第85章 榮耀法蘭西
關燈
小
中
大
說到瑪麗·瓦萊賽是伊麗莎白皇後的寵兒, 她穿男式騎裝, 日常也經常穿男裝,皇後喜歡她打扮成男孩。
維塔麗不置可否。
奧地利皇後當然是可以任性的, 但讓侄女經常穿男裝,可能更多的是將她當成寵物而不是“侄女”。不過麽,上位者就是這樣的, 你不接受都不行。
她很慶幸奧蘭家或是伯德伍德家都跟王室並不親近, 她不用擔心有一天會去覲見女王陛下。
查爾斯被奧地利皇後迷住了, 說個不停, 說皇後是多麽苗條美麗,姿容是多麽的嫵媚又英氣勃發, 騎術是多麽的好,跟英國最好的騎士也有得一拼。她還不怎麽理會維多利亞女王,盡管女王對皇後很好,還將自己的輪船出借給皇後陛下使用, 那艘蒸汽輪船使用了現在最先進的引擎, 用女王夫婦的名字命名,叫“維多利亞和阿爾伯特號”。
作為歐洲第二大帝國的皇後, 伊麗莎白確實可以任性, 就是大地主女王陛下也拿她沒辦法。他說到皇後來到英國應該去拜訪女王,但卻只是匆匆見了女王一面, 拒絕了午宴, 搞得女王很沒脾氣。
奧地利皇後不鳥英國女王。女王陛下直到今年5月份才有了一頂“印度女皇”的王冠, 但國家還是kingdom, 不能算帝國。而且從歷史傳承來說,哈布斯堡家族因為曾經擁有“神聖羅馬帝國皇帝”的頭銜,奧地利是所有帝國中最古老、逼格最高的一個,含金量十足。
奧地利皇後跟法國皇後是舊識,但她也沒有去見歐仁妮皇後。她是以私人的名義來的,不是國家之間的正式訪問。
他們跑了不到1個小時就回去了。
男人們先下了馬,維塔麗等著加百列過來扶她下馬,他抱她下了馬,問她累不累。
“還好,不是很累。”她鼻尖微微沁出細汗。
“來,我給你擦汗。”他掏出手帕,仔細的為她擦了擦額頭和鼻尖。
“謝謝。”
“不用客氣。”他甜甜的說。一邊拉起她的手,為她脫了手套,吻她的手背。她手上留著一股皮手套的皮革味,很別致。
她微笑著摸了摸他的臉。
“得了,你們別在這兒恩愛了。”查爾斯一臉的“單身狗憤慨”,“快進來,我昨天給叔叔拍了電報,問他們現在在哪兒了。”
“他們不在這附近嗎?”
“不在,前天去了北安普頓郡。”
“那你還叫我過來!”加百列說。
“都怪你來的太晚了!”
“一點也不晚好嗎?你要說在北安普頓郡,我們就直接過去了。”
“啊!難道你不是想見我嗎?”查爾斯假裝吃驚。
“我這三年可是一年見到你足有9個月,比見我的父母時間還長。”
兩人說說笑笑,進了客廳。
沒見到奧地利皇後也不是什麽大不了的損失,他們在蘭登家過了兩周,每天出去騎馬,查爾斯還叫上附近的幾個貴族青年,一同去打獵。夏天不是狩獵的好季節,只能打鳥,收獲居然也不少。
加百列基本沒怎麽跟年輕男人們在一起玩,忙著教維塔麗使用獵-槍。她之前從沒有玩過獵-槍,也就是個入門級別,沒有說一上手就牛逼崗崗的馬上就學會了,還學的很好。她興致很高,整天跟未婚夫膩歪在一起,每天的相處時間極長。
查爾斯的母親已經去世,一個未婚的姨媽跟他住在一起照顧他,康納利小姐是伯爵之女,是一位典型的英國Lady,年紀也不算太大,不到50歲,身體很健康。
維塔麗上午陪著康納利小姐在家務室待著,跟著她繡繡花,看她怎麽處理家務事。家務事是有一些,大部分管家就安排好了,沒有什麽需要女主人操心的。女主人性情很好,就是不免有點上了年紀的單身女性的通病,愛嘮叨。
她跟維塔麗說到蘭登伯爵居然想讓查爾斯去印度,印度多可怕呀!到處是老虎和沼澤,還有巴掌大的蚊子,到處是可怕的面黃肌瘦的農民,時刻想著給白人老爺的脖子上來上一刀。
維塔麗真不知道康納利小姐到底在哪裏聽到的這些胡說八道。但她也不認真糾正,只是附和的說,印度確實在生活習慣上面跟英國大大不一樣,查爾斯恐怕不習慣吃印度食物,這一點比其他的問題都嚴重;
康納利小姐很擔憂,“是吧?我說的沒錯吧?他到了印度,恐怕連一頓像樣的飯都吃不上!唉!我可憐的查理!”
