第1章:第 35 章
關燈
小
中
大
(五十一)
他們停在了一條不知名的海岸線邊上。
傑森和埃斯梅對路線的規劃相當隨意,但是一致同意了規避開像邁阿密一樣的美麗沙灘。據傑森多年的經驗來看,這種人為精心打造的度假海濱勝地要麽充斥著媒體的□□短炮或是毫無意義的耳鳴喧囂,要麽就是一個只差被揭開面紗的洗錢勝地——是的,上次與法外者們那段不幸被黑壓壓的槍口打斷的“度假”多多少少給他留下了一些極差的印象。
沿著衛星地圖給出的軌跡,傑森給越野車換了對前胎,好讓它拾步而上,緩慢地穿過一片罕有人跡的小叢林,最後停泊在了樹林的邊緣。他們不約而同地壓低帽檐擋住那片驟然明亮起來的光,待適應呼呼拍打在臉上的海風之後才大膽地放眼望去。
像是被巨斧劈開過一般,七座斷崖佇立在海中,它們挨得極緊,像是幾無縫隙地連綿在一起。海水輕柔地拍打在懸崖截面的底部,後頭的波浪把前頭擊出的白沫溫柔地帶回了海洋,剝露出一片也許比海水存在得更久的巖石。
傑森相當熟練地紮了個帳篷。他在清理完地上的碎石和樹葉之後,就地鋪開了一片大大的防潮墊,埃斯梅在上面和周圍施了個咒語,確保今夜他們不會遭到水汽和蚊蟲的騷擾。他從車上取下帳桿和地釘,手把手地教埃斯梅該怎麽把拉直的帳桿穿進帳篷套裏,他們一起把桿頭插進小孔裏,把帳篷順著紋路撐開一個飽滿的形狀,又用同樣的方式搭起了外帳,用地釘和帳繩牢固地穩定在地上。
然後他一把拉回了自以為大功告成的埃斯梅,把這個蹦蹦跳跳準備去海灘上撒歡的姑娘抓了回來,給她擠了滿手的防曬霜,末了還讓她轉過背去,幫她把裸露在外的皮膚都仔仔細細地塗了一遍。埃斯梅今天穿得難得的大膽,露臍裝在胸前打了個大大的蝴蝶結,露出腰部一截白皙的皮膚,是一個毫無美黑意識的巫師無疑了。
埃斯梅撩起頭發方便傑森的動作。她喜歡這樣親密又光明正大的行為,也為這樣不經意間發現的小細節而感到一種隱秘的喜悅。比如在這些瓶瓶罐罐的領域上,傑森意外地比她更擅長——不論是用於遮掩傷痕還是用於偶爾的正式場合。是的,作為冰山酒廊的話事人,傑森·托德需要在鏡頭前打上領結,套上一件裁剪合適的西裝,然後把痛失產業的企鵝人的殘黨丟進流淌在冰山地標前的河道裏,然後對著泛著燈光倒影的水面撫平襯衫上的幾條褶皺,拉直衣袖重新套上西裝外套,裝模作樣地丟下一句:“為了紅頭罩幹杯。”
為了紅頭罩幹杯——埃斯梅在隨著眾人的動作一起舉杯的時候瞥到了一抹金發的顏色,然後促狹地丟給傑森一個調侃的眼神。他們仍然習慣在人前保持距離,這當然是為了盡可能地保護埃斯梅的安全,但或許更是那些不長眼找上門的人的安全。傑森隔著一片人影給她回了個無奈的表情,動作幅度小得就像是眨了眨眼,就連站在他身邊的翼俠和蘇三蘇都沒能覺察到什麽異常,只留有一個“老板今日心情不錯”的印象,絲毫不知道老板明面上聽著工作匯報,私底下已經當著這麽多人的面偷了個情。
