小說王耽美小說網

第232章 我從未見過如此……

關燈
鏡頭再次切換,就是櫻野寧子的鏡頭,也是她最開始笑著用中文,跟大家打招呼。

前面的問題是很正常,網友們發的彈幕也很正常。

“女神!”

“瘦江,你的眼往哪瞟吶?”

“警察叔叔,我要報警。”

“餵?110嗎?對,還是上次那個地方,瘦江又汙了。”

“第一個嘉賓真是沒想到啊。”

“見著真人了。”

“瞎說可以的,這個嘉賓我喜歡。”

“請問誰知道怎麽去瞎說工作?我要去看女神。”

“這個奶,無敵了。”

“我靠,竟然請了島國第一女優……”

“666666666……”

“不得不承認,也就瞎說敢請這種嘉賓。”

“彈幕自動變黃了,什麽情況?”

“真的哎,彈幕變黃了。”

“沒有吧?為什麽我沒有變黃?”

……

正常彈幕,在這段正常的對話之後,就變得不正常起來,不正常的原因是這個樣子。

趙永江的問題:“你到底跟多少男演員合作過?”

櫻野的回答是日語,回答的很正經,只不過,在打出來的字幕就有點不正經了。

原本回答是:“其實並不多,男演員要比女演員少很多。一共也就三十多個,分別屬於不同的公司。女演員就比較多,我們公司就有五十多個,競爭壓力比較大。”

字幕給的是:“可多了,你是不知道在島國有多少人在吵鬧著當男優,每次合作都有最少十幾二十個人,因為拍攝時間過長,人數少了,時間湊不夠。”

彈幕給的回覆,在最開始,都是一幫人很嗨的說“哈哈哈哈哈哈,島國男人果然不行,還是我大****的厲害……”、“閱盡天下男色,櫻野可以的。”、“我要去島國當男演員……”之類的,可是也有真懂日語的。

在櫻野寧子回答的時候,就在底部以醒目的綠字翻譯了出來,同時還深深的吐槽:“真當網友不懂日語啊?”

“我靠,真的假的?翻譯是錯的?”

“納尼?翻譯是錯的?”

“兄弟們,翻譯是錯的,綠字大神才是對的。”

“感謝綠字兄弟。”

“我感受到了字幕君滿滿的惡意。”

“前方高能,非戰鬥人員請迅速撤離。”

“警報,警報,戰鬥人員也迅速撤離。”

“綠字大神,趕緊翻譯,讓我們對比一下。”

“坐等翻譯。”

……

字母嘩啦啦的在刷,鏡頭也一直在走,下一個問題問的是:“你們拍攝的時候,是真在做嗎?”

給出的字幕翻譯是:“當然是假的啦,都是用剪輯技巧剪輯過來的。是導演拍攝的技巧比較厲害,還有就是後期以及各種表演。根本就沒有接觸過,你們看到的都是假象。”

鏡頭裏出了趙永江的畫外音,“納尼?竟然都是假的?那麽說,這麽漂亮的櫻野女神還是那麽純潔如白蓮花了?我是不是可以追求一下呢?”

同時,趙永江往後一側身,鏡頭另外一邊,就是櫻野寧子表演的那段誘惑大戲,趙永江畫外音道:“不行,場合不合適,我得采訪呢。”

彈幕一直在刷著。

“臉呢?”

“太無恥了。”

“好賤。”

“雙手打字以示清白。”

“雙手打字以示清白。”

“我報警了。”

“太汙了。”

“66666666”

“雙手打字以示清白。”

“字幕君呢?速度翻譯,我不信原文是這個。”

“我是綠字君,翻譯已經上線。”

“瘦江你這麽賤,你家人知道嗎?”

“這配樂,這人,這表情,鼻血噴出來了。”

“110,這裏有人變汙了。”

“太汙了,警察局嗎?瘦江開車了。”

……

綠字的翻譯君,自然把正軌的翻譯給翻了出來,一對比之下,才知道《瞎說》是怎麽搞的,這簡直是一點都不一樣,意思直接給人反了過來。

問話繼續:“拍攝一場戲,需要多少時間?”

《瞎說》給出的翻譯字幕:“一天。”

簡潔明了,喪心病狂。

誰都看得出來櫻野寧子嘴巴張合地,在那說了半天,而你翻譯就給了倆字,還有沒有天理了,還有沒有王法了?

“故意的吧?”

“無語了。”

“這回幹脆就直接擺明了告訴我們,你們字幕是假的了。”

“絕對是故意的。”

“櫻野說了那麽長時間,就來個一天?太敷衍了吧?”

“太無恥了。”

……

不光是他們看著無恥,就連《瞎說》都給加上了彈幕,官方彈幕給了出來。

“我們是字幕組,日語不會,江夏非讓我們翻譯,呵呵噠。”

“剛才翻譯了那麽久,實在翻不下去了,大家認為我們翻譯的還好啊?”