“對啊,吃不好可是天大的事情!”
r /> “那不行,我得跟蘭登說,不能讓查理去印度。”
“是不是要問問查爾斯的意思?他要是想去的話,您還是讓他去吧。”
“嗐!查理還是個孩子,他壓根不知道外國有多麽可怕!”
“也許,要去過才知道英國的好處。您要知道,年輕男人總想往外面跑,想出國,想去他們從來沒有去過的地方,這是他們骨子裏的冒險**。‘世界那麽大,我想去看看’。您說是嗎,康納利小姐?”
“你說的對。你可真是個聰明姑娘!對了,你們準備什麽時候結婚?你和加百列。”
“明年夏天。”維塔麗大方的說。
“我就喜歡你這個模樣!”康納利小姐十分高興,“別學那些小姑娘扭扭捏捏的,沒勁極了!結婚是好事,能跟加百列這樣的男孩結婚,你一定會幸福的。”
“您很喜歡加百列?”
“噢,加百列就像他的名字,他是個天使,是個可愛的男孩。”她笑著捏了捏維塔麗的下巴,“真想快點見到你們結婚!這樣我的查理也許會想早一點找個好姑娘結婚。蘭登家現在只有他一個男孩,他最好乖乖結婚,待在英國,生一大堆孩子。”
好吧,看來催婚催育這件事情到哪兒都有。查爾斯沒準是為了逃避這股催婚勢力,才想著到印度去。去了國外,那就誰也沒法嘮叨他了。
加百列說過蘭登家的情況,蘭登的叔叔——其實是他父親的堂弟——繼承了他家一個遠方親戚的爵位,有過一個兒子,查爾斯的第二代堂弟,但那個男孩□□歲的時候爬樹,從樹上摔下來,昏迷不醒幾周後,夭折了。之後蘭登叔叔又有兩個女兒,沒能再生下男性繼承人。所以現在查爾斯除了將來自己父親的爵位,還有望繼承叔叔的爵位。
像這種情況很多,也很正常,加百列還說過,要是堂弟菲利普終生未婚,或是結婚了但沒有生出兒子,將來他們的兒子就有希望繼承伯德伍德家的爵位和財產。
瞧這個家夥!就好像他準能生得出兒子一樣!
愉快的鄉下假期結束了,他倆又回到倫敦。
剛到奧蘭家,女仆拿來一封信和一件包裹,是巴黎的阿方索先生寄來的。
“是什麽?”加百列接過包裹,“我能拆開嗎?”
