第21章 (1)
關燈
小
中
大
當然不對!
歇洛克與福爾摩斯分開, 算不上獨一無二的名字。
歐美大陸上重名千千萬,但是兩者連在一起,歇洛克·福爾摩斯曾名動一世。
上輩子, 《福爾摩斯探案集》的盛名如雷貫耳。可惜凱爾西一直沒有閑暇品讀,又不願匆匆掃閱。
這也成了她死前的小遺憾——原計劃臥底任務結束後, 去英國城堡度個長假, 安靜拜讀一整套福爾摩斯集。
書頁未動,已是隔世。
“沒什麽不對, 這個名字起得不錯。”
凱爾西轉瞬收起驚訝, 掩去眼底的一抹興味。有福爾摩斯的世界, 一定少不了樂趣——案件的樂趣。
“哎……”
巴爾克輕喚一聲,眼睜睜看著凱爾西誇讚完就走,完全沒回答他的問題。這兩人究竟是怎麽認識的?有必要三緘其口嗎?
到了亂葬崗, 依舊問不出的答案。
巴爾克卻已無閑情追問,望著雜草叢生的亂葬崗,這兩人將他召喚來, 到底想給多少屍體做檢驗。
“你們沒開玩笑?這麽大一片亂墳,起碼埋著上千口棺材吧?全都驗一遍, 先不說要多久, 哪裏有足夠大的停屍間。”
凱爾西給出了具體數字,“一千八百四十六支十字架, 目前確定的入棺材安葬數。”
“但不是全部。”歇洛克補充:“慈善公墓停辦後,運來的屍體都是草草入土,連棺材都沒裝就地掩埋。粗步估算,總數字起碼兩千五百具屍體。”
巴爾克深吸一口氣, “所以呢?我們三個人,搞定兩千五具屍體。”
歇洛克嘴角微勾, “一段時間不見,巴爾克,你更有自信了。”
別以為他聽不出這是反諷!
巴爾克很想不顧形象地翻白眼。這時,土路上傳來由遠及近的腳步聲,遠遠看到奧萊德帶著一隊人走來。
“很好,看來你們找了幫手,是一群連軀幹骨與四肢骨也分不清的人。”
“巴爾克醫生,作為醫生,你難道不懂知足常樂?”
凱爾西以循循善誘的口吻,“知足吧。這些人足夠聽話,而兩千英鎊幾乎能讓你在亂葬崗為所欲為。
別誤會,我指的是讓他們搭建臨時驗屍安置點,也包括了後續重新埋葬等一系列事宜。難道還不值得高興?證明我們都是負責的人,不是查了案,留下一地狼藉地離開。”
說罷,凱爾西對巴爾克行了一個脫帽禮,向奧萊德一眾走去。
不能指望歇洛克,她必須指導這一隊沒經驗的人,如何正確而高效地進行挖墳開棺擡屍。
巴爾克原地靜默了一分鐘。
再朝前看,歇洛克早就旁若無人地鉆入死樹樹洞。
再朝後看,凱爾西讓一眾村民就地列隊組合,開始具體分配工作。
“你們會失去我的。”
巴爾克憤憤念著,又重新掛起微笑。等他離去,還會有下一個倒黴的醫生。他會耐心地等著,數一數會有多少人被兩只魔鬼氣到。
挖掘與搭建工作有條不紊地進行著。
**
七天後。
最終整理出2302具屍骸。
這一數字,比歇洛克預估的2500,少了近兩百具屍體。
巴爾克神色凝重,留存下的屍體也並不完整。撇除死前傷,已確定一百五十二具屍體受到死後傷。
他們不是運送過程中的碰撞傷害,也不是因盜墓賊求財開棺而被損壞。
——是被人故意從土裏挖出,然後對其進行的分屍。
這不是最終數字。
畢竟巴爾克沒有三頭六臂,在短時間內,僅能先判斷有明顯傷痕的屍體。
凱爾西聽了巴爾克的屍檢報告,“的確,亂葬崗的情況很糟糕。先不提公墓荒廢後,直接用布裹著入葬的屍體。
就公墓的1846口棺材而言,入葬後未被撬動過的,現在僅有89副。”
凱爾西說著騰空一張大長桌,將繪制的亂葬崗埋屍圖平鋪其上。
綠色墨水表示未被盜墓者光顧的棺材,它們夾在一片紅色、紫色中,顯得非常稀少。
慈善公墓共葬1846副棺材, 1757副遭到了不同程度的破損。
其中59副的屍體失蹤,餘下1697副內1250副是為求財破棺,屍身未受明顯故意傷害。還有447副棺材內的屍體都有損傷。
至於沒有裝入棺材就入葬的屍體,清理出了516具,這比預估的650具,少了近一百具。
而這並非預估的錯誤,現場殘存的埋葬痕跡,證明了歇洛克預估數大致無偏差,而那些屍體是被盜走了。
至此,可知失蹤屍體數近兩百,而留下的屍骸被分屍的已發現一百五十多具。
歇洛克看著鋪平的埋屍圖,雙眼發亮,他喜歡條理分明的標識繪圖。
緊接著俯身執筆,在圖上補充標記。簡明扼要速記著觀察所得,以而推定這片亂葬崗遭遇過幾波盜墓賊。
不同的盜墓賊,對於屍體、棺材的破壞程度不同。
他們要找的,是在怪聲頻現十年內,出現的那一位分屍者。
初步來看,棺材被挖,呈由內到外的趨勢。
盜墓賊們先開挖中心地帶,漸漸朝外延伸,這也與躲避明多拉村值夜隊有關。
“以求財為目的的盜墓者,主要分為兩個時間段出現。目前來看,1858年前,以及1869年後。”
歇洛克一邊執筆標記,一邊對盜墓人作業後留下的雜物進行分類。
就見凱爾西拿起一把破損的斧頭,如與歇洛克同時向左側頭,就將它放入畫著三角符號的架子。
隨即,她又拿起一只斷根的皮鞋,若與歇洛克同時向右側頭,就將它放入畫著圓圈符號的架子上。
當兩人同時向下點頭,那此物就被放在正中架子上。而兩人意見不一致,物品則被放在了另一張大桌上待定。
凱爾西快速地取物品又放下,“中間的十一年空白期。巴爾克醫生,你的屍檢所得的152具屍體,大多是在這十年間被重挖分屍的吧?”
這雖然是疑問句,但用了肯定口吻。
巴爾克卻沒能立即應答。
請原諒他的一時走神,面前兩人幾乎天/衣無縫的高速配合,讓他的眼睛似乎看出了殘影。
以往歇洛克獨自在實驗室做研究,他就是一具冰冷無表情的機器。
萬萬沒有想到,當兩臺冰冷機器一起協作,現場居然像一場四手聯彈的鋼琴演奏會。
“巴爾克醫生?”
凱爾西提高了聲音,不明白他為何走神,難道真的被壓榨到極限了?
巴爾克連忙狠狠甩頭,把腦海裏奇奇怪怪的幻覺甩出去。“對,152具屍體,四分之三都出現在1858年至1869年之間,能確定是同一人所為。”
就是從十六年前起,是亂葬崗怪聲出現的那一年,也是安琪兒失蹤的前一年。
直到五年前,亂葬崗怪聲消失。這十一年之間,出現了一位開棺分屍者。
分屍者,會與安琪兒是失蹤有關嗎?
