026
關燈
小
中
大
026
海上關於巫師的傳聞遠少於陸地。從船上放眼望去,最先見到的往往是無垠深海而不是一個個渺小人影,人們習慣將難解怪事歸結於深海的神秘。眾所周知,巫師離群索居,躲藏在密林深處,他們穿著黑袍,臉孔埋於兜帽陰影,熟知毒藥與血肉的奧秘,通過咒術來傳播死亡與瘟疫。
眾所周知——
然而眼前這個巫師未穿黑袍,也沒帶兜帽,那緊緊繃起的蜜色臉龐暴露於日光下,兩只掛有枯枝的腳腕像長在了門檻上。
“我不知道你在說什麽。”
艾格手裏放著那截克裏森屍體上掰下的枯枝,再度品味了會兒這有恃無恐。
自負將秘密深藏的人都是這樣,只要關鍵的一點足夠隱秘,他們不吝於展露些邊邊角角,甚至懶得去收拾留下來的蛛絲馬跡。
“無論在哪艘船上,受傷流血都是大忌,第一時間務必要來找船醫包紮。”醫生這樣告訴他們。他有一肚子見聞,而人一旦上了年紀,說出來的到底是無稽故事還是經驗之談,也許他自己也開始分不清,“船上沒有動物牛羊,沒有藥草毒物,詛咒往往都與鮮血相關——”
不止在船上,艾格望著繃帶心想,這是個顯而易見的道理,鮮血在哪裏都是不祥的。他嗅到了一絲血腥味,從自己的手掌,但眨眼又聞不到了,那本來就是微不可查的一絲。
“水蛭。”艾格突然說。
門口的雷格巴像聽到自己名字被呼喚一般,直直扭過了脖子。
“你們巫師,是不是總像聞見血腥的水蛭?”
“……你們巫師。”如果雷格巴的耳朵會動,此刻一定是豎起來的樣子。他大概原已打定主意不再開口,臉上表情變換了一陣,才忍不住問,“你見過巫師?”
艾格註視著那點血跡,像是那幹涸的紅色裏埋有更深邃的秘密。
“船上的人不喜歡受傷,擦掉流出來的血總像撲滅冒出來的火星,但只要鼻子夠靈、見縫插針,弄到人血的機會也不算少,對於一個船醫助手來說尤其方便,對嗎?”
他打量過桌上藥箱裏的東西。
“割過腐肉的匕首,盛過鮮血的碗罐,換下的繃帶……水蛭的肚子更是個好東西,那些蟲子活著時吃飽喝足,死後也曬不幹凈滿身血腥味,那一點點血夠你大展手腳了。”
雷格巴順著他的話往藥箱看去了一瞬,而後移開眼睛,視線完全避開了屋內。
“隱秘無聲的死亡——”說著,艾格嘴角短暫揚起,但那不是笑容的意思,“就該是這樣,人們可能知道泥塘裏藏有水蛭,卻不知道船上會藏著巫師。被詛咒的人直到下了地獄,都搞不明白在哪兒惹上了死神的那把刀。”
“疫病?你想把這事算給樓下的動物?第一具屍體出現時,它還沒上船。”
被揭露的人盯著地上,很明顯他在努力讓自己看起來不那麽緊繃。
“你並不了解人魚這種動物。”他不否認也不肯定,模棱兩可著,“誰也不知道這種大海裏的動物有什麽手段,照你所說,巫師能靠一點血遠遠施咒,人魚也未必上船才能制造疫病,每一具屍體出現時,它可能就跟在船舷旁。”說到最後,他語氣已帶肯定,“不然很難解釋,為什麽那樣一條傳說中的動物偏偏被潘多拉號打撈到了。”
異域人語速一旦不受控,那奇特的口音需得專心聆聽才能分辨其意,艾格聽得不怎麽專心。
窗外,絮絮的人聲摻在海風裏,屍體帶來的恐慌還在持續著,船員們時常酩酊大醉,卻也不至於個個醉眼昏花到分不清“活似一截枯枝”和“真正的枯枝”。等船上的人冷一冷發熱的腦袋,總有人會發現克裏森不同於以往疫病屍體的古怪,那手指處無血無肉的斷裂更是昭然若揭。