“你拆開吧。”維塔麗拿了拆信刀,拆開信封。
阿方索先生在信裏說,《浮生夢》和《毀滅》的銷售情況都很好,在巴黎的幾十家書店鋪貨,在巴黎之外的各省首府書店也賣的不錯。將兄妹倆捆綁營銷的策略大獲成功,再加上特約的作家前輩們的推薦,打造出了“法國文壇新秀兄妹”這塊閃亮招牌。
事實證明,全世界群眾都很吃“少年天才”這一招,何況還是親兄妹,顏值高而出身很低,當然是極為勵志的。這在法國國內的政治現狀,第三共和國還在努力鞏固政權的時間段來說,也是妥妥正能量。
普通群眾對蘭波兄妹這種靠自己的天賦和努力,從軍官之子成為文壇新秀的典型,接受度很高。阿瑟的小說比起詩歌來好懂多了,不再那麽“意識流”,講了一個清晰的少年成長故事,還很明確的說是半自傳體,其中有關同性戀的部分情節引起了讀者和文藝批評家們的爭論,但目前還沒有什麽政府部門表示“這樣不行”;
《浮生夢》略有刪節,又增加了一些沒有在報紙上刊登的新內容,得到的評價比《毀滅》稍好,相對《巴黎夢》來說階級對立不那麽尖銳了,但還是挺不走尋常路的。
阿方索先生急切的想知道她下一本書要寫什麽。她的全新系列寫作計劃得到了阿方索先生的認可,就等她回法國面談。
維塔麗這時候才想起來,她來倫敦還有要去圖書館完成的工作,要去圖書館找找資料。
加百列拆了包裹,裏面是兩本法文小說:《浮生夢》、《毀滅》。普通32開平裝本,印刷精良,封面沒有圖像,只是簡單的印著書名和作者名、出版社名字,“Vitalie Rimbaud”和“Arthur Rimbaud”。
他將兩本書小心的並排放在茶幾上。茶幾上鋪著乳白色蕾絲勾花桌布,襯著黑色墨水印刷的封面,幹凈醒目。
“我真為你驕傲。”他小聲在她耳邊說。
她笑了笑。
“你也應該為自己感到驕傲。”
“我對自己一直很感到驕傲。”她很是自信的說。
“我就喜歡你這副得意的樣子。”他溫柔的吻在她臉龐上,又吻她的唇。“法蘭西擁有你的小說,而我,擁有你。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
維塔麗不置可否。
奧地利皇後當然是可以任性的, 但讓侄女經常穿男裝,可能更多的是將她當成寵物而不是“侄女”。不過麽,上位者就是這樣的, 你不接受都不行。
她很慶幸奧蘭家或是伯德伍德家都跟王室並不親近, 她不用擔心有一天會去覲見女王陛下。
查爾斯被奧地利皇後迷住了, 說個不停, 說皇後是多麽苗條美麗,姿容是多麽的嫵媚又英氣勃發, 騎術是多麽的好,跟英國最好的騎士也有得一拼。她還不怎麽理會維多利亞女王,盡管女王對皇後很好,還將自己的輪船出借給皇後陛下使用, 那艘蒸汽輪船使用了現在最先進的引擎, 用女王夫婦的名字命名,叫“維多利亞和阿爾伯特號”。
作為歐洲第二大帝國的皇後, 伊麗莎白確實可以任性, 就是大地主女王陛下也拿她沒辦法。他說到皇後來到英國應該去拜訪女王,但卻只是匆匆見了女王一面, 拒絕了午宴, 搞得女王很沒脾氣。
奧地利皇後不鳥英國女王。女王陛下直到今年5月份才有了一頂“印度女皇”的王冠, 但國家還是kingdom, 不能算帝國。而且從歷史傳承來說,哈布斯堡家族因為曾經擁有“神聖羅馬帝國皇帝”的頭銜,奧地利是所有帝國中最古老、逼格最高的一個,含金量十足。
奧地利皇後跟法國皇後是舊識,但她也沒有去見歐仁妮皇後。她是以私人的名義來的,不是國家之間的正式訪問。
他們跑了不到1個小時就回去了。
男人們先下了馬,維塔麗等著加百列過來扶她下馬,他抱她下了馬,問她累不累。
“還好,不是很累。”她鼻尖微微沁出細汗。
“來,我給你擦汗。”他掏出手帕,仔細的為她擦了擦額頭和鼻尖。
“謝謝。”
“不用客氣。”他甜甜的說。一邊拉起她的手,為她脫了手套,吻她的手背。她手上留著一股皮手套的皮革味,很別致。
她微笑著摸了摸他的臉。
“得了,你們別在這兒恩愛了。”查爾斯一臉的“單身狗憤慨”,“快進來,我昨天給叔叔拍了電報,問他們現在在哪兒了。”
“他們不在這附近嗎?”