“在這裏必須吐槽一句,瘦江看櫻野的眼神,太無恥了。”

“瘦江的眼神,看見沒?猥瑣,極度之猥瑣,在剪掉的鏡頭裏,還有更猥瑣的。”

“沒錯,還有更猥瑣的,我們的負責人江夏給出了至高評價。”

“我從未見過如此厚顏無恥之人――江夏。”

“你們看彈幕挺多吧?實際上都是我一個人發的,好了,這段過去了,我繼續編翻譯字幕去了。”

這幾句官方彈幕,刷刷刷的在屏幕上滾動過去,因為字體不一樣,一眼就看出來這是官方彈幕。

“官方彈幕護體。”

“我保證讓這麽翻譯,絕對是江夏的主意。”

“就是,哪能一點不會,不然怎麽跟櫻野交流了?”

“我從未見過如此厚顏無恥之人。”

“連字幕後期君都看不下去了。”

“這段肯定也是設計好的臺本吧?”

“肯定的。”

“野生綠字君呢?翻譯出來沒有?”

“給他點時間,好歹也得打字呢。”

“故意不給櫻野消聲,就是等野生翻譯君的吧?”

“我從未見過如此厚顏無恥之人。”

……

“你有男朋友嗎?”

字幕:“沒有啦,我們工作比較忙,沒時間談戀愛。(沒錯,又是我瞎編的,哈哈,別怪我,去怪江夏,他讓我這麽幹的。)”

彈幕一片歡樂。

“我靠,這字幕君也是個賤人,這麽就把隊友給賣了?”

“如此光明正大說瞎編的,節操呢?”

“太沒節操了,節操肯定都拿去餵狗了。”

“我從未見過如此厚顏無恥之人。”

“瞎說欄目組急需島國翻譯一枚,綠字大神去吧。”

“跪求去瞎說工作。”

“我靠,櫻野這個鏡頭,走光了吧?”

“彈幕再次自動變黃,為什麽?”

“我的彈幕咋變綠了?”

“先去江夏微薄罵一圈去。”

“不愧是瞎說,看了字幕總算知道為什麽叫瞎說了。”

“字幕瞎說的有點過分。”

……

最後一個問題,是問的櫻野:“你會找中國的吊絲當男朋友嗎?”

櫻野寧子回覆了很多話,字幕只給了兩個字:“不會。”

鏡頭連櫻野寧子說話的鏡頭都給給完,就切回了舞臺,趙永江做結束語:“聽到沒?壓根不會考慮吊絲當男朋友,所以那些妄圖娶島國女優的吊絲醒醒吧,只有我這種高富帥才有可能,哈哈哈哈……”

他還沒笑完,鞋就已經砸了上去,鏡頭都黑了下去。

最後一個鏡頭是,趙永江臉上貼著白色的膏藥,吊著胳膊,大喊:“好了,本期瞎說到此結束,荊軻刺秦王。哎呦……”

彈幕在趙永江狂笑嘲諷的時候,一起刷了江夏上輩子的名言。

“我從未見過如此厚顏無恥之人。”

“我從未見過如此厚顏無恥之人。”

……

整整的一頁都是刷這句話,江夏以官方彈幕的形式,把諸葛的這句名言搬到了這個世界的彈幕網站,可以想象,在很長一段時間,這句話都會火下去。

所有的翻譯都是江夏跟沈胖子商量出來的,換言之可以說是江夏給弄出來的。

新一代宅男女神櫻野寧子上了《瞎說》,在網絡上也掀起來一股討論的風潮。《瞎說》這麽一檔脫口秀,一直走在了時代的潮流,不管是最初的犀利吐槽,還是幾次敏感話題的勇敢評判,還有“穿山甲到底說了什麽”,腦殘廣告等等,都引發了不小的關註。

如今更是首次把島國的女優給邀請過來當嘉賓,其他脫口秀欄目組看到,只能罵娘。整個圈裏,敢這麽來回玩花樣的,也就《瞎說》一個。

女優的身份實在有些敏感,很多人都批評,認為請女優過來,是不合適,會對年輕人產生壞印象,影響他們的三觀雲雲。

批評聲還不小,江夏他們是第一個請女優來上節目的國內節目。上輩子,大事件請過,不管是東尼大木還是瀧澤蘿拉,都是島國愛情動作片裏的演員。

不過,當時的情況是******因為捐款和各種討好中國粉絲,算是洗白了,對她們這樣的不符合傳統觀念的職業,也理解了很多。

現在卻根本沒有任何一個團體,敢邀請島國女優來。甚至連島國女優都沒有來中國發展的念頭,跟上輩子不少女優都會點中文的狀況沒法比。櫻野寧子會中文,還是因為她曾經有一個男朋友是學中文的,才跟著學了點皮毛。

江夏他們請來了櫻野寧子,著實頂著壓力,也只有江夏敢第一個吃螃蟹。

這期的《瞎說》在網絡上引發的批評聲,江夏他們也看到了,卻沒有太去註意。

很多人對櫻野寧子她們帶著一種偏見,實際上大家都是在工作,無法是工作性質與內容不一樣,她們也在努力工作,跟大多數人一樣,甚至更辛苦,有什麽值得鄙視的?

不過,江夏也無法強求別人的想法,畢竟與傳統觀念和思維不太一樣,各人有各人的想法,不能強求。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)