“快要沒法用疫病來解釋今早那具屍體了,是嗎?”這樣問著,艾格也不需要門邊人的回答,“得找點別的說法——怪事先從志怪動物身上找起。”
他似讚同:“合理又及時的說法。”
沈默變成了把人整個罩住的東西,雷格巴一動不動地站著。片刻後,先是把手從兜裏拿了出來,接著提上腳邊的木桶,他看上去打算離開了,兩只腳在門檻上徘徊了一下,又定住。
“……你沒法證明什麽。”最後,雷格巴回過身,搜尋著他的表情,“也沒法向誰揭露什麽。”
門口吹來海風,氣味是幹凈的海洋。風口裏的異域人並不像上兩次那樣,帶著一身濃郁的香料。
艾格手指碾過掌中枯枝,沒用太大的力道,木屑就已碎了滿手。緊接著,一絲陌生的香料味就從這木屑裏逸散開來。
或許已經不能算陌生了。最開始是在睡醒後的黑暗艙室,這味道夾在一堆甘草、蘇合香、麝香、薰衣草等熟悉香料之間,那是克裏森死前身上的氣味,也是他死後那具人形枯樹上長出來的氣味。
聞起來像枯樹枝頭沒開好的花。
這是一本完全攤開的怪譚故事,死亡竟也不是終結,血肉變成了嶄新的東西,一株枯樹。
偶爾地——通常是數不到海鷗的陰雨天裏,怪譚故事會成為他百無聊賴時反覆琢磨的東西,就在此刻,他聞著這氣味,不禁想象那屍體雙腳化為樹根、面部皸裂皺起、頭發變成枝丫——想象屍體完全長成出現一株香料樹的畫面。
那麽這味道聞起來也許會像新鮮盛放的香料。濃郁,茂盛,價值不菲。
回過神來,門口人影還未離開,還在等待什麽?放陸地上,巫師傳聞會成為轟動之事,流言四散時,連個黑色兜帽也會成為人人喊燒的東西,但艾格對一個巫師的秘密興致缺缺,大海上各種各樣的企圖比怪譚故事還要多,也比諸多怪譚還要真假難辨,而他反覆琢磨的海上怪譚從來只有那一個。
他站起身來,門口之人視線跟著擡高。
“我不需要證明什麽。”手裏的木屑已經成了粉末,“這兒的人或許樂意聽一聽你是怎麽發現了一個加蘭海姆的,但可沒那個耐心聽完我是怎麽發現一個巫師的,在指控出來的第一瞬間,刑架就為你——一個拿水蛭幹屍當藏品的異域人——準備好了。”
擡起頭,他看到了門口之人難看的臉色。
“你清楚這點,被恐懼折磨著的人什麽事都幹得出來。”
雷格巴握緊了木桶。
“不講道理!”他壓著聲音,“你們這兒的人對巫師的審判總是這麽野蠻。”
“在你搞出那些屍體之後,火刑也算仁慈了。”
“我回去就可以把蟲子屍體扔出船舷。”他就這樣承認了自己藏著水蛭。
“帶上你這一身枯枝鏈子。”艾格提醒。
船上大多數木頭得一遍遍厚凃桐油來防止受潮腐爛,而他那渾身的枯枝幹燥得就像是從烈日底下剛拿出來,艾格不知道那是什麽東西,卻也可從中見得古怪。若怪事繼續發生著,這艘船上的人早晚會承受不了任何一點古怪。
“否則你就得向他們解釋一下,這是哪種聞所未聞的防腐木材了。”接著他打量了一眼,“看起來像把那些枯樹屍體擰成條穿在了身上。”
“這不是那些骯臟的屍體!”雷格巴幾乎是立刻攥緊了枯枝腰帶,猶如維護,仿佛那是可以感受到冒犯的活物。無論如何,很明顯那不是隨便可扔的東西。
“我回去就可以塗上桐油。”他說。
“順便還得把你的香料藏一藏。”最後,艾格搓了搓掌心的粉末,“我猜你不一定舍得扔,那些玩意不比水蛭,還算值點錢,也許一個巫師表演他的拿手好戲時還離不開它,是嗎?”