“不在,前天去了北安普頓郡。”
“那你還叫我過來!”加百列說。
“都怪你來的太晚了!”
“一點也不晚好嗎?你要說在北安普頓郡,我們就直接過去了。”
“啊!難道你不是想見我嗎?”查爾斯假裝吃驚。
“我這三年可是一年見到你足有9個月,比見我的父母時間還長。”
兩人說說笑笑,進了客廳。
沒見到奧地利皇後也不是什麽大不了的損失,他們在蘭登家過了兩周,每天出去騎馬,查爾斯還叫上附近的幾個貴族青年,一同去打獵。夏天不是狩獵的好季節,只能打鳥,收獲居然也不少。
加百列基本沒怎麽跟年輕男人們在一起玩,忙著教維塔麗使用獵-槍。她之前從沒有玩過獵-槍,也就是個入門級別,沒有說一上手就牛逼崗崗的馬上就學會了,還學的很好。她興致很高,整天跟未婚夫膩歪在一起,每天的相處時間極長。
查爾斯的母親已經去世,一個未婚的姨媽跟他住在一起照顧他,康納利小姐是伯爵之女,是一位典型的英國Lady,年紀也不算太大,不到50歲,身體很健康。
維塔麗上午陪著康納利小姐在家務室待著,跟著她繡繡花,看她怎麽處理家務事。家務事是有一些,大部分管家就安排好了,沒有什麽需要女主人操心的。女主人性情很好,就是不免有點上了年紀的單身女性的通病,愛嘮叨。
她跟維塔麗說到蘭登伯爵居然想讓查爾斯去印度,印度多可怕呀!到處是老虎和沼澤,還有巴掌大的蚊子,到處是可怕的面黃肌瘦的農民,時刻想著給白人老爺的脖子上來上一刀。
維塔麗真不知道康納利小姐到底在哪裏聽到的這些胡說八道。但她也不認真糾正,只是附和的說,印度確實在生活習慣上面跟英國大大不一樣,查爾斯恐怕不習慣吃印度食物,這一點比其他的問題都嚴重;
康納利小姐很擔憂,“是吧?我說的沒錯吧?他到了印度,恐怕連一頓像樣的飯都吃不上!唉!我可憐的查理!”
“對啊,吃不好可是天大的事情!”
r /> “那不行,我得跟蘭登說,不能讓查理去印度。”
“是不是要問問查爾斯的意思?他要是想去的話,您還是讓他去吧。”
“嗐!查理還是個孩子,他壓根不知道外國有多麽可怕!”
“也許,要去過才知道英國的好處。您要知道,年輕男人總想往外面跑,想出國,想去他們從來沒有去過的地方,這是他們骨子裏的冒險**。‘世界那麽大,我想去看看’。您說是嗎,康納利小姐?”
“你說的對。你可真是個聰明姑娘!對了,你們準備什麽時候結婚?你和加百列。”
“明年夏天。”維塔麗大方的說。
“我就喜歡你這個模樣!”康納利小姐十分高興,“別學那些小姑娘扭扭捏捏的,沒勁極了!結婚是好事,能跟加百列這樣的男孩結婚,你一定會幸福的。”
“您很喜歡加百列?”