雖然巴爾克沒問出凱爾西與歇洛克具體怎麽認識,但兩人已將來此的前因都敘述得十分清晰,是因為一條背後刻有A字的項鏈。
不,準確的說是兩條款式相同的圓形金吊墜項鏈。
威爾遜也一直在追查女兒安琪兒的下落。
與再也不見的妻子羅賓森女士相似,六十二歲的他身體每況愈下,也快走到了人生的盡頭。
當收到消息,特倫特河畔斯托克附近賣出一批墓地舊物。
其中有十五年前的A字舊項鏈,威爾遜即刻輾轉各渠道,將那一條項鏈買了回去。
這款項鏈是平價大眾款,大到倫敦,小到鄉村,都有類似款式出現。
一便士大小的金吊墜,正面刻著一朵簡單玫瑰花,背面可提供刻字服務。
那一年,夫妻兩人剛剛經商,手裏沒多少流動資金。選了一條並不貴重的禮物,慶賀女兒的十四歲生日。
安琪兒一直將它戴著,直到她十六歲失蹤,項鏈也就一起不見了。
不得不提的是,威爾遜先生與羅賓森女士買回的兩條項鏈,盡管款式一致,但細節並不相同。
背後的A字都是花體,但起筆落筆顯然不是出自同一人之手。正面的玫瑰花大致相似,但在花瓣的片數有差別。
換句話說,十幾年過去,有的記憶已經不準確了。
夫妻兩人各自認定,尋到了當年給安琪兒買的項鏈。
實事上,他們無法完全覆原一些細節。哪怕是日日夜夜都在追悔,很想再見一面女兒,但過去已經開始漸漸模糊。
一款上到倫敦下到鄉村都常見的項鏈,原就難以它去確定安琪兒行蹤。如今,再加上無法確定項鏈細節,讓以此為憑成了大海撈針式的追蹤。
巴爾克想到一堆堆尚未確驗的屍體,嘆了一口氣,這次的案子可不就是在屍骸堆裏找難以詢查的線索。
三人已經將現存屍體的臉都看了一遍,除去白骨化與高度腐爛的,沒有發現與安琪兒相近的長相。至於白骨化或腐爛者的屍體,他們從年歲或性別上,都與安琪兒並不吻合。
“給,治愈你的嘆氣。”
凱爾西將最後一件證物歸類,脫下手套洗凈雙手。從口袋裏取出一把自制硬糖果,放到巴爾克的手邊。
「一個男人,居然隨身帶糖!」
巴爾克的眼神足夠覆雜,很想說不如給他一根煙,但還是好奇地剝開一顆。淺綠色半透明的硬糖球,聞著有一絲甜味。“哦,作為醫生,我該說嗜甜不好。”
這一句引得歇洛克讚同點頭。
做完了最後一處標記,他分給巴爾克一分註意力,但把凱爾西隨身帶糖的事暗暗記下。有點奇怪,沒看到發糖的人自己吃。
“嗷!”
就聽巴爾克一聲輕呼。
他把糖果放到嘴裏,咬了一下,誰想甜味很快散去,強烈的薄荷味猛地刺激了味蕾。
一股到讓人頭發豎起的清亮滋味,來勢洶洶地充斥了口腔。
“還不錯吧?”凱爾西笑得溫和,“薄荷糖與和屍體打交道的人很配。它不僅遮掩腐臭味,而且提神醒腦。我懂,你需要它。”
“我,我……”
巴爾克被涼得說不出什麽話,手邊就出現了一杯茶。居然是歇洛克主動遞來茶杯,這讓他有些受寵若驚。
“多謝。”巴爾克連忙接過,匆匆喝下,緊接著更加倒抽一口涼氣。
他怎麽就忘了,咬碎咽下薄荷糖後立即喝水,那種清涼刺激效果會成倍數增長。
歇洛克紳士搖頭,“不用謝,提神就好。”
巴爾克再沒能再保持風度,瞪大眼睛喊到:
“兩位也不看看時間,這都晚上十點半了!你們都收工了,我現在需要清醒嗎!”
歇洛克卻理所當然地說:“由你駕車回旅店,你不需要清醒?”
巴爾克雙肩一垮,胳膊累到都快握不起手術刀了,哪還繼續握緊韁繩。他不能繼續承包這個艱巨的任務,必須找一個人代替。
“哦,班納特先生,請別露出願意代勞的表情。”
巴爾克率先否定了找凱爾西,“我明白您的好心,但恕我冒犯,人總有不擅長的事物。您放棄練習駕駛馬車吧,再練下去早晚能直接送人上天堂。”
凱爾西沒有被冒犯到,反而一臉虛心接受。
完全不承認能當街阻斷馬車相撞的人是她,那是馬甲號絡腮胡安迪做的。
巴爾克看向歇洛克,“親愛的歇洛克,是該你伸出援手的時候了。不要吝嗇表現你的車技,它與你的推理能力一樣出眾。
看我真誠的眼神,是在誠摯地請你送我們回旅店。我也大方地不計較剛剛的那一杯茶。”
有人端茶還不滿意,真不知足。
歇洛克瞥了巴爾克一眼,拎起資料箱,一言不發地率先出了帳篷。
這是什麽意思?
巴爾克一頭霧水,即便與歇洛克在實驗室呆了一年,很多時候還是跟不上歇洛克的思路。
“走吧。”凱爾西卷起埋屍圖放入畫筒,招呼巴爾克別楞著。“你請求的殿堂級馬車服務就緒了。”
巴爾克有些狐疑,這七天是他堅持要駕車往返,而歇洛克曾經表示步行更能鍛煉身體。
因此,一直都是他在駕車。現在不用死磕一番,居然就能換一位車夫嗎?
離開帳篷。
奧萊德帶領巡夜者們,非常盡忠職守地在巡邏。
不遠處,馬車車沿上已坐在一個人。
巴爾克看到準備駕車的歇洛克,感動地以詠嘆調讚美,“哦,我的湯姆!你真是太貼心了。是我誤會了,你才不是臭脾氣的壞朋友。”
誰讓你叫湯姆的?還說他臭脾氣?
歇洛克面無表情:“我只是不願為無聊的事浪費時間。”
巴爾克又糊塗了,什麽是無聊的事。
“先上車。”
凱爾西朝巴爾克招招手,“上來再細想,是爭辯誰駕車很無聊,還是替你駕車一事本就無關緊要,隨意順手就做了。”
‘嗤!’