雷格巴整個人滯住,“……什麽香料。”他在努力讓這幾個詞變成疑問句,卻失敗於扭曲的口音。
手掌裏那股香料味幾近消失,無傷大雅的燥意已經順著這股味道淌進血管,蠢蠢欲動的,化作皮膚下將散不散的熱度,艾格不由皺起眉頭,順著泛涼的海風來到窗口。
他將手上的木屑搓落窗外。
“人形枯樹上長出來的香料,你在克裏森身上留下的香料——讓人滿腦子色.欲的下作香料。”
雷格巴有一陣沒說話。
他突然冷靜了下來,窗外又是些許人聲經過,他卻再也沒有像之前那樣探頭警惕周圍,整個人像是被固定在門框上的一塊木板,全部朝向了窗口的人影。
“你知道巫師拿人血施咒。”他先是確定地說,隨後直直的目光裏全是探究,“但——你還知道……這是怎樣一個詛咒?”
他把詛咒說成了一個多麽鮮為人知的東西。不用太費力地,艾格就想到了自己聽過的種種詛咒,千奇百怪的死亡,突如其來的災禍。
轉而又記起,那都是一個個騙小孩的童話故事,離開壁爐火光,離開床頭睡夢,那好像確實是鮮為人知的東西。
“兒童需要良好的引導,還需要在深夜有個好夢。”有人這樣說。因而所有的道理都是甜美的,殘酷得藏在糖衣之下,故事告訴他們,邪惡的詛咒只降臨於該降臨的地方,雪山染不上黑色,城堡永不會坍塌,而勇敢純潔的靈魂能抵禦一切詛咒。
勇敢純潔的靈魂——勇敢、純潔……慣用的說辭還有哪些?他記不得了,巫師的眼睛像燈光,緊緊探照在臉上。
“色.欲。”很快地,艾格回答他。
有那麽一瞬,門口的異域人看起來像是聽到了完全不懂的語言,但他一定比任何人都了解這個過程——鮮血使人背負詛咒,被詛咒之人一旦產生色.欲,皮膚則開始變成樹皮,手指化作枝丫,血肉飄出昂貴的香氣——色.欲讓人變成一株香料樹。
詛咒如疫病一樣防不勝防,一點點催情的香料便可傳播,病因則平等潛伏於每一個普通的血肉之軀。
“你見過巫師。”這是確鑿萬分的一句,雷格巴一腳邁進屋內,“你還見過哪個巫師?你認識我要找的人?”
