小說王耽美小說網

第13章

關燈
莉迪亞會這麽說無非她認為內瑟菲爾德是這附近最體面的宅邸,凱瑟琳倒不奇怪,只是挑眉笑了笑。

“那麽——莉迪亞,你也許需要去催一催你的裁縫。以及,你得確定賓利先生會邀請布萊特醫生來參加舞會。”①

莉迪亞陰陽怪氣地說:“他不是說自己是位體面的紳士嗎?如果他真這樣體面,賓利先生肯定會拜訪他邀請他出席。”

言下之意,他要是沒有受邀出席,就不是位體面紳士了。

凱瑟琳啞然失笑,但比起沒什麽交情的陌生人,還是妹妹更重要。她毫不猶豫地讚同了莉迪亞的話。

她們聊完後凱瑟琳就跟著班納特太太和莉迪亞一起乘車回了家,留下伊麗莎白陪著已經漸好起來的簡。

莉迪亞也和賓利先生提了建議,請他在內瑟菲爾德開一場舞會。倒也不是提建議,是原來賓利先生早就應承過要在內瑟菲爾德辦一場漂漂亮亮的舞會,才叫莉迪亞想起來提醒。同時凱瑟琳告別前特意找了奈特利先生說話。

奈特利先生與內瑟菲爾德其他人都不同,凱瑟琳和他交談甚少,但在內瑟菲爾德這群人中,凱瑟琳對他好感最高。

他作息習慣良好,每天早晨都會在附近散半個小時步,對朗博恩的鄉村風光也發自真心的讚不絕口。凱瑟琳就在他回內瑟菲爾德宅邸的必經之路上堵住了他。

“日安,先生。”

凱瑟琳提起裙擺屈身向他行了個禮節。

奈特利立馬回敬。

“基蒂小姐,日安。”

“您願意再走上一會兒嗎?”凱瑟琳猶豫了一下,問道。

“為什麽不呢?這兒的風光多麽賞心悅目。”

他溫和的笑意在嘴角邊揚開,像一道淺淺的新月牙弧。平心而論,奈特利先生並不是那種時下廣受年輕淑女追捧的油頭粉面的時髦公子哥,他比達西和賓利都要年長幾歲,又長期擔任他所在教區的治安官,處事待人都成熟克制,有種無可挑剔的成熟優雅的風度。像是歲月過濾了輕狂的一面,只剩下醇厚溫雅。

和他說話是件很舒服的事情,凱瑟琳由衷地覺得。所以她沒過多迂回就大大方方為昨天的事情道了謝。

“我聽莉齊說了,謝謝你昨天早晨阻止了賓利小姐把我喊醒,讓我做了個好夢。”凱瑟琳看著前方的林蔭小道,即使已經到了十一月,這裏附近的草木仍舊顯出一種生機勃勃的活力。她說著突然對他微笑著眨了下眼,“當然也謝謝你昨天晚上說的話。說實話吧!我一點兒也不喜歡賓利小姐說的那些。”

奈特利對她的性格在初見時就已經有幾分了解,聽她這樣直白的說出來也只微微一笑,“基蒂小姐,你不必為這些小事道謝。我只是體諒一個愛護生病姐姐的妹妹的心情——我也有一位血緣至親的兄弟。因此我才想到你照看了簡小姐一晚一定累壞了。我只不過是向賓利小姐說了一句話而已。”

“至於昨天晚上的話,那只是因為我們的觀點恰好相似,在一場討論中每個人都有發表自己觀點的權利。不過基蒂小姐的想法的確讓我十分意外。”

凱瑟琳停下腳步,她不能再走的遠,否則就聽不到莉迪亞叫她的聲音了。

“先生,您看,昨天早晨的事情雖然對您來說只是舉手之勞的事情,但對我來說偏偏只有您那樣做了。這就是我一定要向您道謝的原因。”凱瑟琳語調輕快,“至於昨天晚上,我很高興能得到一位紳士的理解。”

她知道自己昨天晚上說的那一番話並不客氣,但達西沒有生氣,也不為自己辯駁,處於“批判對象”之列的奈特利還支持了她的觀點,這叫她倒是有些說不出的心情。

她想,好吧,這證明他們倆都還是不錯的人。如果達西真想做她的二姐夫,凱瑟琳認為起碼人品方面他是過關的。

“我本認為我遠達不到基蒂小姐關於紳士的標準,眼下看來我似乎已經達到了您的要求。”

凱瑟琳毫不猶豫:“以我對您的淺薄了解,無法判定您秉性如何。但我相信您會是位真正的紳士。”

“感謝你的誇讚,但是我們該回去啦,我們已經走了很遠。我聽到莉迪亞小姐在叫您的名字。”奈特利說。

凱瑟琳才註意到內瑟菲爾德在視野中化成了一個模糊小點——他們走出來太遠。

他們於是匆匆往回走。

坐上馬車前,凱瑟琳和賓利家的人告別後,頓了頓,又對奈特利說了正式的告別話語。

“再見。先生。”

伊麗莎白站在旁邊,將這一幕納入眼底,過了一會兒,她臉上浮起明亮的笑意。

也許很快,家裏就要迎來不止一個好消息?

