第11章 勝利女神
關燈
小
中
大
黃昏前,醫生總算從麥裏屯趕來了,除了用白蘭地塗抹額頭以及幫助簡喝下一些常見的藥劑,似乎也已經束手無策。他把一個小喇叭似的銅質金屬從簡的胸前移開,欲言又止。
伊麗莎白似乎猜到些什麽:“她咳嗽得越發厲害了。”
賓格萊臉色也不太好。
醫生沖他們點點頭,猶疑地說道:“我覺得班納特小姐的肺裏有雜音,恐怕已經從感冒轉為了肺炎。”
簡一聽到“肺炎”,驚地大叫一聲,又頹然倒回了床上。
卡羅琳在一邊幫不上什麽忙,突然靈光一現:“倫敦不是有一種很時髦的治療方法嗎?”
“放血嗎?”賓格萊不太讚同:“班納特小姐太虛弱了。”
簡連忙搖頭表示不要,不過她太虛弱了,幅度小得讓人看不出是在拒絕。
醫生慈祥地笑起來:“班納特小姐不必害怕,並不是用刀子那樣的粗暴方式。”
伊麗莎白大概知道是怎麽回事,不過她覺得那東西比刀子好不到哪兒去。
“反正這兒是鄉下,到處都有。”醫生興高采烈地讓助手趕緊去辦:“田裏的螞蟥要多少有多少。”
簡“啊”地一聲,眼前一黑昏了過去。
卡羅琳說著風涼話:“我還以為你們挺習慣看到那種東西的。”
螞蟥嗎?
伊麗莎白默默給床上的那個簡點了根蠟,卡羅琳有些言過其實了,班納特家的五姐妹畢竟是鄉紳的女兒,從沒有動手自己做過農活兒,不過螞蟥這種東西還是常見的,說起來伊麗莎白也不是十分害怕,簡也沒有因此驚叫過。
伊麗莎白是真膽子大,簡則是教養深入骨髓。
床上這個簡光是聽到就尖叫,還叫得挺大聲的。
“班納特小姐昏過去了,”醫生有些尷尬,他沒有料到對方反應那麽大,只好委婉地解釋道:“看來她的身體實在過於虛弱,事不宜遲,趁她昏睡的時候我就開始放血療法。”
一條黑乎乎的螞蟥被助手拿鑷子夾住,接近簡的手指頭去吸血。簡的身邊時刻有人陪同,一旦螞蟥吸飽了血就要換下一根,以伊麗莎白看過那麽多電視的經驗來說,這樣的放血量是不小的,然而現在的醫療界認為只有這樣才能剔除血液裏潛伏的病毒,一直換了半打螞蟥之後,伊麗莎白才出聲詢問:“差不多了吧?”
簡的臉色已經因為失血顯得蒼白了,她自作自受得了肺炎是一回事,伊麗莎白卻不能眼睜睜看著她因為失血過多面臨生命危險。
醫生也覺得差不多了,讓助手用嗅鹽喚醒簡,而他去拿那只吸飽血的螞蟥,簡一睜眼看到指頭上一只享受完大餐的肥胖螞蟥,發了瘋似的甩了兩下手,發現無濟於事,又嚇得昏了過去。
助手:“……”
伊麗莎白:“……”
“……”醫生清了清喉嚨:“班納特小姐似乎恢覆了一點活力,看來放血還是有效的。”
簡暫時不會醒,賓格萊付了診金送走了醫生之後,伊麗莎白和眾人共進了晚餐,總算得了片刻空閑,晚間坐在壁爐前看書。賓格萊兄妹三人和赫斯脫先生玩牌兒,達西最晚進來,挑了一個離伊麗莎白最遠的位置坐下,一聲不吭地看著手裏的書。
這一晚卡羅琳的手氣最好,大呼小叫地說伊麗莎白是她的幸運女神。
“自從達西進來,我就一直輸。”賓格萊大聲抱怨:“伊麗莎白·班納特小姐為什麽不站在我這邊兒呢?”
