第225章 征服外國佬(求推薦)
關燈
小
中
大
坐在電腦前奮筆疾書的不是別人,正是張楚。
這家夥的課餘時間內已經將許多風水學作品融會貫通,現在已經開始嘗試著修改起《鬼吹燈》來,這系列作品就是他階段性學習的成果展示。
不光是給讀者、評論家們看的,同時也是給自己看的,看看自己這些天來在系統的幫助下究竟進步了多少!
《少年派的奇幻漂流》英文版早早就被扔到了一邊,沒人催稿的話,那就不著急。
【好不容易蹭過九層妖樓,向前走了不到兩百不,忽然腳下一軟,像是踩到了什麽巨大的動物……】
霸王蠑螈在這時候就正式登場了,普通的小蠑螈還能用槍打死,可這隱藏在河道裏面宛若水怪一般的蠑螈卻是每個人的噩夢。
冷血的爬行動物本來就很容易讓人毛骨悚然,眼下關於這在冰河時期都已經滅絕的霸王蠑螈更是讓讀者們提心吊膽,很好奇胡八一他們究竟怎麽樣才能逃過一劫。
正因為有這些稀奇古怪生物的描寫,所以盜墓才更像是在探險一般,論起真正的墓穴靈異描寫,《鬼吹燈》在這些方面就要比《盜墓筆記》遜色一籌!
手機鈴聲將他的思緒打斷,張楚停下來將眼前寫好的內容保存好,自己則是起身去拿放在茶幾上的手機。
看到是周康的名字後,他便知道這應該是來給自己通知一下具體銷量的。
張楚稍微做了下心理準備,就用手指劃過屏幕,接通了電話。
周康那邊的聲音聽起來有些鬧騰,他用手捂住手機,大聲說道:“張楚,你《神探夏洛克》的銷售結果出來了!”
“多少?”
“你猜猜看。”
又是這種比較弱智的游戲,張楚都有些無語了,他隨便說了個數字,“應該有3萬冊吧?”
電話那頭的周康哈哈大笑起來,“把你猜的數字乘以2,還要再加上1萬冊!”
張楚倒吸了口冷氣,首日竟然賣了7萬冊?
這數字比起自己在國內的首日還要高,《西游日記》占據了天時地利人和也沒有在一天之內賣出去那麽多的數量!
自己在海外地區應該算是個徹頭車腦的無名小卒才對,怎麽會有這麽多銷量來?
就算美國英國加拿大澳大利亞這些國家都一起上市,幾乎把主要國內都給籠罩在內,這個數字依舊讓人震撼。
“你沒有聽錯,就是7.1萬冊。估計這成功很難覆制,畢竟福爾摩斯在西方人心中的影響力太大了!”
這才說得過去,要不是福爾摩斯這個超級大ip在,張楚的作品怎麽也不可能有這麽多。
他對自己的認識很清楚,到時候《少年派》首日能破萬都得燒高香!
在海外的知名度跟人氣都得用一部又一部的作品慢慢累積才行,想要一步登天太難了。
這次是他在題材上面撿的便宜,以後可就沒有那麽好的機會。
不過寫夏洛克的同人作品多了去了,但能夠像《神探夏洛克》一樣爆發出恐怖銷量的作品卻少之又少!
……
當蘭登書屋跟夢龍文化傳媒雙雙將首日銷售結果公布之後,那些網友們一個個都有些不可思議。
之前從報道的415冊變成了5000冊就算了,現在直接超過7萬冊,這豈不就是說2秒內都有一本書被賣了出去?
一天也就是八萬多秒而已,現在《神探夏洛克》英文版能賣7萬冊,中文版還能賣幾千冊,合起來差不多也就是那個數字。
“太可怕了,張楚這是要逆天吧!”
“一秒鐘一本書?不可思議。”
“給張楚大大跪了!”
“今年最牛逼新人莫過於此,太強。”
“這好像是張楚的出道作品吧?竟然就已經有兩種語言版本了。”
“我有一種預感,中文版肯定賣不過英文版,畢竟老夏的故鄉在英國。”
“這才是爭光啊,希望能拿到英國跟美國的新書銷量榜冠軍,再創造一個歷史!”
網友們的變臉能力相當強悍,一波又一波的讚美不要錢的送了上來,仿佛這樣就能把之前造成的傷害彌補回來。
以前好像根本就沒有報道過華語作品在海外的具體銷量,很多新聞都是含糊其辭的表示大賣、受追捧之類的,可那根本就沒有說服力!