然後他們也許等到回家——或是就在樓上老板辦公室的私人盥洗室裏,一個背靠在洗手臺前,一個搭在他身上,摩挲著他的下巴,再好生調笑一番關於伊莎貝爾的往事。赴宴前剛被她親手處理過的胡茬還沒有重新冒出頭來的跡象,甚至在當夜幾杯香檳與紅酒的轟炸下還隱約留有一點剃須水的香味。此刻仍然光滑的皮膚再往下幾寸就是喉結,被主人有些不耐煩似的撥拉著束縛著它的領結,直到被另一雙手接過這項任務,混著本來就足夠近的氣息把這可憐的小玩意兒弄的亂七八糟,具體程度取決於主人在一來一往的問答中得到的評分,而身經百戰的襯衫早已預見到了多出好幾條褶皺的未來——出於各種緣由。
(五十二)
晚餐很簡單。
他們把幾顆蒜和洋蔥一起切碎了倒入已經熱上的長柄小燒鍋裏,甫一入鍋就和融化的黃油爆出滋滋作響的香氣。揮了揮升騰起來的一絲煙霧,他們把事先用鹽和辣椒粉調過味的牛肉條平鋪在鍋底,等到它們兩面都泛起了透著油光的棕色就撈出來,用錫紙裹了安置在一旁。
埃斯梅把火調小,傑森把四份切的蘑菇放進鍋裏,好讓它吸收剛剛煎出的牛肉汁和洋蔥的香氣。這過程需要人在一邊看著,拿著把木勺不讓鍋底的殘渣凝固成棕色的硬塊,才好把高湯、伍斯特沙司和幾片百裏香葉一起丟進去,攪拌幾圈,拎過清水和雞蛋面把它們一起封存起來,等待它們冒起安逸的奶泡。像埃斯梅這樣的奶酪愛好者自然是要趁著傑森在一旁把牛肉條切成塊的時候再丟幾片芝士進去的,一旦他的眼神掃過來就會立刻裝作只是在檢查面條軟硬程度的樣子,然後在傑森把牛肉加進鍋裏的時候委委屈屈地看著他縮減了用於最後調味的酸奶油的量。
飯後他們又去海灘邊上走了一圈消食。不同於下午讓埃斯梅套了個花裏胡哨的救生圈就讓她去海裏玩的放任,傑森這次先看了看漲潮的幅度,給她加了件外套才打出了通行的手勢,操心程度就仿佛像是他們此刻正身處冰島臭名昭著的雷尼斯黑沙灘,遠處兇悍的風浪隨時會打上岸頭,用積聚了幾千英裏的能量卷走這個正蹲下來看著寄居蟹從沙子裏冒出頭來的姑娘。
但他的擔心並不是全無道理。兩人順著海岸線走了一段之後,剛剛還在天邊懸掛著的晚霞就在逐漸浮現的繁星的催促下匆匆謝幕,與好脾氣的月亮燈光師打了個照面就回了後臺卸妝。天地間一下子安靜下來,只有海水拍擊在沙灘上的平緩呼吸聲。
“給我講個故事吧,” 他們找了片平坦的巖石坐下,埃斯梅掰著手指這麽說道:“嗯,要有海,還要有。” 她把下巴靠在傑森的肩膀上,這個姿勢讓她的視線往上擡了擡:“還要有星星。”
“…唔,星星和海。” 傑森重覆了一遍客戶的要求,“傑克還是安妮?”