巴爾克仿佛聽到了腹部中刀的聲音,凱爾西為什麽要解釋說明。這哪是說明,分明是補刀,紮得他好痛。
一路上,巴爾克維持著憂傷表情。
全程一副無心說話的模樣,仿佛在祭奠他逝去的天真與友情。
等一進入旅店,他忽的又來了精神,“仁慈的S教授,請給我一杯雞尾酒,撫慰我受傷的心吧。”
因要開展亂墳崗的土地全面考察重大工程,明多拉村已暫不接待其他外來者,村裏唯一的旅店被三人包下。
雖然已臨近午夜,但還有案情上的事要說。
此時犒勞巴爾克,給他調一杯酒,暫時緩一緩也好。
凱爾西答應了下來,轉而看向歇洛克。
歇洛克輕輕搖頭,遂取出了煙鬥與煙絲盒,拒絕了一起喝一杯。
凱爾西樂得少調一杯,不多時,將淺藍色調的雞尾酒送到巴爾克手邊。
“你盼望的「今夜好夢」。”
凱爾西放下酒杯,轉身給自己溫了一杯熱羊奶。她端著杯子坐到了軟椅上,稍稍放松了身體。
客廳,一時無話。
只聽壁爐的火柴劈啪作響。
歇洛克劃亮一根火柴,火焰在煙草表層來回打圈。配合著點火,緩慢輕吸,直至煙草充分點燃。
他甩滅火柴,扔入一側的煙灰缸。輕含煙嘴,悠然地享受起煙草的滋味。
煙霧朦朧。
歇洛克似乎無意地掃視一眼凱爾西。一位調酒聖手,在放松時刻並不選擇飲酒,而特意去熱杯羊奶。
如非身體抱恙,就是將謹慎刻進了骨子,或者足夠表裏不一。他竟無法斷定到底是哪一種原因。
凱爾西擡眸,對歇洛克舉杯淺笑。
有時,偽裝與真實沒有明確邊界,面具戴久了就成了身體的一部分。
兩人靜默相視三秒,又同時移開視線。
氣氛似乎融洽,又似乎格外安靜。
直到巴爾克飲盡杯中酒,心滿意足地長嘆,打破了這一氣氛。
“哎!我從美夢裏回來了。兩位,以後請別給我薄荷糖配茶,給我一杯酒才是正確的提神方式。
好了,說說之後的安排,要我留下把所有屍體都細致勘察一遍嗎?保守估計要一個月半左右。”
巴爾克認為沒有這樣做的必要,“說實話,屍體上留下的線索不多。已經細查的152具,屍體腐爛程度很高。分屍者粗暴地割下那些屍體的某一部位,從頭到腳,每具屍體各不相同。
現在無法預判他的偏好,他的選擇範圍包涵了男女老少。
還有被盜走的兩百具屍體,能對上八成身份信息,也沒有顯示出年齡或性別偏向。”
通過甄別亂葬崗的淩亂不清痕跡,五十九口空棺,至少有七批不同的人盜屍作案。
歇洛克從棺材的撬痕與遺留物加以排除,六批是盜墓人所為,而另外三十四副棺材的破壞方式,源自那位分屍者——男女老少,他對哪一種都沒放過。
“他不只對人下手,死樹裏貓骸骨的傷痕,表明行兇手法如出一轍。”
客廳一側的長桌,不知何時換了裝飾。
原本放置的花瓶不見了,取而代之的一大塊白布。上面固定著十具小型貓科動物白骨殘骸,沒有一具是完整的。
不是缺頭骨,就是缺腿骨,亦或是軀幹骨,諸如細小的尾骨部分就更殘缺。
它們是歇洛克從死樹洞裏取出的骸骨。
在還原拼接後,可以從骨頭的傷痕看出,那些貓被粗暴地直接砍殺。
“這些貓,也死在怪聲出沒的十一年。”
歇洛克眼神漸亮,“傻大個領隊說的那種怪聲,似是貓慘叫又或嬰兒哭,並不是人聲模擬的障眼法。”
真有意思。
亂葬崗是最好的保護色,此地早有盜墓賊光顧,墳堆的淩亂不堪成了常態。
分屍者隨後介入,他布局得當,先散播恐慌流言,再順利盜走屍體。
為了坐實恐怖流言,殺貓是其中一環。遺憾的是只剩白骨,無法具體還原被害場景。
凱爾西卻沒妄下結論,“如今尚且無法肯定分屍人殺貓的動機。只是為了制造詛咒傳言,還是主觀上也想虐貓。
他是從殺貓進化成分屍,或是一邊殺貓一邊分屍?不同的犯罪升級原因,反應的是不同的作案心理。”
歇洛克微微挑眉放下煙鬥,從資料箱裏取出一個紙袋。
“現在,與去追溯犯罪心理,不如找實際證據所謂的詛咒。讓值夜人觸碰倒地的十字架後重病,實則是分屍人的另一步安排。”
一塊連枝的植物樹幹,被放到了茶幾上。
“分屍人用了點智慧,用它制造了腹瀉等病癥。比千篇一律的遺產粉,要高明不少。”歇洛克如此說著,卻目露嘲諷,再聰明的罪犯都會露出馬腳。
分屍人沒有選用毒性劇烈的砒/霜,而用了另一種藥物。
但成也是這塊樹脂,敗也是這塊樹脂。它卡在了破損棺材的夾縫中,有幸躲過了風雨侵蝕沒有腐爛。
歇洛克又拿起煙鬥,“看,它指明了一個方向。離開明多拉後,下一步,我該去哪裏找分屍人。”
這是藤黃。
巴爾克認出了此種植物,為藤黃科藤黃屬植物藤黃的樹脂。
藤黃被用作藥劑,有消腫攻毒、祛腐斂瘡、止血殺蟲等功效。
然而用藥要謹慎,因為一旦用量過度,就會引發頭昏嘔吐、腹痛洩瀉等副作用,甚至容易致死。
不必奇怪十六年前明多拉村的值夜人是怎麽中毒的。
往前數十六年,人們的衛生常識還非常匱乏。就像霍亂隔三差五席肆虐英國,直到19世紀五十年代中期,倫敦才下重金改造了排水系統。
比之倫敦,鄉鎮的反應速度更慢了一些。
亂葬崗值夜人接觸了倒地十字架,他們回家後多半沒有認真做清潔工作。
以明多拉村的經濟條件來看,當時能買得起肥皂的人也不多,那些沒做好手部口鼻清潔的都中招了。
不過,巴爾克仍舊不明白,“藤黃怎麽就指明了分屍人的去處?另外,歇洛克,你確定沒用錯主語?什麽叫‘我該去哪裏找分屍人’,難道你要拋下我們?”
歇洛克沒有應答,只是挑眉直視凱爾西。
現在他發現了一個關鍵點,凱爾西還有什麽話想說?
默認的是合作,不是競賽呢?這說翻就翻的友誼。
凱爾西無奈搖頭,有些不舍地離開舒服的軟椅。
打開手提箱,從裏面拿出一個木盒,只見裏面躺著幾片碎瓷。“它指明了,我們的目的地一致。”
巴爾克湊近去看,這是五片燒有暗紋的白色瓷片。
他茫然地看向兩人,為什麽瓷片能表明兩人的目的地一致?
歇洛克卻目光灼灼,不由微勾嘴角。“有趣,它不只讓我們目的地一致,還縮小了範圍。”
“咳!咳!”
巴爾克強行打斷了兩人的魔鬼式交流,“兩位能抽空說些人話嗎?我沒學過魔鬼語,聽不懂你們種族的特別語言。如果不想失去驗屍的好幫手,請給個提示可以嗎?”
歇洛克斜睨一眼巴爾克,“巴爾克醫生,我早勸告過你,作為一名以法醫權威為目標的醫生,應該懂得多一些。”
巴爾克沈住氣,他早就與自我取得妥協,不會像歇洛克那樣瘋狂。比如為了驗證某個植物的毒性,親自嘗一嘗。
“您沒有發現嗎?我正在等您賜教。哦,有一本行走的百科全書在身邊,讓我放心地偷了懶。”
別以為恭維有用。
歇洛克輕哼一聲,“提示,早就給過你了。”
巴爾克要抓狂了,居然一點都想不起聽過提示,他的腦子被什麽篡改記憶了嗎?
只能看向繼續悠閑羊奶的凱爾西,“不如您也給一個提示?”
凱爾西沒有為難巴爾克,騰出一只手,以食指憑空寫了一個字母‘E’。
E?
巴爾克眼珠一轉,雙手擊掌,“是東方!”
“然後呢?”
歇洛克對巴爾克的興奮不置可否,十分確定他只是在瞎蒙。
巴爾克啞然,為什麽要追問,當面戳穿他亂蒙的實事。
“幸好,我從沒指望過多。”
歇洛克拿起藤黃,指了指樹脂邊的枝丫,“這一株來自東方,看它的枝丫與樹皮的紋路,是東南亞的品種。”
巴爾克恍然,恕他眼拙,真沒看出各個品種間有多大差別。
覆又看向凱爾西,“我懂了,幾塊瓷片也來自東方。瓷器從東方來,那很正常。”
凱爾西卻搖頭否認,指向左邊四塊,“左側四塊是英國仿造,只有右側這塊是宋瓷。也算不上珍品,但沒碎之前能值點錢。”
巴爾克僵硬地點頭,如果辨識藤黃品種勉強與他專業相關,對甄別瓷器就真的無能為力。
偏偏他還習慣性地問,“這要練多久才能看出來?我感覺它們差不多,比兩條A字項鏈要難分辨多了。”
班納特略微沈吟,誠懇回答,“別感覺了,有的本領是天賦。人總有不擅長的事物,你等不到練成的那天,把時間花在別的地方吧。”
‘嗤!’