比起曝露幹凈的秘密,他似乎更在意一個合理的解釋。
艾格卻沒有給他解釋的興致。
窗外的船帆聲在變換,醫生隨時可能回來。他走回桌邊,把桌上的仿槍裝回那個不倫不類的香料袋子,接著是檸檬皮、空瓶子、染血的繃帶,垃圾一一塞進去。
隔著五步遠的距離,沈甸甸的袋子扔向了門邊人影。
雷格巴的目光被迎面砸來的重物打斷,不得不伸手接過布袋,繃帶染血的一角從袋口冒出,他低下頭,盯著那尖銳的血跡。
“你打算送我上火刑架?”他問。
“海上沒有火刑,一個巫師能在這裏試試更豐富的刑罰,如果你感興趣。”艾格環顧屋內,確認桌上整潔,那微弱的香料味也已被海風帶走。
走出艙室,步下樓梯,他與身後之人劃清界限,“我不想知道一個巫師搞出一場疫病的原因,隨你在這艘船上揮舞魔杖還是開妓院,只要你的小伎倆離那老頭和那縮頭縮腦的大個子遠一點。”
雷格巴一言不發地跟了上來,甲板人來人往,他從舵樓一直跟到船舷旁,雙手抱著那布袋,血跡則是塞到了最裏面。
“你兩條繃帶都在我手裏。”他不依不饒地說,“這些血夠我施上七八次小伎倆了。”
“你試試。”
“你不怕詛咒?”雷格巴邁步來到他的身側,探究的意味一直沒從他眼睛裏離開過,“清楚詛咒是一回事,遭到詛咒又是另一回事。”
他問:“告訴你這個詛咒的人沒告訴過你這個道理嗎?有些東西跟饑餓一樣,是控制不了的本能,一旦背負詛咒,你就算知道一切也是無法避免的。”他目光不受控地從紅發碧眼的臉上慢慢往下滑去,“你還能沒有色.欲?”
聞言,艾格轉頭給了他一瞥。
雷格巴被他的眼神定在原地。
“……好吧。”再跟上去時,他落後了兩步,“我還沒動過你那條繃帶上的血,這只是一種習慣,收集的習慣,我發誓。”
邁步向前的人絲毫沒有回應,雷格巴不由再次快步跟上,馬甲的衣擺擦過船舷。
“我只是想要一點點線索,一點點。我沒對你施咒,也沒向任何人告發過你的秘密,你們這兒的人說話總有很多講究,套個交情比脫個褲子還難,但我沒想搞砸這一切,我惹到你了嗎?如果真有這麽一回事,那我道歉。”
急促的語速讓口音更加古怪,他語無倫次:“我僅僅想找到那個人的遺物,拿回屬於我的東西,你認識我要找的人,對嗎?他果然在你們那島上?你想去北海嗎?你想回到家鄉嗎?每個人都想回到家鄉,我也是。異域人沒有軍隊,沒有武器,跟你一樣,我是單獨一個人,和我打交道很安全,如果我到了那消失小島,我連島上一根草都不會采。我可以幫你做任何事,我僅僅想找到那個人的遺物。”
眼看著那只帶著枯枝鏈子的手即將碰上衣角,艾格再次瞥了他一眼。
雷格巴縮回了手,“告訴我那個巫師的消息,一點點就好。”他昂著脖子,“拜托,說點什麽。”
艾格覺得自己對這株人形香料樹說得已經夠多了,他現在連“離我遠點”都懶得向他說明,海風吹來拂去,那股子香料味殘存鼻端,他只想找點水洗幹凈手上的氣味。
他徑直往自己的船艙走去。
船舷外的海面異常明亮,日光幾乎有曝曬之意。
經過昨晚克裏森停屍之地時,艾格聽到了翅膀撲棱的聲音,他轉頭,一只海鷗棲進了船帆的陰影,鳥爪踏過幹燥的甲板,原先放著屍體的地方空空蕩蕩。
雷格巴順著他的視線看去,跟著在四周環顧了一圈,樓梯口沒有屍體,也沒有任何人影。
“克裏森確實死於我的詛咒。”他在這片空曠裏坦白,“我也確實不想讓這艘船出現巫術的傳言,在怪事沒法用常理解釋的情況下,異域人總是討不了好——我吃過不少虧,我清楚這點。”