“傑克。” 埃斯梅毫不猶豫地選了前者。這是他們在玩了好幾次編劇游戲後達成的共識:去探險的男主角就叫傑克,如果是女主角就叫安妮。而不論主角的性別是什麽,故事裏都要編入他們最近看的書或是戲劇的情節。
傑森沒花多久就給傑克套上了人設,起手就是一個經典的童話開局:“很久很久以前,有個叫做傑克的少年。”
埃斯梅揮了下魔杖,讓少年的投影隨著傑森的敘述一點點凝實起來。“傑克生活在一個內陸國家,他虔誠地信仰著上帝,每天都努力完成著上帝賦予他的任務。那就是帶上他的柯基把羊群趕回羊圈裏,在季節來臨時,為羊群剃下厚厚的毛發,交給鎮上的工匠制成各種羊毛制品,好讓大家度過另一個寒冷的冬季。”
“在所有人都披上了他的羊毛大衣的那一年,鎮上來了個吟游詩人。” 一個蓄著長長胡須的瘦削形象出現在牧羊少年旁邊,彎腰告訴他:“你已經完成了你的天命,是時候去尋找別的意義了。”
“那是什麽呢?” 傑克這樣問吟游詩人,他為即將到來的新生活感到畏懼卻又期待。
“孩子,這可不好說。” 吟游詩人給他講述了自己所知的故事,卻無一能夠引起傑克的共鳴,於是吟游詩人告訴他:“那麽只剩下最後一個法子了。”
“你得找到海裏的星星,那時候你就會知道答案了。”
於是傑克把柯基和羊□□給了鎮長,徒步翻越了包圍著小鎮的群山,他遇上了很多人,但是沒有人能夠告訴他海裏的星星在哪裏,直到他來到了一座都市裏的玻璃動物園。獨角獸聽聞了他的終點,搖了搖頭說:“我不知道星星的家在哪裏,但我知道你會途經的路。”
獨角獸叫來它的朋友勞拉,讓她取來三本書交給傑克。
第一本的封面繪著一條白鯨,第二本是一座小島,第三本則要模糊得多,依稀辨認的出一位夫人的影子。
傑克很快出了海。他沒有帶指南針或是六分儀,僅僅是讓波濤帶他靠往無垠的邊界。他駛過名喚Eroda的小島,島民都有著閃亮的光頭,但是誰能討厭那樣快樂的笑容?他們告訴傑克,那條白鯨的名字叫做莫比·迪克。
“是條十分危險的鯨魚哩!” 他們中一個叫做以實瑪利的青年這麽告誡著傑克,目送著傑克往那個方向行去。這大概是傑克有生以來度過的最孤獨的幾個月——也許是好幾年,長期漂在海上的生活已經讓傑克完全變了樣子。他的皮膚變得黝黑,常戴的氈帽早就被海風卷走了。他對著海面瞧了瞧自己的模樣,卻發現自己的手指之間長出了透明的蹼,足以讓他劃開海水一探底下的究竟。
然後——當他這麽做了以後,他的周圍陸陸續續地浮起了斷裂的桅桿、破碎成一塊一塊的船板、豁了兩個大口的風信旗、半截還沈在水裏的捕鯨索和莫比·迪克的身體。那的確是條巨大的鯨魚,傑克在它身上看到了被無數標槍劃開的傷痕和繩索勒過的痕跡,但它的靈魂透過它冰冷身軀殘餘的憤怒這麽明明白白地寫著:
這條鯨魚仍是那條能用尾巴劃開一條銀河的鯨魚呀。星光順著它身上的槍頭傾瀉在海裏,帶著它沖破捕鯨船的包圍,在綿延了長達幾百海裏的鮮血之外,它又重新浮出水面張開氣孔,露出像金字塔一般的背峰,絲毫看不出受了攻擊的模樣。
這麽說來,它是命運本身,也是人的化身啊。傑克敬畏地看著這顆星星重新落入海中,零零散散的星光串成一線,指向了另一個方向。
傑森說到這裏的時候停頓了一會兒,似乎有點後悔自己講到了類似於“死而覆生”這樣的描述,也或許是因為別的敘述讓他產生了不適。埃斯梅趕緊把話題引回故事本身:“星光指引的是那座小島的方向嗎?”
“…是的,是那座小島。” 傑森撕下遮蓋著第二本書名字的封條,露出歪歪扭扭的“蠅王”字跡。他看起來無心細述那一樁樁上演的罪惡,只把開頭原原本本地講了一遍:一班年輕的男孩子因飛機墜毀而迫降在這座無人的小島上。
傑克在這裏看到了星星的毀滅。虛幻的巨大怪獸在小島的高空嘯叫著,爪翅並用地踩滅了用理性燃起的信號火,拎起從剛果河中的黑色皮膚裏提煉出來的純黑惡意鋪灑在小島上,讓曾掛在一船一船奴隸身上的鎖鏈和鐐銬鎖住所謂的道德和文明,在皮膚上勾勒出惡的圖騰。披著衣服的星星一顆接一顆地死去,而還留在島上的已經不能再被稱作星星了。
——他已經明白了星星就是每個人自己了,他失去了看向水中倒影的勇氣,閉上眼一口氣學著白鯨的樣子沈往了深處。
埃斯梅再次打斷了這個故事,握住了傑森的手:“…那麽傑克之後去了哪裏呢?他找到最後那位貴婦人了嗎?”