卡羅琳得意地笑起來:“因為她和我關系最好。”
“你可以幫我一起看看牌,達西。”賓格萊招呼達西:“下雨的晚上特別冷,坐得離壁爐近一些,我的朋友。”
因為下午尷尬的相遇,沒法面對伊麗莎白的達西,一個人坐在角落裏,有些孤獨的意思。
伊麗莎白覺得有趣極了,於是附和賓格萊:“您說得對極了,書上的內容再是有趣味,也沒法和壁爐一樣讓人暖和起來。”
她為了不給達西壓力,起身離開了會兒,想去尼日斐花園的圖書室把這本書的下一卷找出來,鄉下的娛樂有限,因此賓格萊把圖書室經營得盡善盡美,其間不少只有倫敦才買得到受追捧的時髦小說,若是沒人打擾,伊麗莎白可以在這裏待上一天都不會覺得無趣。
穿行在一排排書架中,櫸木書架在昏暗的燭火中投下巨大的陰影,伊麗莎白卻一點兒都不感到害怕,這讓她想起彭伯裏有一個比這兒還要大兩倍的圖書室。達西要是找不見她的人,就會到圖書室來,伊麗莎白會奔跑在書架間和他玩起小小的捉迷藏,最終都會以達西先生抓到達西夫人而告終。勝利的獎品則是一個親密的小游戲,就連莊園裏最資深的仆人都不知道這個秘密。
這一次,伊麗莎白沒有找到自己想要的,不但沒有達西先生,也沒有自己想要的書。
她有些落寞地回到了起居室,卡羅琳臉上興奮的表情讓伊麗莎白知道,在她離開的這段時間卡羅琳又大贏特贏。
“看來伊麗莎白·班納特小姐不是我的幸運女神,”卡羅琳意有所指地看向達西:“某人才是。”
賓格萊哈哈大笑:“我不知道有沒有幸運神是男的這種說法。”
達西顯然不想理睬這個話題,他已經換了位置,坐在壁爐的另一面,正好可以面對伊麗莎白,而轉頭就可以看賓格萊手上的牌,於是他故意問伊麗莎白:“您沒有找到自己想要的書嗎?”
他看到伊麗莎白兩手空空。
伊麗莎白卻沒坐回原來的座位,反而坐得離卡羅琳不遠,好像在幫她看牌,達西的眼神追隨了過來,似乎不明白她為什麽不坐在自己對面,她假裝自己沒發現。
賓格萊懊惱地抱怨了一聲,想來是他發現自己的圖書室沒有想象中完美,卡羅琳立即知道不好,可能明天一早睡覺醒來她就要想方設法阻止賓格萊亂花錢,不然他能從倫敦再買五馬車的書回來。
“大約是班納特小姐的病情著實讓人憂心。”卡羅琳立刻想法打消賓格萊的念頭。
但她挑了一個愚蠢的話題,賓格萊好不容易稍微放松些的心情又消沈了,赫斯脫夫人瞪了卡羅琳一眼。
伊麗莎白出來打了個圓場:“我只是找不到《赫拉克裏斯》的另一本,可能是在房子的某一處角落,真想不到賓格萊先生也收藏了這本書。”
“希臘神話裏的那個大英雄?”卡羅琳笑了:“您在看神話?伊麗莎白·班納特小姐,因為我剛才說您是幸運女神的緣故嗎?”
她和赫斯脫夫人都笑起來。
“如果是安提斯泰尼寫的《赫拉克裏斯》,”達西慢吞吞地說道:“那另一本就在我手上。”
卡羅琳一下子笑不出來了,為了使笑聲驟停不顯得突兀,她只好“呵呵”了一聲。
“看不出今晚有兩位哲學家,”賓格萊看看達西又看看伊麗莎白,要不是他的藍眼睛太過純真無邪,伊麗莎白幾乎以為他的想象力已經媲美班納特太太了,他嘖嘖有聲:“而且還是激進的犬儒學派。”
卡羅琳終於找到了重新插話的空子,她對於這樣的巧合很不愉快,但她也打心裏頭認為伊麗莎白絕沒有那份幸運獲得達西的垂青,於是又大失分寸:“安提斯泰尼?那個柏拉圖瘋狂的學生嗎?從這一點來說,犬儒的說法還真沒錯,至少‘狗’這個詞用對了。”
看吧,她也是懂哲學的。
“安提斯泰尼不用精致的措辭來包裝想法,”達西有些無語:“人被打上了將帥與帝王的印戳,事物被打上了榮譽、智慧、幸福與財富的印戳,一切全都是破銅爛鐵打上了假印戳罷了。”
賓格萊拍了拍手:“對,印戳,我身上有五千鎊的印戳,達西則是一萬。”
就連反應遲緩的赫斯脫先生也笑了起來。
賓格萊便又感嘆道:“其實我們也都是普通男人。”
他若有所思地看向樓梯,顯然想起了那位令他牽腸掛肚的病中的可人兒。
達西顯然不認同他嘴裏的“我們”。
卡羅琳故意問道:“不知道伊麗莎白·班納特小姐有什麽高見?”