巴爾克腹部再次無形中刀。
這熟悉論調,凱爾西真的沒有對他打擊報覆?
報覆他一個小時的說的實話——有的人別練駕車了,否則遲早送人上天堂。
巴爾克放棄跟上魔鬼思路,只求聽一個通俗易懂的版本。“好了,我認輸。求輸得明白,藤黃與白瓷能指明什麽方向?”
「我怎麽和不敢挑戰自我的人共處了一年。」
歇洛克如此腹誹,還是勉勉強強地開口,“亂葬崗之前的公墓由赫爾曼出資建成。那是一位做著與東方有關的遠洋貿易。
能夠出入亂葬崗運走屍體與殘肢,並將明多拉村的情況利用得透徹,分屍人必定事先了解此地。如今在他出沒的棺材邊,發現了東方特有之物,前後聯系一下,你該明白了吧?”
為什麽有「仲夏夜的東方亡靈」詛咒出現?
分屍人必需先了解,才能制造出相應的恐怖之局。
他的背景已有明顯指向,接觸過遠洋生意,且有一定的財力,以而獲得藤黃與白瓷。此外,他還略通毒理,利用明多拉村人的生活習慣下毒。
巴爾克豁然貫通的前因後果,“我懂了,分屍人能連續十年制造怪聲恐怖,他還能運走屍體,也能說明當時他年富力強吧?”
“不錯,這個聯系很棒。”
凱爾西毫不吝嗇表揚,但也指出其中漏洞,“目前沒有證據坐實分屍人是單獨作案,還是團體作案。成年男人不借助外力,獨自運送一具整屍,可不是一件輕松的事。”
怪聲恐怖出現的十一年間,雖然明多拉村人被嚇得夜不出戶,但他們還是能分辨出是否有車輛駛過亂葬崗。
當時,村民沒有發現可疑的人為痕跡,即包括沒有馬車或推車的車痕,才會越發相信怪聲是詛咒。
如果分屍人單獨作案,僅靠人力搬運屍體,體力消耗很大。
假設他借助外力又毀去車痕,做案時長勢必增加,同樣會耗費很多體力。
“三種情況:第一種單獨作案,分屍人正直壯年,從他的下刀力度也可作證;第二種團夥作案,以分屍人為主力,還有另外的輔助。第三種團夥作案,分屍人出謀劃策,而還有力量型的幫手。”
凱爾西想要明確犯罪心理,就是想推論出哪一種作案模式。她還補充一點,“作案時間也很關鍵,為什麽選擇仲夏夜?”
歇洛克直指關鍵,“海運時間差。貨船往來兩個大陸,夏季停靠英國。其他時間分屍人都不在英國,而我更好奇為什麽他五年前停止作案。”
如此觸目驚心的分屍與盜屍數目,雖無法確定分屍人弄走屍體後具體做了什麽,但此類兇手極少會主動終至犯案。
必有外力阻止了他的行為,可能是死亡或重傷失去了犯罪能力,也可能是換了一個地方繼續。
目前繼續檢驗屍體,得到新線索的概率不大。
不過,巴爾克還是暫時留在了明多拉村,處理所謂的土地勘察後續。
凱爾西與歇洛克則前往附近的特倫特河畔斯托克。
18世紀後期,英國從遙遠的東方進口了精美的瓷器,皇親貴族以擁有東方瓷器來彰顯地位身份。
瓷器漸漸變得供不應求,而海上貿易的周期長且有太多不確定性,促成了英國本土的制瓷業發展。
特倫特河畔斯托克,被稱為英國的瓷都。
早在17世紀,因占據了地理優勢,擁有豐富煤炭和陶土資源,促成了這一區域的陶器制造發展。
隨著工業革命的發展,此地的陶瓷產業越做越大。
先是從利物浦港運來的東方瓷,各工坊通過仿造或創新再制造本地瓷,從此瓷器也漸入英國尋常人家。
這次前往瓷都,主要查探慈善公墓的創建者赫爾曼。弄清分屍人選擇這塊廢棄墓地,是否與赫爾曼有關。
兩者之間,是否存在某種聯系,比如赫爾曼曾經營的東方遠洋貿易,是否對分屍人造成過什麽影響。
踏入瓷都,天上滿布濃霧。
一望而去此處密密麻麻地分布著高聳煙囪,黑灰霧氣源源不斷從陶瓷窯高聳的排氣口中排放出來。
若不是人聲鼎沸,來來往往的瓷廠工人不時出沒,都有種來到某種世界末日的錯覺。
且說委托人威爾遜回購項鏈後,對特倫特河畔斯托克做了一番粗略調查。
雖然他給的資料沒有太大的參考價值,但聯絡上的當地百事通肯特僅消息還算靈通。
在給出藥材與瓷器兩個關鍵點後,肯特花了幾天查到早就消失在商界名單上的赫爾曼。
赫爾曼三十多歲來到瓷都,一開始並沒本錢做瓷器生意。只趁著遠洋貿易興起,和搞瓷器的人合作,他販運一些東方的藥材。
搞了十幾年後積累了一些資金,也改投販運瓷器,一度收入頗豐。
可惜,天有不測風雲。
一批專供貴族的瓷器,遭遇了海上風暴。這批貴貨的血本無歸,導致資金鏈斷裂,讓赫爾曼深陷財政危機。
那時,赫爾曼也曾試圖轉型,想走低成本地自建瓷窯燒瓷,但遺憾的是未能研發出新品賺錢,他就走到生命盡頭。
赫爾曼沒有子嗣,死前已經破產,最後名下僅存一家廢棄的小瓷窯作坊。
而想通過他找到與分屍者的關系,只能碰一碰運氣,看看廢作坊留下了些什麽。
“是這裏。”
歇洛克推開了生銹的大門。
往裏走,一路蛛網成堆,積灰表明很久沒有人來過,就連作坊的煙囪也塌了一半。
二十年前,赫爾曼因肺病死亡。
諷刺的是曾出資做慈善公墓的人,死後一周無人收屍。直到遠方朋友來探望,才發現僵化的屍體,將其入葬。
當地政府曾計劃將無主的小作坊土地回收,但後來斷絕了這一念頭,主要原因是傳聞它鬧鬼。
鬧鬼的理由很充分,赫爾曼心懷不甘而死,死後又一度無人收屍。他的亡靈不時在四周出沒,詛咒來到此地的人都會和他一樣淒慘。
詛咒,又見詛咒。
別管它怎麽出現的,效果奇佳。其他作坊都早已陸續搬走,讓此地成了城市邊緣的無人區。
“這還真像驚悚故事的開頭。”
凱爾西環視了一圈,天灰蒙蒙的,破作坊四周荒無人煙。“兩人來到老作坊尋找線索,一腳踏入,背後的大門砰地關上了。”
‘砰!’
一陣對流風刮過,真的把生銹的大門給關上了。
正午時分,室內卻很昏暗,僅從幾扇破窗透入一些亮光。
歇洛克不由側頭,“的確,我們都知道詛咒是無稽之談,更有可能是分屍人所為。
但,傑瑞你能暫緩一下編寫故事的天賦嗎?在現場請保持安靜,別一開口就編造什麽頭頂傳來咚咚聲。”
‘咚!咚!’
又一陣風吹過,鉆入破洞的屋頂,正發出了奇怪的聲響。
凱爾西原本還有些尷尬,她沒想點亮預言家血統,而此時又泰然自若地回視歇洛克。“不愧是湯姆,你的編故事能力也一樣的出色。”
歇洛克旁若無事地側頭,但可能要開始相信世上有氣場不合的存在。他單獨辦案時,從沒遇到過諸如死樹倒塌、村民圍攻、言語靈驗等怪事。
‘咚!咚!’