只有像這樣的數字才能真正表明《神探夏洛克》將那些外國佬給征服了,盡管是用他們本身的文學作品,這頗有點師夷長技以制夷的感覺。
亞馬遜美國網站上面,《神探夏洛克》的評價人數已經來到了個,其中絕大部分都是五星好評,只有兩個三星評價,綜合評分高達4.9!
用戶ninjaco2252評價說道:“我從很小時候起就熱衷於福爾摩斯。當我聽到現代版福爾摩斯圖書的第一反應是:哦,上帝,他們要把這件事情給搞砸,更何況是個中國人,他根本不了解夏洛克。不過我很高興的告訴大家,跟其餘很多福爾摩斯作品相比,這本書很機智、聰明,最重要的是有趣。”
davefilm同樣給出了五顆星,他認為“這本極具創意地把原著中19世紀的技術手段變成了現代社會裏的智能手機、博客跟衛星定位,但卻摒棄了這些現代科技所帶來的過分自我關註!”
來自美國的作家斯凱更是將感激之情表達得淋漓盡致:“自從小時候在爺爺的書架上面找到福爾摩斯探案全集之後,我便永遠喜歡上了這兩位探案的紳士。可是當我長大之後,寫了一篇福爾摩斯的同人故事,出版社已經同意出版,最後卻因為柯南-道爾基金會的阻撓並沒能發行。
感謝張楚,感謝你將福爾摩斯解放出來,他屬於每一個喜歡這部作品的人!
《神探夏洛克》這本書帶有軍情五處的敘事技巧,但依然是夏洛克-福爾摩斯的故事,推理橋段非常巧妙,情節更是撲所迷離。
如果說還有一點缺陷,那就是故事太短了,希望能看到更多的故事!”
英國知名報刊《衛報》更是在第一時間撰寫了書評,“這部來自中國的巧妙安排了原著中的情節,並不是簡單的照搬照抄,他對原著進行了別出心裁的改變,並且把不同故事裏的元素糅合到了一起,使《神探夏洛克》充滿創意、情節幽默得出人意料,但是卻從來沒有偏離原著的精髓。”
整整一千多個單詞的書評評價相當高,最後甚至給出了最高的讚揚:“《神探夏洛克》迎合了這個時代,是我們的時代之選!”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
這家夥的課餘時間內已經將許多風水學作品融會貫通,現在已經開始嘗試著修改起《鬼吹燈》來,這系列作品就是他階段性學習的成果展示。
不光是給讀者、評論家們看的,同時也是給自己看的,看看自己這些天來在系統的幫助下究竟進步了多少!
《少年派的奇幻漂流》英文版早早就被扔到了一邊,沒人催稿的話,那就不著急。
【好不容易蹭過九層妖樓,向前走了不到兩百不,忽然腳下一軟,像是踩到了什麽巨大的動物……】
霸王蠑螈在這時候就正式登場了,普通的小蠑螈還能用槍打死,可這隱藏在河道裏面宛若水怪一般的蠑螈卻是每個人的噩夢。
冷血的爬行動物本來就很容易讓人毛骨悚然,眼下關於這在冰河時期都已經滅絕的霸王蠑螈更是讓讀者們提心吊膽,很好奇胡八一他們究竟怎麽樣才能逃過一劫。
正因為有這些稀奇古怪生物的描寫,所以盜墓才更像是在探險一般,論起真正的墓穴靈異描寫,《鬼吹燈》在這些方面就要比《盜墓筆記》遜色一籌!
手機鈴聲將他的思緒打斷,張楚停下來將眼前寫好的內容保存好,自己則是起身去拿放在茶幾上的手機。
看到是周康的名字後,他便知道這應該是來給自己通知一下具體銷量的。
張楚稍微做了下心理準備,就用手指劃過屏幕,接通了電話。
周康那邊的聲音聽起來有些鬧騰,他用手捂住手機,大聲說道:“張楚,你《神探夏洛克》的銷售結果出來了!”
“多少?”
“你猜猜看。”
又是這種比較弱智的游戲,張楚都有些無語了,他隨便說了個數字,“應該有3萬冊吧?”
電話那頭的周康哈哈大笑起來,“把你猜的數字乘以2,還要再加上1萬冊!”
張楚倒吸了口冷氣,首日竟然賣了7萬冊?
這數字比起自己在國內的首日還要高,《西游日記》占據了天時地利人和也沒有在一天之內賣出去那麽多的數量!