“如果大家都認為死人是因為疫病,那事情就好辦多了。我知道疫病得講究規律——奴隸艙是個不錯的開始,那些地方盛產聞所未聞的疾病。奴隸身上都是傷口,我在那裏拿到了最開始的一點人血,奴隸艙也聚集著整艘船最濃的臭味,催情的香料能毫無痕跡地混入裏面。然而色.欲在那些艙室是很難產生的東西,麻木和傷痛搶先占領了他們。”
巫師語氣平靜,講起自己對奴隸的所作所為,仿佛在講述他收成不好的一畝林地。艾格望去前方甲板,不甚專心地聽著,海鳥的鳴叫比耳邊的異域口音更悅耳一些。
雷格巴繼續說:“接二連三的死人出現後,船員們就很少再去奴隸艙了。挑選下一個合適的人成了件棘手的事——克裏森在為那具死人骨頭裹屍,他有足夠的理由染病。”
“我記得每一條水蛭,包括治療過他膝蓋的那條,曬幹後的水蛭藥水裏泡一泡,正如你說,一點點鮮血夠我大展手腳了。我還從他身上嗅到了色.欲的味道,更好下手的味道,在這方面,我的鼻子比嗅血味時更靈。”
“現在你知道一切,巫師不像商人那樣狡猾,也不像海盜那樣貪婪,我可以把這艘船上的事情都交代給你。”
接著他把臉孔仰起,每一寸表情都很坦蕩,至少看上去很坦蕩。
“一個巫師弄出一場疫病的原因也許比你想象的覆雜,你好奇嗎?如果咱們友好地握個手,我可以把原因也告訴你。”
艾格把雙手插進了兜裏,示意自己毫無興趣。
空蕩蕩的樓梯口出現了一個人影,他看了過去。那是一個眼下發青、睡眼惺忪的水手,他拖著一副沈重索具,路過他們時也沒多看一眼。
甲板上多的是垂頭喪氣的面孔,那人不是最陰沈的一個。
雷格巴看了水手背影一眼,從艾格的左側慢慢轉到他的右側,像在繞一堵束手無策的高墻。
“你是什麽時候拿走了屍體一根手指的,昨天晚上?”他突然問。
艾格往大船中間走去。甲板上幾乎沒有交談聲,屍體更多的古怪似乎還沒被發現或者傳開。
雷格巴在說:“克裏森被發現在剛剛那個樓梯口,這跟我想像的不太一樣。”他猶疑了一會兒,“他本該死在自己的艙室裏,像以前每一具屍體那樣,半天才失去氣息,手指像枯枝而不是真正的枯枝——我那咒術的力量還沒那麽強,他本該死得更像疫病。”
可以看出,這會兒他是真的在納悶。
“他死前跟你在一起是不是?我看到屍體臉上的青腫了,我可不會像那群人一樣,認為那是疫病的功勞,你對他做了什麽?”
“我不是巫師。”艾格確認自己給他臉上來的那兩下並不致命,也起不來什麽神秘效果。
雷格巴註視了片刻他的側臉,沒從他的表情上發現什麽。
“我猜那是被揍出來的青腫——我最後見到他的時候,他看起來得意洋洋,像是要去踏破哪家妓院的門檻。”他慢慢確認自己的猜測,“被色.欲控制的人也什麽事都能幹得出來,你和他有沖突,對嗎?我的詛咒替你解決了一個麻煩?”
“你自以為的麻煩。”艾格順便提醒身後巫師他那另一樁劣行,“然後試圖嫁禍給一條開不了口的動物。”
雷格巴啞口無言了一陣,但那不是因慚愧而啞口,“沒搞錯吧?”他說,“在你嘴裏,那好像是一條多麽無害的動物?”
離開了僅與水艙一板之隔的舵樓,他談起人魚不再那麽小心翼翼。
“那具被撈上來的死人骨頭可不是我幹的,整艘船在做的噩夢我也在做呢,除開這場疫病,怪事指不定要從志怪動物身上找起呢。那是大海的動物,我們那裏沒有的動物,雖然我還不知道它有什麽致命手段,但我清楚那些動物的危險,你最好——”
艾格站定在了船舷旁。
“屍體他們打算怎麽處理?”他打斷道,他不確定醫生是否在檢查那具屍體,他原想暫時沒人會去觸碰並且移動那樣一具“疫病”屍體。
“屍體?我也在奇怪,他們動了那具屍體嗎?”