天花板與屋檐間隔內,再一次發出了敲擊聲。
兩人面色一肅
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
歇洛克與福爾摩斯分開, 算不上獨一無二的名字。
歐美大陸上重名千千萬,但是兩者連在一起,歇洛克·福爾摩斯曾名動一世。
上輩子, 《福爾摩斯探案集》的盛名如雷貫耳。可惜凱爾西一直沒有閑暇品讀,又不願匆匆掃閱。
這也成了她死前的小遺憾——原計劃臥底任務結束後, 去英國城堡度個長假, 安靜拜讀一整套福爾摩斯集。
書頁未動,已是隔世。
“沒什麽不對, 這個名字起得不錯。”
凱爾西轉瞬收起驚訝, 掩去眼底的一抹興味。有福爾摩斯的世界, 一定少不了樂趣——案件的樂趣。
“哎……”
巴爾克輕喚一聲,眼睜睜看著凱爾西誇讚完就走,完全沒回答他的問題。這兩人究竟是怎麽認識的?有必要三緘其口嗎?
到了亂葬崗, 依舊問不出的答案。
巴爾克卻已無閑情追問,望著雜草叢生的亂葬崗,這兩人將他召喚來, 到底想給多少屍體做檢驗。
“你們沒開玩笑?這麽大一片亂墳,起碼埋著上千口棺材吧?全都驗一遍, 先不說要多久, 哪裏有足夠大的停屍間。”
凱爾西給出了具體數字,“一千八百四十六支十字架, 目前確定的入棺材安葬數。”
“但不是全部。”歇洛克補充:“慈善公墓停辦後,運來的屍體都是草草入土,連棺材都沒裝就地掩埋。粗步估算,總數字起碼兩千五百具屍體。”
巴爾克深吸一口氣, “所以呢?我們三個人,搞定兩千五具屍體。”
歇洛克嘴角微勾, “一段時間不見,巴爾克,你更有自信了。”
別以為他聽不出這是反諷!
巴爾克很想不顧形象地翻白眼。這時,土路上傳來由遠及近的腳步聲,遠遠看到奧萊德帶著一隊人走來。
“很好,看來你們找了幫手,是一群連軀幹骨與四肢骨也分不清的人。”
“巴爾克醫生,作為醫生,你難道不懂知足常樂?”
凱爾西以循循善誘的口吻,“知足吧。這些人足夠聽話,而兩千英鎊幾乎能讓你在亂葬崗為所欲為。
別誤會,我指的是讓他們搭建臨時驗屍安置點,也包括了後續重新埋葬等一系列事宜。難道還不值得高興?證明我們都是負責的人,不是查了案,留下一地狼藉地離開。”
說罷,凱爾西對巴爾克行了一個脫帽禮,向奧萊德一眾走去。
不能指望歇洛克,她必須指導這一隊沒經驗的人,如何正確而高效地進行挖墳開棺擡屍。
巴爾克原地靜默了一分鐘。
再朝前看,歇洛克早就旁若無人地鉆入死樹樹洞。
再朝後看,凱爾西讓一眾村民就地列隊組合,開始具體分配工作。
“你們會失去我的。”
巴爾克憤憤念著,又重新掛起微笑。等他離去,還會有下一個倒黴的醫生。他會耐心地等著,數一數會有多少人被兩只魔鬼氣到。
挖掘與搭建工作有條不紊地進行著。
**
七天後。
最終整理出2302具屍骸。
這一數字,比歇洛克預估的2500,少了近兩百具屍體。
巴爾克神色凝重,留存下的屍體也並不完整。撇除死前傷,已確定一百五十二具屍體受到死後傷。
他們不是運送過程中的碰撞傷害,也不是因盜墓賊求財開棺而被損壞。
——是被人故意從土裏挖出,然後對其進行的分屍。
這不是最終數字。
畢竟巴爾克沒有三頭六臂,在短時間內,僅能先判斷有明顯傷痕的屍體。
凱爾西聽了巴爾克的屍檢報告,“的確,亂葬崗的情況很糟糕。先不提公墓荒廢後,直接用布裹著入葬的屍體。
就公墓的1846口棺材而言,入葬後未被撬動過的,現在僅有89副。”
凱爾西說著騰空一張大長桌,將繪制的亂葬崗埋屍圖平鋪其上。
綠色墨水表示未被盜墓者光顧的棺材,它們夾在一片紅色、紫色中,顯得非常稀少。
慈善公墓共葬1846副棺材, 1757副遭到了不同程度的破損。
其中59副的屍體失蹤,餘下1697副內1250副是為求財破棺,屍身未受明顯故意傷害。還有447副棺材內的屍體都有損傷。
至於沒有裝入棺材就入葬的屍體,清理出了516具,這比預估的650具,少了近一百具。
而這並非預估的錯誤,現場殘存的埋葬痕跡,證明了歇洛克預估數大致無偏差,而那些屍體是被盜走了。
至此,可知失蹤屍體數近兩百,而留下的屍骸被分屍的已發現一百五十多具。
歇洛克看著鋪平的埋屍圖,雙眼發亮,他喜歡條理分明的標識繪圖。
緊接著俯身執筆,在圖上補充標記。簡明扼要速記著觀察所得,以而推定這片亂葬崗遭遇過幾波盜墓賊。
不同的盜墓賊,對於屍體、棺材的破壞程度不同。
他們要找的,是在怪聲頻現十年內,出現的那一位分屍者。
初步來看,棺材被挖,呈由內到外的趨勢。
盜墓賊們先開挖中心地帶,漸漸朝外延伸,這也與躲避明多拉村值夜隊有關。
“以求財為目的的盜墓者,主要分為兩個時間段出現。目前來看,1858年前,以及1869年後。”
歇洛克一邊執筆標記,一邊對盜墓人作業後留下的雜物進行分類。
就見凱爾西拿起一把破損的斧頭,如與歇洛克同時向左側頭,就將它放入畫著三角符號的架子。
隨即,她又拿起一只斷根的皮鞋,若與歇洛克同時向右側頭,就將它放入畫著圓圈符號的架子上。
當兩人同時向下點頭,那此物就被放在正中架子上。而兩人意見不一致,物品則被放在了另一張大桌上待定。
凱爾西快速地取物品又放下,“中間的十一年空白期。巴爾克醫生,你的屍檢所得的152具屍體,大多是在這十年間被重挖分屍的吧?”
這雖然是疑問句,但用了肯定口吻。
巴爾克卻沒能立即應答。
請原諒他的一時走神,面前兩人幾乎天/衣無縫的高速配合,讓他的眼睛似乎看出了殘影。
以往歇洛克獨自在實驗室做研究,他就是一具冰冷無表情的機器。
萬萬沒有想到,當兩臺冰冷機器一起協作,現場居然像一場四手聯彈的鋼琴演奏會。
“巴爾克醫生?”
凱爾西提高了聲音,不明白他為何走神,難道真的被壓榨到極限了?
巴爾克連忙狠狠甩頭,把腦海裏奇奇怪怪的幻覺甩出去。“對,152具屍體,四分之三都出現在1858年至1869年之間,能確定是同一人所為。”
就是從十六年前起,是亂葬崗怪聲出現的那一年,也是安琪兒失蹤的前一年。
直到五年前,亂葬崗怪聲消失。這十一年之間,出現了一位開棺分屍者。
分屍者,會與安琪兒是失蹤有關嗎?