“噢,加百列就像他的名字,他是個天使,是個可愛的男孩。”她笑著捏了捏維塔麗的下巴,“真想快點見到你們結婚!這樣我的查理也許會想早一點找個好姑娘結婚。蘭登家現在只有他一個男孩,他最好乖乖結婚,待在英國,生一大堆孩子。”
好吧,看來催婚催育這件事情到哪兒都有。查爾斯沒準是為了逃避這股催婚勢力,才想著到印度去。去了國外,那就誰也沒法嘮叨他了。
加百列說過蘭登家的情況,蘭登的叔叔——其實是他父親的堂弟——繼承了他家一個遠方親戚的爵位,有過一個兒子,查爾斯的第二代堂弟,但那個男孩□□歲的時候爬樹,從樹上摔下來,昏迷不醒幾周後,夭折了。之後蘭登叔叔又有兩個女兒,沒能再生下男性繼承人。所以現在查爾斯除了將來自己父親的爵位,還有望繼承叔叔的爵位。
像這種情況很多,也很正常,加百列還說過,要是堂弟菲利普終生未婚,或是結婚了但沒有生出兒子,將來他們的兒子就有希望繼承伯德伍德家的爵位和財產。
瞧這個家夥!就好像他準能生得出兒子一樣!
愉快的鄉下假期結束了,他倆又回到倫敦。
剛到奧蘭家,女仆拿來一封信和一件包裹,是巴黎的阿方索先生寄來的。
“是什麽?”加百列接過包裹,“我能拆開嗎?”
“你拆開吧。”維塔麗拿了拆信刀,拆開信封。
阿方索先生在信裏說,《浮生夢》和《毀滅》的銷售情況都很好,在巴黎的幾十家書店鋪貨,在巴黎之外的各省首府書店也賣的不錯。將兄妹倆捆綁營銷的策略大獲成功,再加上特約的作家前輩們的推薦,打造出了“法國文壇新秀兄妹”這塊閃亮招牌。
事實證明,全世界群眾都很吃“少年天才”這一招,何況還是親兄妹,顏值高而出身很低,當然是極為勵志的。這在法國國內的政治現狀,第三共和國還在努力鞏固政權的時間段來說,也是妥妥正能量。
普通群眾對蘭波兄妹這種靠自己的天賦和努力,從軍官之子成為文壇新秀的典型,接受度很高。阿瑟的小說比起詩歌來好懂多了,不再那麽“意識流”,講了一個清晰的少年成長故事,還很明確的說是半自傳體,其中有關同性戀的部分情節引起了讀者和文藝批評家們的爭論,但目前還沒有什麽政府部門表示“這樣不行”;
《浮生夢》略有刪節,又增加了一些沒有在報紙上刊登的新內容,得到的評價比《毀滅》稍好,相對《巴黎夢》來說階級對立不那麽尖銳了,但還是挺不走尋常路的。
阿方索先生急切的想知道她下一本書要寫什麽。她的全新系列寫作計劃得到了阿方索先生的認可,就等她回法國面談。
維塔麗這時候才想起來,她來倫敦還有要去圖書館完成的工作,要去圖書館找找資料。
加百列拆了包裹,裏面是兩本法文小說:《浮生夢》、《毀滅》。普通32開平裝本,印刷精良,封面沒有圖像,只是簡單的印著書名和作者名、出版社名字,“Vitalie Rimbaud”和“Arthur Rimbaud”。
他將兩本書小心的並排放在茶幾上。茶幾上鋪著乳白色蕾絲勾花桌布,襯著黑色墨水印刷的封面,幹凈醒目。
“我真為你驕傲。”他小聲在她耳邊說。
她笑了笑。
“你也應該為自己感到驕傲。”
“我對自己一直很感到驕傲。”她很是自信的說。
“我就喜歡你這副得意的樣子。”他溫柔的吻在她臉龐上,又吻她的唇。“法蘭西擁有你的小說,而我,擁有你。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)