伊麗莎白自然是同意賓格萊的說法,因為達西先生墜入情網的模樣她都一一見證了,並沒有和別的男人有什麽不同,不過她自然是不能說的。
她沒有發表意見,直接用書裏的話來回答。
“犬儒學派認為德性的本質是自制,人應當按照自然而生活,摒棄名譽、財富、家庭、婚姻甚至是生命,對身外之物一無所求。”伊麗莎白看著達西道:“最愚蠢的莫過於尋求感官的享受,尤其是愛情。”
這無疑是達西此刻內心的真實寫照,他直直地看了過來。
伊麗莎白很巧妙地回應了他的目光:“書上就是這麽寫的。”
這個村姑只是背書而已,卡羅琳輕蔑地想。
“真是令人驚嘆,”賓格萊還傻乎乎地稱讚:“您擁有出眾的記憶力!”
“伊麗莎白·班納特小姐,如果您不介意的話,”達西默默合上書本,伊麗莎白看過去,他手上的那書的封面顯然就是自己找不到的那本,但達西沒有“女士優先”的意思:“我想先把這本書看完,從您的話裏,我覺得這本書特別具有啟迪意義。”
伊麗莎白笑著點頭:“我並不介意,這樣連綿的雨天,找到一本可心的書幾乎是唯一的樂事,我怎麽忍心剝奪您唯一的樂趣呢,達西先生。”
賓格萊不同意:“還有玩牌。”
達西並沒有回答,他低低地說了聲“謝謝”。
方才伊麗莎白的笑容,幾乎讓他有一瞬間短暫地忘卻了自制,而這位女士分明才說過那些十分警醒的話,偏偏達西此刻一個字也想不起來。
愛情愚蠢嗎?是的,不但愚蠢還很瘋狂。
她的話和她的人激起了巨大的矛盾,在達西心裏掀起了驚濤駭浪。
要是再和她見面,哪怕還要旁人在,達西也不敢形象自己會做出怎樣的事情來。或者是情不自禁上前搭話,或者問問她究竟喜歡哪個哲學家,再或者問候她全家?
達西覺得自己傻透了,這位小姐再怎樣可愛,也沒法抹煞她的家人欠缺教養的事實。
最後一個進入起居室的人,最早告辭了。
剩下的人繼續玩牌兒,結束這一局也要各自睡覺,然而這局還是卡羅琳勝。
賓格萊哈哈直笑:“看來幸運神並不是男的。”
伊麗莎白對她微微笑,卡羅琳只覺得心塞塞。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
伊麗莎白似乎猜到些什麽:“她咳嗽得越發厲害了。”
賓格萊臉色也不太好。
醫生沖他們點點頭,猶疑地說道:“我覺得班納特小姐的肺裏有雜音,恐怕已經從感冒轉為了肺炎。”
簡一聽到“肺炎”,驚地大叫一聲,又頹然倒回了床上。
卡羅琳在一邊幫不上什麽忙,突然靈光一現:“倫敦不是有一種很時髦的治療方法嗎?”
“放血嗎?”賓格萊不太讚同:“班納特小姐太虛弱了。”
簡連忙搖頭表示不要,不過她太虛弱了,幅度小得讓人看不出是在拒絕。
醫生慈祥地笑起來:“班納特小姐不必害怕,並不是用刀子那樣的粗暴方式。”
伊麗莎白大概知道是怎麽回事,不過她覺得那東西比刀子好不到哪兒去。
“反正這兒是鄉下,到處都有。”醫生興高采烈地讓助手趕緊去辦:“田裏的螞蟥要多少有多少。”
簡“啊”地一聲,眼前一黑昏了過去。
卡羅琳說著風涼話:“我還以為你們挺習慣看到那種東西的。”
螞蟥嗎?
伊麗莎白默默給床上的那個簡點了根蠟,卡羅琳有些言過其實了,班納特家的五姐妹畢竟是鄉紳的女兒,從沒有動手自己做過農活兒,不過螞蟥這種東西還是常見的,說起來伊麗莎白也不是十分害怕,簡也沒有因此驚叫過。
伊麗莎白是真膽子大,簡則是教養深入骨髓。
床上這個簡光是聽到就尖叫,還叫得挺大聲的。
“班納特小姐昏過去了,”醫生有些尷尬,他沒有料到對方反應那麽大,只好委婉地解釋道:“看來她的身體實在過於虛弱,事不宜遲,趁她昏睡的時候我就開始放血療法。”
一條黑乎乎的螞蟥被助手拿鑷子夾住,接近簡的手指頭去吸血。簡的身邊時刻有人陪同,一旦螞蟥吸飽了血就要換下一根,以伊麗莎白看過那麽多電視的經驗來說,這樣的放血量是不小的,然而現在的醫療界認為只有這樣才能剔除血液裏潛伏的病毒,一直換了半打螞蟥之後,伊麗莎白才出聲詢問:“差不多了吧?”