雖然巴爾克沒問出凱爾西與歇洛克具體怎麽認識,但兩人已將來此的前因都敘述得十分清晰,是因為一條背後刻有A字的項鏈。
不,準確的說是兩條款式相同的圓形金吊墜項鏈。
威爾遜也一直在追查女兒安琪兒的下落。
與再也不見的妻子羅賓森女士相似,六十二歲的他身體每況愈下,也快走到了人生的盡頭。
當收到消息,特倫特河畔斯托克附近賣出一批墓地舊物。
其中有十五年前的A字舊項鏈,威爾遜即刻輾轉各渠道,將那一條項鏈買了回去。
這款項鏈是平價大眾款,大到倫敦,小到鄉村,都有類似款式出現。
一便士大小的金吊墜,正面刻著一朵簡單玫瑰花,背面可提供刻字服務。
那一年,夫妻兩人剛剛經商,手裏沒多少流動資金。選了一條並不貴重的禮物,慶賀女兒的十四歲生日。
安琪兒一直將它戴著,直到她十六歲失蹤,項鏈也就一起不見了。
不得不提的是,威爾遜先生與羅賓森女士買回的兩條項鏈,盡管款式一致,但細節並不相同。
背後的A字都是花體,但起筆落筆顯然不是出自同一人之手。正面的玫瑰花大致相似,但在花瓣的片數有差別。
換句話說,十幾年過去,有的記憶已經不準確了。
夫妻兩人各自認定,尋到了當年給安琪兒買的項鏈。
實事上,他們無法完全覆原一些細節。哪怕是日日夜夜都在追悔,很想再見一面女兒,但過去已經開始漸漸模糊。
一款上到倫敦下到鄉村都常見的項鏈,原就難以它去確定安琪兒行蹤。如今,再加上無法確定項鏈細節,讓以此為憑成了大海撈針式的追蹤。
巴爾克想到一堆堆尚未確驗的屍體,嘆了一口氣,這次的案子可不就是在屍骸堆裏找難以詢查的線索。
三人已經將現存屍體的臉都看了一遍,除去白骨化與高度腐爛的,沒有發現與安琪兒相近的長相。至於白骨化或腐爛者的屍體,他們從年歲或性別上,都與安琪兒並不吻合。
“給,治愈你的嘆氣。”
凱爾西將最後一件證物歸類,脫下手套洗凈雙手。從口袋裏取出一把自制硬糖果,放到巴爾克的手邊。
「一個男人,居然隨身帶糖!」
巴爾克的眼神足夠覆雜,很想說不如給他一根煙,但還是好奇地剝開一顆。淺綠色半透明的硬糖球,聞著有一絲甜味。“哦,作為醫生,我該說嗜甜不好。”
這一句引得歇洛克讚同點頭。
做完了最後一處標記,他分給巴爾克一分註意力,但把凱爾西隨身帶糖的事暗暗記下。有點奇怪,沒看到發糖的人自己吃。
“嗷!”
就聽巴爾克一聲輕呼。
他把糖果放到嘴裏,咬了一下,誰想甜味很快散去,強烈的薄荷味猛地刺激了味蕾。
一股到讓人頭發豎起的清亮滋味,來勢洶洶地充斥了口腔。
“還不錯吧?”凱爾西笑得溫和,“薄荷糖與和屍體打交道的人很配。它不僅遮掩腐臭味,而且提神醒腦。我懂,你需要它。”
“我,我……”
巴爾克被涼得說不出什麽話,手邊就出現了一杯茶。居然是歇洛克主動遞來茶杯,這讓他有些受寵若驚。
“多謝。”巴爾克連忙接過,匆匆喝下,緊接著更加倒抽一口涼氣。
他怎麽就忘了,咬碎咽下薄荷糖後立即喝水,那種清涼刺激效果會成倍數增長。
歇洛克紳士搖頭,“不用謝,提神就好。”
巴爾克再沒能再保持風度,瞪大眼睛喊到:
“兩位也不看看時間,這都晚上十點半了!你們都收工了,我現在需要清醒嗎!”
歇洛克卻理所當然地說:“由你駕車回旅店,你不需要清醒?”
巴爾克雙肩一垮,胳膊累到都快握不起手術刀了,哪還繼續握緊韁繩。他不能繼續承包這個艱巨的任務,必須找一個人代替。
“哦,班納特先生,請別露出願意代勞的表情。”
巴爾克率先否定了找凱爾西,“我明白您的好心,但恕我冒犯,人總有不擅長的事物。您放棄練習駕駛馬車吧,再練下去早晚能直接送人上天堂。”
凱爾西沒有被冒犯到,反而一臉虛心接受。
完全不承認能當街阻斷馬車相撞的人是她,那是馬甲號絡腮胡安迪做的。
巴爾克看向歇洛克,“親愛的歇洛克,是該你伸出援手的時候了。不要吝嗇表現你的車技,它與你的推理能力一樣出眾。
看我真誠的眼神,是在誠摯地請你送我們回旅店。我也大方地不計較剛剛的那一杯茶。”
有人端茶還不滿意,真不知足。
歇洛克瞥了巴爾克一眼,拎起資料箱,一言不發地率先出了帳篷。
這是什麽意思?
巴爾克一頭霧水,即便與歇洛克在實驗室呆了一年,很多時候還是跟不上歇洛克的思路。
“走吧。”凱爾西卷起埋屍圖放入畫筒,招呼巴爾克別楞著。“你請求的殿堂級馬車服務就緒了。”
巴爾克有些狐疑,這七天是他堅持要駕車往返,而歇洛克曾經表示步行更能鍛煉身體。
因此,一直都是他在駕車。現在不用死磕一番,居然就能換一位車夫嗎?
離開帳篷。
奧萊德帶領巡夜者們,非常盡忠職守地在巡邏。
不遠處,馬車車沿上已坐在一個人。
巴爾克看到準備駕車的歇洛克,感動地以詠嘆調讚美,“哦,我的湯姆!你真是太貼心了。是我誤會了,你才不是臭脾氣的壞朋友。”
誰讓你叫湯姆的?還說他臭脾氣?
歇洛克面無表情:“我只是不願為無聊的事浪費時間。”
巴爾克又糊塗了,什麽是無聊的事。
“先上車。”
凱爾西朝巴爾克招招手,“上來再細想,是爭辯誰駕車很無聊,還是替你駕車一事本就無關緊要,隨意順手就做了。”
‘嗤!’
