胸衣勒得連彎腰也困難。
那就有了一個問題。
無名女士早年癱瘓不能行走,但她的身體指標維持在良好狀態。
這就要求從食物、藥物、幫忙照護的人手等多方面配合,而對於不夠富裕的家庭並不容易。
“哪怕不容易,無名女士仍被照料周全。”
凱爾西卻有疑惑,“換句話說,照料她的人應該很盡責,那麽無名女士又怎麽會反覆腿部骨傷?”
“很抱歉,我只能確定屍檢結果是正確的,那種脊椎受損,以目前的醫療技術不可能重新站立。”
巴爾克攤手,“但死者應該不死心,十多年裏的不斷地自我折騰,一次次試圖重新站立但又反覆摔倒。如果她有一個稱職的看護,應該會及時阻止才對。”
依照屍檢,無名女士的自我折騰卻未被及時制止。
死者的雙腿腿骨一直反覆受創,長年累月不曾改變,直到她被害死亡。
“哎,世上難免出現說不清的事。”
雷斯垂德聽著到這裏,他也總算緩過勁來,“死者表現出的疑點,說不定就是指出兇手的關鍵。我們努力去破解就好。”
凱爾西笑了,“不怪東方古話說得對,士別三日,當刮目相看。多日不見,探長距離頭戴警界之星的光環更近了。”
雷斯垂德面色一苦,別和他提光環,他正頂著鳥糞運光環。
“不必誇獎,我只是有感而發。死者身上的疑點尚能查清,但我的困惑已很難消除。”
雷斯垂德不免感嘆,“班納特先生,您看最近的報紙了嗎?例如『L探長與鳥糞不得不說的事』。我本該是一個普普通通的警探,現在發展到報紙都會來蹭我的熱度了,這到底是怎麽了? ”
“恕我直言,這很正常。”
凱爾西客觀而平靜地分析,“自從一年半前,探長以警界新星開始在報紙上亮相,後來更因金玫瑰一案名聲再噪。名氣從來就是一把雙刃劍,能給帶來榮耀,也會給帶去困擾。”
“好吧,您說得對,一直都對。”
雷斯垂德也不指望魔鬼能安慰他,而遞出一份指紋提取附件,“那一盒七百多張的糖紙上,都有同一個人的指紋。”
至於指紋屬於誰?
雷斯垂德問,“這一指紋是兇手的嗎?還是來自於死者?”
無名女屍的半截左手被烏鴉啃食,很不幸,剩餘的一只半手掌腐爛較為嚴重,無法提取指紋。
凱爾西尚無法推斷糖紙屬於誰。
死者癱瘓在床卻被精心照料,也許她的家人會盡力滿足她的喜好。
哪怕糖果並不是生活必須品,而依據糖紙所代表的那一些糖果價格,長期購買的開支不低。
亦或,糖紙屬於兇手,而代表了某一些特殊意義。
為了弄清糖紙隱藏的秘密,歇洛克走訪了三家僅存的糖果店,想找可能存在的知情者。
他卻接連碰壁。二十多年過去,雖然糖果店仍在,但管理店鋪的人早就換了一批,對五十年代的舊事一無所知。
唯一的好消息:
「彩虹之糖」的前任主管哈德森仍然活著,而且他也尚在倫敦。
歇洛克拿到了哈德森的地址,這是兜兜轉轉又繞回了埋屍點附近。
這便詢問凱爾西要不要一起去看看,可以先去廢宅轉一圈查看有遺漏線索,然後再找哈德森。
“這個地址。”
歇洛克念了出來,“貝克街221號。我還從來沒去過。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)