這次傑森沈默了更久。過了好一會兒,他才擡起頭:“是的,他找到了。”
貴婦人的名字叫做艾德娜·龐德烈。他們相遇的時候,艾德娜邁進了海裏,她從穿不完的束胸和裙撐中脫離出來,從此再不受沒完沒了的社交聚會、永遠不在身邊的丈夫、一次又一次離開的情人和哭鬧不休的孩子的侵擾,只有她最愛的鋼琴聲為這個自由的魂靈送別。她成為了一顆正從海裏升起的星星。
“請等一等!”傑克叫住了她。但他隨即意識到自己的疑問隨著她的離去也消散了。他再一次望向自己在水中的倒影,卻發現自己的氈帽回來了,他張開長著蹼的雙手把它擺正了,才敢相信自己身上泛著的星光不是錯覺。
“他已經看過了最純粹的惡與最真實的美,但他還有著最初那個牧羊少年的心。” 埃斯梅為傑森補上了結局。
“我喜歡這個故事。” 埃斯梅從他的肩膀上擡起頭,跳下了巖石,仰著頭對他伸出手。這個唯一的聽眾的表情從未如此柔和過。
“你知道嗎,我們應該跳舞,”她接著說:“去海上。我們也去找星星。”
“能請問一下你的舞技如何嗎?” 傑森面上按著往常的樣子挑起了眉,其實已經順著她的手把自己拉起來。
“演出Bad guy的Billie Eilish的水平。” 埃斯梅眨眨眼,絲毫不為自己蹦跳級的水平感到什麽羞慚,她轉過身,踮起腳尖張開雙臂,先他一步踩在了海面上。
月光把她的倒影順著波紋先送到了傑森的眼底。
他覺得,他已經看到一顆星星了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
他們停在了一條不知名的海岸線邊上。
傑森和埃斯梅對路線的規劃相當隨意,但是一致同意了規避開像邁阿密一樣的美麗沙灘。據傑森多年的經驗來看,這種人為精心打造的度假海濱勝地要麽充斥著媒體的□□短炮或是毫無意義的耳鳴喧囂,要麽就是一個只差被揭開面紗的洗錢勝地——是的,上次與法外者們那段不幸被黑壓壓的槍口打斷的“度假”多多少少給他留下了一些極差的印象。
沿著衛星地圖給出的軌跡,傑森給越野車換了對前胎,好讓它拾步而上,緩慢地穿過一片罕有人跡的小叢林,最後停泊在了樹林的邊緣。他們不約而同地壓低帽檐擋住那片驟然明亮起來的光,待適應呼呼拍打在臉上的海風之後才大膽地放眼望去。
像是被巨斧劈開過一般,七座斷崖佇立在海中,它們挨得極緊,像是幾無縫隙地連綿在一起。海水輕柔地拍打在懸崖截面的底部,後頭的波浪把前頭擊出的白沫溫柔地帶回了海洋,剝露出一片也許比海水存在得更久的巖石。
傑森相當熟練地紮了個帳篷。他在清理完地上的碎石和樹葉之後,就地鋪開了一片大大的防潮墊,埃斯梅在上面和周圍施了個咒語,確保今夜他們不會遭到水汽和蚊蟲的騷擾。他從車上取下帳桿和地釘,手把手地教埃斯梅該怎麽把拉直的帳桿穿進帳篷套裏,他們一起把桿頭插進小孔裏,把帳篷順著紋路撐開一個飽滿的形狀,又用同樣的方式搭起了外帳,用地釘和帳繩牢固地穩定在地上。
然後他一把拉回了自以為大功告成的埃斯梅,把這個蹦蹦跳跳準備去海灘上撒歡的姑娘抓了回來,給她擠了滿手的防曬霜,末了還讓她轉過背去,幫她把裸露在外的皮膚都仔仔細細地塗了一遍。埃斯梅今天穿得難得的大膽,露臍裝在胸前打了個大大的蝴蝶結,露出腰部一截白皙的皮膚,是一個毫無美黑意識的巫師無疑了。