巴爾克仿佛聽到了腹部中刀的聲音,凱爾西為什麽要解釋說明。這哪是說明,分明是補刀,紮得他好痛。
一路上,巴爾克維持著憂傷表情。
全程一副無心說話的模樣,仿佛在祭奠他逝去的天真與友情。
等一進入旅店,他忽的又來了精神,“仁慈的S教授,請給我一杯雞尾酒,撫慰我受傷的心吧。”
因要開展亂墳崗的土地全面考察重大工程,明多拉村已暫不接待其他外來者,村裏唯一的旅店被三人包下。
雖然已臨近午夜,但還有案情上的事要說。
此時犒勞巴爾克,給他調一杯酒,暫時緩一緩也好。
凱爾西答應了下來,轉而看向歇洛克。
歇洛克輕輕搖頭,遂取出了煙鬥與煙絲盒,拒絕了一起喝一杯。
凱爾西樂得少調一杯,不多時,將淺藍色調的雞尾酒送到巴爾克手邊。
“你盼望的「今夜好夢」。”
凱爾西放下酒杯,轉身給自己溫了一杯熱羊奶。她端著杯子坐到了軟椅上,稍稍放松了身體。
客廳,一時無話。
只聽壁爐的火柴劈啪作響。
歇洛克劃亮一根火柴,火焰在煙草表層來回打圈。配合著點火,緩慢輕吸,直至煙草充分點燃。
他甩滅火柴,扔入一側的煙灰缸。輕含煙嘴,悠然地享受起煙草的滋味。
煙霧朦朧。
歇洛克似乎無意地掃視一眼凱爾西。一位調酒聖手,在放松時刻並不選擇飲酒,而特意去熱杯羊奶。
如非身體抱恙,就是將謹慎刻進了骨子,或者足夠表裏不一。他竟無法斷定到底是哪一種原因。
凱爾西擡眸,對歇洛克舉杯淺笑。
有時,偽裝與真實沒有明確邊界,面具戴久了就成了身體的一部分。
兩人靜默相視三秒,又同時移開視線。
氣氛似乎融洽,又似乎格外安靜。
直到巴爾克飲盡杯中酒,心滿意足地長嘆,打破了這一氣氛。
“哎!我從美夢裏回來了。兩位,以後請別給我薄荷糖配茶,給我一杯酒才是正確的提神方式。
好了,說說之後的安排,要我留下把所有屍體都細致勘察一遍嗎?保守估計要一個月半左右。”
巴爾克認為沒有這樣做的必要,“說實話,屍體上留下的線索不多。已經細查的152具,屍體腐爛程度很高。分屍者粗暴地割下那些屍體的某一部位,從頭到腳,每具屍體各不相同。
現在無法預判他的偏好,他的選擇範圍包涵了男女老少。
還有被盜走的兩百具屍體,能對上八成身份信息,也沒有顯示出年齡或性別偏向。”
通過甄別亂葬崗的淩亂不清痕跡,五十九口空棺,至少有七批不同的人盜屍作案。
歇洛克從棺材的撬痕與遺留物加以排除,六批是盜墓人所為,而另外三十四副棺材的破壞方式,源自那位分屍者——男女老少,他對哪一種都沒放過。
“他不只對人下手,死樹裏貓骸骨的傷痕,表明行兇手法如出一轍。”
客廳一側的長桌,不知何時換了裝飾。
原本放置的花瓶不見了,取而代之的一大塊白布。上面固定著十具小型貓科動物白骨殘骸,沒有一具是完整的。
不是缺頭骨,就是缺腿骨,亦或是軀幹骨,諸如細小的尾骨部分就更殘缺。
它們是歇洛克從死樹洞裏取出的骸骨。
在還原拼接後,可以從骨頭的傷痕看出,那些貓被粗暴地直接砍殺。
“這些貓,也死在怪聲出沒的十一年。”
歇洛克眼神漸亮,“傻大個領隊說的那種怪聲,似是貓慘叫又或嬰兒哭,並不是人聲模擬的障眼法。”
真有意思。
亂葬崗是最好的保護色,此地早有盜墓賊光顧,墳堆的淩亂不堪成了常態。
分屍者隨後介入,他布局得當,先散播恐慌流言,再順利盜走屍體。
為了坐實恐怖流言,殺貓是其中一環。遺憾的是只剩白骨,無法具體還原被害場景。
凱爾西卻沒妄下結論,“如今尚且無法肯定分屍人殺貓的動機。只是為了制造詛咒傳言,還是主觀上也想虐貓。
他是從殺貓進化成分屍,或是一邊殺貓一邊分屍?不同的犯罪升級原因,反應的是不同的作案心理。”
歇洛克微微挑眉放下煙鬥,從資料箱裏取出一個紙袋。
“現在,與去追溯犯罪心理,不如找實際證據所謂的詛咒。讓值夜人觸碰倒地的十字架後重病,實則是分屍人的另一步安排。”
一塊連枝的植物樹幹,被放到了茶幾上。
“分屍人用了點智慧,用它制造了腹瀉等病癥。比千篇一律的遺產粉,要高明不少。”歇洛克如此說著,卻目露嘲諷,再聰明的罪犯都會露出馬腳。
分屍人沒有選用毒性劇烈的砒/霜,而用了另一種藥物。
但成也是這塊樹脂,敗也是這塊樹脂。它卡在了破損棺材的夾縫中,有幸躲過了風雨侵蝕沒有腐爛。
歇洛克又拿起煙鬥,“看,它指明了一個方向。離開明多拉後,下一步,我該去哪裏找分屍人。”
這是藤黃。
巴爾克認出了此種植物,為藤黃科藤黃屬植物藤黃的樹脂。
藤黃被用作藥劑,有消腫攻毒、祛腐斂瘡、止血殺蟲等功效。
然而用藥要謹慎,因為一旦用量過度,就會引發頭昏嘔吐、腹痛洩瀉等副作用,甚至容易致死。
不必奇怪十六年前明多拉村的值夜人是怎麽中毒的。
往前數十六年,人們的衛生常識還非常匱乏。就像霍亂隔三差五席肆虐英國,直到19世紀五十年代中期,倫敦才下重金改造了排水系統。
比之倫敦,鄉鎮的反應速度更慢了一些。
亂葬崗值夜人接觸了倒地十字架,他們回家後多半沒有認真做清潔工作。
以明多拉村的經濟條件來看,當時能買得起肥皂的人也不多,那些沒做好手部口鼻清潔的都中招了。
不過,巴爾克仍舊不明白,“藤黃怎麽就指明了分屍人的去處?另外,歇洛克,你確定沒用錯主語?什麽叫‘我該去哪裏找分屍人’,難道你要拋下我們?”
歇洛克沒有應答,只是挑眉直視凱爾西。
現在他發現了一個關鍵點,凱爾西還有什麽話想說?
默認的是合作,不是競賽呢?這說翻就翻的友誼。
凱爾西無奈搖頭,有些不舍地離開舒服的軟椅。
打開手提箱,從裏面拿出一個木盒,只見裏面躺著幾片碎瓷。“它指明了,我們的目的地一致。”
巴爾克湊近去看,這是五片燒有暗紋的白色瓷片。
他茫然地看向兩人,為什麽瓷片能表明兩人的目的地一致?
歇洛克卻目光灼灼,不由微勾嘴角。“有趣,它不只讓我們目的地一致,還縮小了範圍。”
“咳!咳!”
巴爾克強行打斷了兩人的魔鬼式交流,“兩位能抽空說些人話嗎?我沒學過魔鬼語,聽不懂你們種族的特別語言。如果不想失去驗屍的好幫手,請給個提示可以嗎?”
歇洛克斜睨一眼巴爾克,“巴爾克醫生,我早勸告過你,作為一名以法醫權威為目標的醫生,應該懂得多一些。”
巴爾克沈住氣,他早就與自我取得妥協,不會像歇洛克那樣瘋狂。比如為了驗證某個植物的毒性,親自嘗一嘗。
“您沒有發現嗎?我正在等您賜教。哦,有一本行走的百科全書在身邊,讓我放心地偷了懶。”
別以為恭維有用。
歇洛克輕哼一聲,“提示,早就給過你了。”
巴爾克要抓狂了,居然一點都想不起聽過提示,他的腦子被什麽篡改記憶了嗎?
只能看向繼續悠閑羊奶的凱爾西,“不如您也給一個提示?”
凱爾西沒有為難巴爾克,騰出一只手,以食指憑空寫了一個字母‘E’。
E?
巴爾克眼珠一轉,雙手擊掌,“是東方!”
“然後呢?”
歇洛克對巴爾克的興奮不置可否,十分確定他只是在瞎蒙。
巴爾克啞然,為什麽要追問,當面戳穿他亂蒙的實事。
“幸好,我從沒指望過多。”
歇洛克拿起藤黃,指了指樹脂邊的枝丫,“這一株來自東方,看它的枝丫與樹皮的紋路,是東南亞的品種。”
巴爾克恍然,恕他眼拙,真沒看出各個品種間有多大差別。
覆又看向凱爾西,“我懂了,幾塊瓷片也來自東方。瓷器從東方來,那很正常。”
凱爾西卻搖頭否認,指向左邊四塊,“左側四塊是英國仿造,只有右側這塊是宋瓷。也算不上珍品,但沒碎之前能值點錢。”
巴爾克僵硬地點頭,如果辨識藤黃品種勉強與他專業相關,對甄別瓷器就真的無能為力。
偏偏他還習慣性地問,“這要練多久才能看出來?我感覺它們差不多,比兩條A字項鏈要難分辨多了。”
班納特略微沈吟,誠懇回答,“別感覺了,有的本領是天賦。人總有不擅長的事物,你等不到練成的那天,把時間花在別的地方吧。”
‘嗤!’