簡的臉色已經因為失血顯得蒼白了,她自作自受得了肺炎是一回事,伊麗莎白卻不能眼睜睜看著她因為失血過多面臨生命危險。
醫生也覺得差不多了,讓助手用嗅鹽喚醒簡,而他去拿那只吸飽血的螞蟥,簡一睜眼看到指頭上一只享受完大餐的肥胖螞蟥,發了瘋似的甩了兩下手,發現無濟於事,又嚇得昏了過去。
助手:“……”
伊麗莎白:“……”
“……”醫生清了清喉嚨:“班納特小姐似乎恢覆了一點活力,看來放血還是有效的。”
簡暫時不會醒,賓格萊付了診金送走了醫生之後,伊麗莎白和眾人共進了晚餐,總算得了片刻空閑,晚間坐在壁爐前看書。賓格萊兄妹三人和赫斯脫先生玩牌兒,達西最晚進來,挑了一個離伊麗莎白最遠的位置坐下,一聲不吭地看著手裏的書。
這一晚卡羅琳的手氣最好,大呼小叫地說伊麗莎白是她的幸運女神。
“自從達西進來,我就一直輸。”賓格萊大聲抱怨:“伊麗莎白·班納特小姐為什麽不站在我這邊兒呢?”
卡羅琳得意地笑起來:“因為她和我關系最好。”
“你可以幫我一起看看牌,達西。”賓格萊招呼達西:“下雨的晚上特別冷,坐得離壁爐近一些,我的朋友。”
因為下午尷尬的相遇,沒法面對伊麗莎白的達西,一個人坐在角落裏,有些孤獨的意思。
伊麗莎白覺得有趣極了,於是附和賓格萊:“您說得對極了,書上的內容再是有趣味,也沒法和壁爐一樣讓人暖和起來。”
她為了不給達西壓力,起身離開了會兒,想去尼日斐花園的圖書室把這本書的下一卷找出來,鄉下的娛樂有限,因此賓格萊把圖書室經營得盡善盡美,其間不少只有倫敦才買得到受追捧的時髦小說,若是沒人打擾,伊麗莎白可以在這裏待上一天都不會覺得無趣。
穿行在一排排書架中,櫸木書架在昏暗的燭火中投下巨大的陰影,伊麗莎白卻一點兒都不感到害怕,這讓她想起彭伯裏有一個比這兒還要大兩倍的圖書室。達西要是找不見她的人,就會到圖書室來,伊麗莎白會奔跑在書架間和他玩起小小的捉迷藏,最終都會以達西先生抓到達西夫人而告終。勝利的獎品則是一個親密的小游戲,就連莊園裏最資深的仆人都不知道這個秘密。
這一次,伊麗莎白沒有找到自己想要的,不但沒有達西先生,也沒有自己想要的書。
她有些落寞地回到了起居室,卡羅琳臉上興奮的表情讓伊麗莎白知道,在她離開的這段時間卡羅琳又大贏特贏。
“看來伊麗莎白·班納特小姐不是我的幸運女神,”卡羅琳意有所指地看向達西:“某人才是。”
賓格萊哈哈大笑:“我不知道有沒有幸運神是男的這種說法。”
達西顯然不想理睬這個話題,他已經換了位置,坐在壁爐的另一面,正好可以面對伊麗莎白,而轉頭就可以看賓格萊手上的牌,於是他故意問伊麗莎白:“您沒有找到自己想要的書嗎?”
他看到伊麗莎白兩手空空。
伊麗莎白卻沒坐回原來的座位,反而坐得離卡羅琳不遠,好像在幫她看牌,達西的眼神追隨了過來,似乎不明白她為什麽不坐在自己對面,她假裝自己沒發現。
賓格萊懊惱地抱怨了一聲,想來是他發現自己的圖書室沒有想象中完美,卡羅琳立即知道不好,可能明天一早睡覺醒來她就要想方設法阻止賓格萊亂花錢,不然他能從倫敦再買五馬車的書回來。
“大約是班納特小姐的病情著實讓人憂心。”卡羅琳立刻想法打消賓格萊的念頭。
但她挑了一個愚蠢的話題,賓格萊好不容易稍微放松些的心情又消沈了,赫斯脫夫人瞪了卡羅琳一眼。
伊麗莎白出來打了個圓場:“我只是找不到《赫拉克裏斯》的另一本,可能是在房子的某一處角落,真想不到賓格萊先生也收藏了這本書。”
“希臘神話裏的那個大英雄?”卡羅琳笑了:“您在看神話?伊麗莎白·班納特小姐,因為我剛才說您是幸運女神的緣故嗎?”