埃斯梅撩起頭發方便傑森的動作。她喜歡這樣親密又光明正大的行為,也為這樣不經意間發現的小細節而感到一種隱秘的喜悅。比如在這些瓶瓶罐罐的領域上,傑森意外地比她更擅長——不論是用於遮掩傷痕還是用於偶爾的正式場合。是的,作為冰山酒廊的話事人,傑森·托德需要在鏡頭前打上領結,套上一件裁剪合適的西裝,然後把痛失產業的企鵝人的殘黨丟進流淌在冰山地標前的河道裏,然後對著泛著燈光倒影的水面撫平襯衫上的幾條褶皺,拉直衣袖重新套上西裝外套,裝模作樣地丟下一句:“為了紅頭罩幹杯。”
為了紅頭罩幹杯——埃斯梅在隨著眾人的動作一起舉杯的時候瞥到了一抹金發的顏色,然後促狹地丟給傑森一個調侃的眼神。他們仍然習慣在人前保持距離,這當然是為了盡可能地保護埃斯梅的安全,但或許更是那些不長眼找上門的人的安全。傑森隔著一片人影給她回了個無奈的表情,動作幅度小得就像是眨了眨眼,就連站在他身邊的翼俠和蘇三蘇都沒能覺察到什麽異常,只留有一個“老板今日心情不錯”的印象,絲毫不知道老板明面上聽著工作匯報,私底下已經當著這麽多人的面偷了個情。
然後他們也許等到回家——或是就在樓上老板辦公室的私人盥洗室裏,一個背靠在洗手臺前,一個搭在他身上,摩挲著他的下巴,再好生調笑一番關於伊莎貝爾的往事。赴宴前剛被她親手處理過的胡茬還沒有重新冒出頭來的跡象,甚至在當夜幾杯香檳與紅酒的轟炸下還隱約留有一點剃須水的香味。此刻仍然光滑的皮膚再往下幾寸就是喉結,被主人有些不耐煩似的撥拉著束縛著它的領結,直到被另一雙手接過這項任務,混著本來就足夠近的氣息把這可憐的小玩意兒弄的亂七八糟,具體程度取決於主人在一來一往的問答中得到的評分,而身經百戰的襯衫早已預見到了多出好幾條褶皺的未來——出於各種緣由。
(五十二)
晚餐很簡單。
他們把幾顆蒜和洋蔥一起切碎了倒入已經熱上的長柄小燒鍋裏,甫一入鍋就和融化的黃油爆出滋滋作響的香氣。揮了揮升騰起來的一絲煙霧,他們把事先用鹽和辣椒粉調過味的牛肉條平鋪在鍋底,等到它們兩面都泛起了透著油光的棕色就撈出來,用錫紙裹了安置在一旁。
埃斯梅把火調小,傑森把四份切的蘑菇放進鍋裏,好讓它吸收剛剛煎出的牛肉汁和洋蔥的香氣。這過程需要人在一邊看著,拿著把木勺不讓鍋底的殘渣凝固成棕色的硬塊,才好把高湯、伍斯特沙司和幾片百裏香葉一起丟進去,攪拌幾圈,拎過清水和雞蛋面把它們一起封存起來,等待它們冒起安逸的奶泡。像埃斯梅這樣的奶酪愛好者自然是要趁著傑森在一旁把牛肉條切成塊的時候再丟幾片芝士進去的,一旦他的眼神掃過來就會立刻裝作只是在檢查面條軟硬程度的樣子,然後在傑森把牛肉加進鍋裏的時候委委屈屈地看著他縮減了用於最後調味的酸奶油的量。
飯後他們又去海灘邊上走了一圈消食。不同於下午讓埃斯梅套了個花裏胡哨的救生圈就讓她去海裏玩的放任,傑森這次先看了看漲潮的幅度,給她加了件外套才打出了通行的手勢,操心程度就仿佛像是他們此刻正身處冰島臭名昭著的雷尼斯黑沙灘,遠處兇悍的風浪隨時會打上岸頭,用積聚了幾千英裏的能量卷走這個正蹲下來看著寄居蟹從沙子裏冒出頭來的姑娘。
但他的擔心並不是全無道理。兩人順著海岸線走了一段之後,剛剛還在天邊懸掛著的晚霞就在逐漸浮現的繁星的催促下匆匆謝幕,與好脾氣的月亮燈光師打了個照面就回了後臺卸妝。天地間一下子安靜下來,只有海水拍擊在沙灘上的平緩呼吸聲。
“給我講個故事吧,” 他們找了片平坦的巖石坐下,埃斯梅掰著手指這麽說道:“嗯,要有海,還要有。” 她把下巴靠在傑森的肩膀上,這個姿勢讓她的視線往上擡了擡:“還要有星星。”
“…唔,星星和海。” 傑森重覆了一遍客戶的要求,“傑克還是安妮?”