巴爾克腹部再次無形中刀。
這熟悉論調,凱爾西真的沒有對他打擊報覆?
報覆他一個小時的說的實話——有的人別練駕車了,否則遲早送人上天堂。
巴爾克放棄跟上魔鬼思路,只求聽一個通俗易懂的版本。“好了,我認輸。求輸得明白,藤黃與白瓷能指明什麽方向?”
「我怎麽和不敢挑戰自我的人共處了一年。」
歇洛克如此腹誹,還是勉勉強強地開口,“亂葬崗之前的公墓由赫爾曼出資建成。那是一位做著與東方有關的遠洋貿易。
能夠出入亂葬崗運走屍體與殘肢,並將明多拉村的情況利用得透徹,分屍人必定事先了解此地。如今在他出沒的棺材邊,發現了東方特有之物,前後聯系一下,你該明白了吧?”
為什麽有「仲夏夜的東方亡靈」詛咒出現?
分屍人必需先了解,才能制造出相應的恐怖之局。
他的背景已有明顯指向,接觸過遠洋生意,且有一定的財力,以而獲得藤黃與白瓷。此外,他還略通毒理,利用明多拉村人的生活習慣下毒。
巴爾克豁然貫通的前因後果,“我懂了,分屍人能連續十年制造怪聲恐怖,他還能運走屍體,也能說明當時他年富力強吧?”
“不錯,這個聯系很棒。”
凱爾西毫不吝嗇表揚,但也指出其中漏洞,“目前沒有證據坐實分屍人是單獨作案,還是團體作案。成年男人不借助外力,獨自運送一具整屍,可不是一件輕松的事。”
怪聲恐怖出現的十一年間,雖然明多拉村人被嚇得夜不出戶,但他們還是能分辨出是否有車輛駛過亂葬崗。
當時,村民沒有發現可疑的人為痕跡,即包括沒有馬車或推車的車痕,才會越發相信怪聲是詛咒。
如果分屍人單獨作案,僅靠人力搬運屍體,體力消耗很大。
假設他借助外力又毀去車痕,做案時長勢必增加,同樣會耗費很多體力。
“三種情況:第一種單獨作案,分屍人正直壯年,從他的下刀力度也可作證;第二種團夥作案,以分屍人為主力,還有另外的輔助。第三種團夥作案,分屍人出謀劃策,而還有力量型的幫手。”
凱爾西想要明確犯罪心理,就是想推論出哪一種作案模式。她還補充一點,“作案時間也很關鍵,為什麽選擇仲夏夜?”
歇洛克直指關鍵,“海運時間差。貨船往來兩個大陸,夏季停靠英國。其他時間分屍人都不在英國,而我更好奇為什麽他五年前停止作案。”
如此觸目驚心的分屍與盜屍數目,雖無法確定分屍人弄走屍體後具體做了什麽,但此類兇手極少會主動終至犯案。
必有外力阻止了他的行為,可能是死亡或重傷失去了犯罪能力,也可能是換了一個地方繼續。
目前繼續檢驗屍體,得到新線索的概率不大。
不過,巴爾克還是暫時留在了明多拉村,處理所謂的土地勘察後續。
凱爾西與歇洛克則前往附近的特倫特河畔斯托克。
18世紀後期,英國從遙遠的東方進口了精美的瓷器,皇親貴族以擁有東方瓷器來彰顯地位身份。
瓷器漸漸變得供不應求,而海上貿易的周期長且有太多不確定性,促成了英國本土的制瓷業發展。
特倫特河畔斯托克,被稱為英國的瓷都。
早在17世紀,因占據了地理優勢,擁有豐富煤炭和陶土資源,促成了這一區域的陶器制造發展。
隨著工業革命的發展,此地的陶瓷產業越做越大。
先是從利物浦港運來的東方瓷,各工坊通過仿造或創新再制造本地瓷,從此瓷器也漸入英國尋常人家。
這次前往瓷都,主要查探慈善公墓的創建者赫爾曼。弄清分屍人選擇這塊廢棄墓地,是否與赫爾曼有關。
兩者之間,是否存在某種聯系,比如赫爾曼曾經營的東方遠洋貿易,是否對分屍人造成過什麽影響。
踏入瓷都,天上滿布濃霧。
一望而去此處密密麻麻地分布著高聳煙囪,黑灰霧氣源源不斷從陶瓷窯高聳的排氣口中排放出來。
若不是人聲鼎沸,來來往往的瓷廠工人不時出沒,都有種來到某種世界末日的錯覺。
且說委托人威爾遜回購項鏈後,對特倫特河畔斯托克做了一番粗略調查。
雖然他給的資料沒有太大的參考價值,但聯絡上的當地百事通肯特僅消息還算靈通。
在給出藥材與瓷器兩個關鍵點後,肯特花了幾天查到早就消失在商界名單上的赫爾曼。
赫爾曼三十多歲來到瓷都,一開始並沒本錢做瓷器生意。只趁著遠洋貿易興起,和搞瓷器的人合作,他販運一些東方的藥材。
搞了十幾年後積累了一些資金,也改投販運瓷器,一度收入頗豐。
可惜,天有不測風雲。
一批專供貴族的瓷器,遭遇了海上風暴。這批貴貨的血本無歸,導致資金鏈斷裂,讓赫爾曼深陷財政危機。
那時,赫爾曼也曾試圖轉型,想走低成本地自建瓷窯燒瓷,但遺憾的是未能研發出新品賺錢,他就走到生命盡頭。
赫爾曼沒有子嗣,死前已經破產,最後名下僅存一家廢棄的小瓷窯作坊。
而想通過他找到與分屍者的關系,只能碰一碰運氣,看看廢作坊留下了些什麽。
“是這裏。”
歇洛克推開了生銹的大門。
往裏走,一路蛛網成堆,積灰表明很久沒有人來過,就連作坊的煙囪也塌了一半。
二十年前,赫爾曼因肺病死亡。
諷刺的是曾出資做慈善公墓的人,死後一周無人收屍。直到遠方朋友來探望,才發現僵化的屍體,將其入葬。
當地政府曾計劃將無主的小作坊土地回收,但後來斷絕了這一念頭,主要原因是傳聞它鬧鬼。
鬧鬼的理由很充分,赫爾曼心懷不甘而死,死後又一度無人收屍。他的亡靈不時在四周出沒,詛咒來到此地的人都會和他一樣淒慘。
詛咒,又見詛咒。
別管它怎麽出現的,效果奇佳。其他作坊都早已陸續搬走,讓此地成了城市邊緣的無人區。
“這還真像驚悚故事的開頭。”
凱爾西環視了一圈,天灰蒙蒙的,破作坊四周荒無人煙。“兩人來到老作坊尋找線索,一腳踏入,背後的大門砰地關上了。”
‘砰!’
一陣對流風刮過,真的把生銹的大門給關上了。
正午時分,室內卻很昏暗,僅從幾扇破窗透入一些亮光。
歇洛克不由側頭,“的確,我們都知道詛咒是無稽之談,更有可能是分屍人所為。
但,傑瑞你能暫緩一下編寫故事的天賦嗎?在現場請保持安靜,別一開口就編造什麽頭頂傳來咚咚聲。”
‘咚!咚!’
又一陣風吹過,鉆入破洞的屋頂,正發出了奇怪的聲響。
凱爾西原本還有些尷尬,她沒想點亮預言家血統,而此時又泰然自若地回視歇洛克。“不愧是湯姆,你的編故事能力也一樣的出色。”
歇洛克旁若無事地側頭,但可能要開始相信世上有氣場不合的存在。他單獨辦案時,從沒遇到過諸如死樹倒塌、村民圍攻、言語靈驗等怪事。
‘咚!咚!’
天花板與屋檐間隔內,再一次發出了敲擊聲。
兩人面色一肅
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)