她和赫斯脫夫人都笑起來。
“如果是安提斯泰尼寫的《赫拉克裏斯》,”達西慢吞吞地說道:“那另一本就在我手上。”
卡羅琳一下子笑不出來了,為了使笑聲驟停不顯得突兀,她只好“呵呵”了一聲。
“看不出今晚有兩位哲學家,”賓格萊看看達西又看看伊麗莎白,要不是他的藍眼睛太過純真無邪,伊麗莎白幾乎以為他的想象力已經媲美班納特太太了,他嘖嘖有聲:“而且還是激進的犬儒學派。”
卡羅琳終於找到了重新插話的空子,她對於這樣的巧合很不愉快,但她也打心裏頭認為伊麗莎白絕沒有那份幸運獲得達西的垂青,於是又大失分寸:“安提斯泰尼?那個柏拉圖瘋狂的學生嗎?從這一點來說,犬儒的說法還真沒錯,至少‘狗’這個詞用對了。”
看吧,她也是懂哲學的。
“安提斯泰尼不用精致的措辭來包裝想法,”達西有些無語:“人被打上了將帥與帝王的印戳,事物被打上了榮譽、智慧、幸福與財富的印戳,一切全都是破銅爛鐵打上了假印戳罷了。”
賓格萊拍了拍手:“對,印戳,我身上有五千鎊的印戳,達西則是一萬。”
就連反應遲緩的赫斯脫先生也笑了起來。
賓格萊便又感嘆道:“其實我們也都是普通男人。”
他若有所思地看向樓梯,顯然想起了那位令他牽腸掛肚的病中的可人兒。
達西顯然不認同他嘴裏的“我們”。
卡羅琳故意問道:“不知道伊麗莎白·班納特小姐有什麽高見?”
伊麗莎白自然是同意賓格萊的說法,因為達西先生墜入情網的模樣她都一一見證了,並沒有和別的男人有什麽不同,不過她自然是不能說的。
她沒有發表意見,直接用書裏的話來回答。
“犬儒學派認為德性的本質是自制,人應當按照自然而生活,摒棄名譽、財富、家庭、婚姻甚至是生命,對身外之物一無所求。”伊麗莎白看著達西道:“最愚蠢的莫過於尋求感官的享受,尤其是愛情。”
這無疑是達西此刻內心的真實寫照,他直直地看了過來。
伊麗莎白很巧妙地回應了他的目光:“書上就是這麽寫的。”
這個村姑只是背書而已,卡羅琳輕蔑地想。
“真是令人驚嘆,”賓格萊還傻乎乎地稱讚:“您擁有出眾的記憶力!”
“伊麗莎白·班納特小姐,如果您不介意的話,”達西默默合上書本,伊麗莎白看過去,他手上的那書的封面顯然就是自己找不到的那本,但達西沒有“女士優先”的意思:“我想先把這本書看完,從您的話裏,我覺得這本書特別具有啟迪意義。”
伊麗莎白笑著點頭:“我並不介意,這樣連綿的雨天,找到一本可心的書幾乎是唯一的樂事,我怎麽忍心剝奪您唯一的樂趣呢,達西先生。”
賓格萊不同意:“還有玩牌。”
達西並沒有回答,他低低地說了聲“謝謝”。
方才伊麗莎白的笑容,幾乎讓他有一瞬間短暫地忘卻了自制,而這位女士分明才說過那些十分警醒的話,偏偏達西此刻一個字也想不起來。
愛情愚蠢嗎?是的,不但愚蠢還很瘋狂。
她的話和她的人激起了巨大的矛盾,在達西心裏掀起了驚濤駭浪。
要是再和她見面,哪怕還要旁人在,達西也不敢形象自己會做出怎樣的事情來。或者是情不自禁上前搭話,或者問問她究竟喜歡哪個哲學家,再或者問候她全家?
達西覺得自己傻透了,這位小姐再怎樣可愛,也沒法抹煞她的家人欠缺教養的事實。
最後一個進入起居室的人,最早告辭了。
剩下的人繼續玩牌兒,結束這一局也要各自睡覺,然而這局還是卡羅琳勝。
賓格萊哈哈直笑:“看來幸運神並不是男的。”
伊麗莎白對她微微笑,卡羅琳只覺得心塞塞。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)