“傑克。” 埃斯梅毫不猶豫地選了前者。這是他們在玩了好幾次編劇游戲後達成的共識:去探險的男主角就叫傑克,如果是女主角就叫安妮。而不論主角的性別是什麽,故事裏都要編入他們最近看的書或是戲劇的情節。
傑森沒花多久就給傑克套上了人設,起手就是一個經典的童話開局:“很久很久以前,有個叫做傑克的少年。”
埃斯梅揮了下魔杖,讓少年的投影隨著傑森的敘述一點點凝實起來。“傑克生活在一個內陸國家,他虔誠地信仰著上帝,每天都努力完成著上帝賦予他的任務。那就是帶上他的柯基把羊群趕回羊圈裏,在季節來臨時,為羊群剃下厚厚的毛發,交給鎮上的工匠制成各種羊毛制品,好讓大家度過另一個寒冷的冬季。”
“在所有人都披上了他的羊毛大衣的那一年,鎮上來了個吟游詩人。” 一個蓄著長長胡須的瘦削形象出現在牧羊少年旁邊,彎腰告訴他:“你已經完成了你的天命,是時候去尋找別的意義了。”
“那是什麽呢?” 傑克這樣問吟游詩人,他為即將到來的新生活感到畏懼卻又期待。
“孩子,這可不好說。” 吟游詩人給他講述了自己所知的故事,卻無一能夠引起傑克的共鳴,於是吟游詩人告訴他:“那麽只剩下最後一個法子了。”
“你得找到海裏的星星,那時候你就會知道答案了。”
於是傑克把柯基和羊□□給了鎮長,徒步翻越了包圍著小鎮的群山,他遇上了很多人,但是沒有人能夠告訴他海裏的星星在哪裏,直到他來到了一座都市裏的玻璃動物園。獨角獸聽聞了他的終點,搖了搖頭說:“我不知道星星的家在哪裏,但我知道你會途經的路。”
獨角獸叫來它的朋友勞拉,讓她取來三本書交給傑克。
第一本的封面繪著一條白鯨,第二本是一座小島,第三本則要模糊得多,依稀辨認的出一位夫人的影子。
傑克很快出了海。他沒有帶指南針或是六分儀,僅僅是讓波濤帶他靠往無垠的邊界。他駛過名喚Eroda的小島,島民都有著閃亮的光頭,但是誰能討厭那樣快樂的笑容?他們告訴傑克,那條白鯨的名字叫做莫比·迪克。
“是條十分危險的鯨魚哩!” 他們中一個叫做以實瑪利的青年這麽告誡著傑克,目送著傑克往那個方向行去。這大概是傑克有生以來度過的最孤獨的幾個月——也許是好幾年,長期漂在海上的生活已經讓傑克完全變了樣子。他的皮膚變得黝黑,常戴的氈帽早就被海風卷走了。他對著海面瞧了瞧自己的模樣,卻發現自己的手指之間長出了透明的蹼,足以讓他劃開海水一探底下的究竟。
然後——當他這麽做了以後,他的周圍陸陸續續地浮起了斷裂的桅桿、破碎成一塊一塊的船板、豁了兩個大口的風信旗、半截還沈在水裏的捕鯨索和莫比·迪克的身體。那的確是條巨大的鯨魚,傑克在它身上看到了被無數標槍劃開的傷痕和繩索勒過的痕跡,但它的靈魂透過它冰冷身軀殘餘的憤怒這麽明明白白地寫著:
這條鯨魚仍是那條能用尾巴劃開一條銀河的鯨魚呀。星光順著它身上的槍頭傾瀉在海裏,帶著它沖破捕鯨船的包圍,在綿延了長達幾百海裏的鮮血之外,它又重新浮出水面張開氣孔,露出像金字塔一般的背峰,絲毫看不出受了攻擊的模樣。
這麽說來,它是命運本身,也是人的化身啊。傑克敬畏地看著這顆星星重新落入海中,零零散散的星光串成一線,指向了另一個方向。
傑森說到這裏的時候停頓了一會兒,似乎有點後悔自己講到了類似於“死而覆生”這樣的描述,也或許是因為別的敘述讓他產生了不適。埃斯梅趕緊把話題引回故事本身:“星光指引的是那座小島的方向嗎?”