自己在海外地區應該算是個徹頭車腦的無名小卒才對,怎麽會有這麽多銷量來?
就算美國英國加拿大澳大利亞這些國家都一起上市,幾乎把主要國內都給籠罩在內,這個數字依舊讓人震撼。
“你沒有聽錯,就是7.1萬冊。估計這成功很難覆制,畢竟福爾摩斯在西方人心中的影響力太大了!”
這才說得過去,要不是福爾摩斯這個超級大ip在,張楚的作品怎麽也不可能有這麽多。
他對自己的認識很清楚,到時候《少年派》首日能破萬都得燒高香!
在海外的知名度跟人氣都得用一部又一部的作品慢慢累積才行,想要一步登天太難了。
這次是他在題材上面撿的便宜,以後可就沒有那麽好的機會。
不過寫夏洛克的同人作品多了去了,但能夠像《神探夏洛克》一樣爆發出恐怖銷量的作品卻少之又少!
……
當蘭登書屋跟夢龍文化傳媒雙雙將首日銷售結果公布之後,那些網友們一個個都有些不可思議。
之前從報道的415冊變成了5000冊就算了,現在直接超過7萬冊,這豈不就是說2秒內都有一本書被賣了出去?
一天也就是八萬多秒而已,現在《神探夏洛克》英文版能賣7萬冊,中文版還能賣幾千冊,合起來差不多也就是那個數字。
“太可怕了,張楚這是要逆天吧!”
“一秒鐘一本書?不可思議。”
“給張楚大大跪了!”
“今年最牛逼新人莫過於此,太強。”
“這好像是張楚的出道作品吧?竟然就已經有兩種語言版本了。”
“我有一種預感,中文版肯定賣不過英文版,畢竟老夏的故鄉在英國。”
“這才是爭光啊,希望能拿到英國跟美國的新書銷量榜冠軍,再創造一個歷史!”
網友們的變臉能力相當強悍,一波又一波的讚美不要錢的送了上來,仿佛這樣就能把之前造成的傷害彌補回來。
以前好像根本就沒有報道過華語作品在海外的具體銷量,很多新聞都是含糊其辭的表示大賣、受追捧之類的,可那根本就沒有說服力!
只有像這樣的數字才能真正表明《神探夏洛克》將那些外國佬給征服了,盡管是用他們本身的文學作品,這頗有點師夷長技以制夷的感覺。
亞馬遜美國網站上面,《神探夏洛克》的評價人數已經來到了個,其中絕大部分都是五星好評,只有兩個三星評價,綜合評分高達4.9!
用戶ninjaco2252評價說道:“我從很小時候起就熱衷於福爾摩斯。當我聽到現代版福爾摩斯圖書的第一反應是:哦,上帝,他們要把這件事情給搞砸,更何況是個中國人,他根本不了解夏洛克。不過我很高興的告訴大家,跟其餘很多福爾摩斯作品相比,這本書很機智、聰明,最重要的是有趣。”
davefilm同樣給出了五顆星,他認為“這本極具創意地把原著中19世紀的技術手段變成了現代社會裏的智能手機、博客跟衛星定位,但卻摒棄了這些現代科技所帶來的過分自我關註!”
來自美國的作家斯凱更是將感激之情表達得淋漓盡致:“自從小時候在爺爺的書架上面找到福爾摩斯探案全集之後,我便永遠喜歡上了這兩位探案的紳士。可是當我長大之後,寫了一篇福爾摩斯的同人故事,出版社已經同意出版,最後卻因為柯南-道爾基金會的阻撓並沒能發行。
感謝張楚,感謝你將福爾摩斯解放出來,他屬於每一個喜歡這部作品的人!
《神探夏洛克》這本書帶有軍情五處的敘事技巧,但依然是夏洛克-福爾摩斯的故事,推理橋段非常巧妙,情節更是撲所迷離。
如果說還有一點缺陷,那就是故事太短了,希望能看到更多的故事!”
英國知名報刊《衛報》更是在第一時間撰寫了書評,“這部來自中國的巧妙安排了原著中的情節,並不是簡單的照搬照抄,他對原著進行了別出心裁的改變,並且把不同故事裏的元素糅合到了一起,使《神探夏洛克》充滿創意、情節幽默得出人意料,但是卻從來沒有偏離原著的精髓。”
整整一千多個單詞的書評評價相當高,最後甚至給出了最高的讚揚:“《神探夏洛克》迎合了這個時代,是我們的時代之選!”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)