凱瑟琳回到家的後兩日,簡和伊麗莎白也終於從內瑟菲爾德返回,簡大病初愈,俏麗的臉蛋消減不少,但仍舊光彩照人。瑪麗早聽說簡病了,但她不愛和人打交道,在家裏從來是最沈默的一個,班納特太太拜訪內瑟菲爾德她也沒跟著,如今親眼看到簡康覆的樣子,她忍不住上前擁抱了簡一下,又馬上離開,跑回樓上繼續讀書。

班納特太太嫌簡回來的太早,喋喋不休的數落兩個大女兒。班納特先生眉頭皺得厲害,終於忍不住喝止班納特太太的話。

要結束一個話題最好的辦法就是引出新的話題,於是他對妻子孩子們說:“我們馬上要接待一位重要的客人,是位先生。”

班納特太太滿心以為是賓利先生,還沒等她喜意掛上眉梢,班納特先生就冷冷地戳破了她的幻想。

“不,是一位我從來沒有見過的客人。”

而且是一位有些麻煩又必須妥善處理的客人。

聽了這句話,凱瑟琳終於從稿紙堆裏擡頭,眼露好奇。她旁邊畫新裙子設計圖的莉迪亞一點也藏不住自己的好奇心,囔囔:“爸爸,你就別賣關子啦!快告訴我們這位客人是誰!”

班納特先生便如實告訴了她們,並念了客人寫來的信件,結果六個女人對這位即將到來的客人都興致缺缺。莉迪亞失望地撇撇嘴,坐回去繼續畫她的新裙子。

凱瑟琳拿過一張白紙,蓋住寫滿字的紙張,才慢吞吞放下鵝毛筆,不走心地安慰莉迪亞:“親愛的,你可以想象假如他很好看呢?”

不過凱瑟琳對此不抱多少希望,從班納特先念給她們聽的這位先生的來信措辭中,凱瑟琳感到了一種讓人難以形容的浮誇。

——這位明天就要來拜訪先生,是班納特家的遠親,對班納特太太來說,他更是一位罪無可恕的“仇人”,因為他是班納特先生遺產的合法男性繼承人,他奪走了本該屬於她女兒們的財產。

班納特太太破口大罵了足足一刻鐘,才被簡勸服下來,回到自己屋子裏去了。盡管沒有男性繼承人這件事存在了十多年,她依舊無法理解那叫她困擾的限定繼承法。

班納特先生隨後也搖搖頭走進書房,客廳就剩姐妹五個。

莉迪亞把手裏畫廢的圖紙揉成一團:“得了吧!基蒂,好看的人我已經見的足夠多,可那頂什麽用?該叫人討厭的還是叫人討厭。”

伊麗莎白在地板上來回踱步,瑪麗擡頭:“莉齊,你擋住我的光線了。”

伊麗莎白急忙往旁邊走了兩步,“抱歉,瑪麗。”

“沒關系,如果你真感到抱歉,可以和我討論一下聲學的話題。我最近做了一些讀書筆記。”

瑪麗難得開一句玩笑。

伊麗莎白大聲說:“讓基蒂來吧!”她說著立刻走到了房間的另一邊,不讓自己的動作有一絲擋住瑪麗光線的可能。

凱瑟琳聽到自己的名字,滿臉無辜地朝兩個姐姐方向看了看,然後事不關己地在新抽出來的白紙上寫起來。

簡看著幾個妹妹,無奈地搖搖頭。

瑪麗看完手中書一個章節的最後一頁,才參與到大家的討論中來:“我更關心他在信裏面說到的“給我們補償”是什麽?”

出於限定繼承法,班納特先生一死,這位朗博恩地產繼承人立刻就可以將她們掃地出門。他本無需給她們什麽補償,可他又言辭懇切地在信函中提出“補償”。這就很難叫她們不多想了。

“英鎊嗎?他願意每年給我們多少錢?”莉迪亞猜道。

只有這個對她們才有實際意義。

“我更希望他把這所宅邸留給我們。”伊麗莎白說,“信上說他是個牧師。他有自己的住所,我們的房子對他來說毫無意義。”

伊麗莎白無法想象這座她們出生、成長的房子在爸爸死後,就再也不會是她們的家。

凱瑟琳也想了想,但沒想出個所以然來,便說:“反正等他明天來就知道啦。”

幾個姐妹同意地點點頭。

第二天下午四點鐘的時候,班納特家的遠親,朗博恩地產的繼承人,幾位小姐的表哥,牧師威廉·柯林斯先生準時抵達班納特家。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)