“…是的,是那座小島。” 傑森撕下遮蓋著第二本書名字的封條,露出歪歪扭扭的“蠅王”字跡。他看起來無心細述那一樁樁上演的罪惡,只把開頭原原本本地講了一遍:一班年輕的男孩子因飛機墜毀而迫降在這座無人的小島上。
傑克在這裏看到了星星的毀滅。虛幻的巨大怪獸在小島的高空嘯叫著,爪翅並用地踩滅了用理性燃起的信號火,拎起從剛果河中的黑色皮膚裏提煉出來的純黑惡意鋪灑在小島上,讓曾掛在一船一船奴隸身上的鎖鏈和鐐銬鎖住所謂的道德和文明,在皮膚上勾勒出惡的圖騰。披著衣服的星星一顆接一顆地死去,而還留在島上的已經不能再被稱作星星了。
——他已經明白了星星就是每個人自己了,他失去了看向水中倒影的勇氣,閉上眼一口氣學著白鯨的樣子沈往了深處。
埃斯梅再次打斷了這個故事,握住了傑森的手:“…那麽傑克之後去了哪裏呢?他找到最後那位貴婦人了嗎?”
這次傑森沈默了更久。過了好一會兒,他才擡起頭:“是的,他找到了。”
貴婦人的名字叫做艾德娜·龐德烈。他們相遇的時候,艾德娜邁進了海裏,她從穿不完的束胸和裙撐中脫離出來,從此再不受沒完沒了的社交聚會、永遠不在身邊的丈夫、一次又一次離開的情人和哭鬧不休的孩子的侵擾,只有她最愛的鋼琴聲為這個自由的魂靈送別。她成為了一顆正從海裏升起的星星。
“請等一等!”傑克叫住了她。但他隨即意識到自己的疑問隨著她的離去也消散了。他再一次望向自己在水中的倒影,卻發現自己的氈帽回來了,他張開長著蹼的雙手把它擺正了,才敢相信自己身上泛著的星光不是錯覺。
“他已經看過了最純粹的惡與最真實的美,但他還有著最初那個牧羊少年的心。” 埃斯梅為傑森補上了結局。
“我喜歡這個故事。” 埃斯梅從他的肩膀上擡起頭,跳下了巖石,仰著頭對他伸出手。這個唯一的聽眾的表情從未如此柔和過。
“你知道嗎,我們應該跳舞,”她接著說:“去海上。我們也去找星星。”
“能請問一下你的舞技如何嗎?” 傑森面上按著往常的樣子挑起了眉,其實已經順著她的手把自己拉起來。
“演出Bad guy的Billie Eilish的水平。” 埃斯梅眨眨眼,絲毫不為自己蹦跳級的水平感到什麽羞慚,她轉過身,踮起腳尖張開雙臂,先他一步踩在了海面上。
月光把她的倒影順著波紋先送到了傑森的眼底。
他覺得,他已經看到一顆星星了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)