雷格巴告訴他:“早上我看到有人去請示了船長,然後一些人去找了船醫,一些人去找了大副……這會兒他們還沒查完那具屍體嗎?”
隨後他瞥了眼艾格。
“比起其他異常,屍體身上最顯眼的還要屬那滿臉青腫,潘多拉號的大副可不是一個只有肌肉的醉漢,那人能在霧天發現很遠處的暗礁,一旦確認那不是疫病,他鐵定能從屍體臉上判斷出鬥毆的痕跡。”
他話音剛落,船首拐角處就來了一行人影。
身形魁梧的大副走在最前頭,兩個眼熟的水手長跟在後頭,他們的腳步跟暴風中的雨點一樣急促,壓抑的氣息從幾人神情上蔓延到甲板。
雷格巴看著他們走近,身體避上船舷,悄聲說:“我不喜歡大海這一點,海面下的石頭、甲板上的失序——很多小事就會導致沈船,他們總是很緊張,用起殘忍刑罰就像扇人巴掌那樣簡單。”
“聽上去你比他們更緊張。”
“當然,我是幹壞事的那一個,你不緊張嗎?”嘴上這樣說著,他面朝那行人的神情卻未露出任何異樣,“還有其他人知道你昨晚和克裏森在一起嗎?如果他們在查巫術前,想先查查那鬥毆痕跡怎麽辦?你會把我供出來嗎?”
“也許。”艾格心不在焉道,他望著大副等人,在想他們是從哪裏來,醫生又去了哪裏。
雷格巴立即示好:“如果我們早點套上交情,一開始我就會提醒你離那個半死的人遠一點,不會讓你和這起死亡扯上關系。”
大副與水手長們已經只有五步之遠的距離,輕飄飄的海風裏,艾格聽清了他們是為何而來。
他們在找屍體,似乎找了還不止一時半會兒的樣子。
“船尾巡邏的人呢?”
“都問過了!”
“樓梯口進出的人呢?”
“沒人能講出它是什麽時候消失的!”
所有人都滿頭大汗,大副胡須下的臉像塊欲燃的紅烙鐵,咆哮聲傳遍了甲板:“瞧瞧這裏,你瞧瞧這裏!一雙雙眼睛!你他媽是在告訴我屍體就消失在這些眼睛下嗎?”
“我什麽都沒看到!它就在那兒——沒人碰過它!也沒人會樂意碰它的!它本該躺在那裏!”
“死人自己爬起來跑了嗎!啊?你他媽是想宣布這個?”
“天殺的,我不知道,這兒都是人啊——”
噗通,突然地,一記聲響打斷了話音。某種沈重之物的落地。
更遠處的動靜接連停下,四面八方的視線聚集。
那是一只棕皮的靴子,落在甲板中央。靴筒挺括,磨得發白,空洞的靴口指著天空。
大副猛地擡起了頭。
緊接著,甲板上一個接一個腦袋跟著向上仰起,像被風吹起的一片海浪褶子。
整艘船最高的一根桅桿豎在那裏——那是人們想朝遠方來船掛起示威黑旗時,必然會挑選的一根桅桿,它豎立在甲板正中央。
人群之中忽而傳來一道喉嚨裏擠出來的聲音,像是噩夢被猛然驚醒的吸氣,轉瞬又被死死壓抑。這不該發生的,木匠就在桅桿影子裏敲打鐵釘,水手的纜繩還牽著桅桿,底下腳步來來去去,眾目睽睽,他們擡起頭,陰雲不知何時連綿聚集,自桅桿頂上沈沈壓來——
衣服扒光,勒住脖子,那具屍體被吊在了桅桿之上,高高的桅桿活像一個絞刑架。太陽曬幹了他的頭發,海鳥啄掉了他的眼睛,海風一吹,屍體身上的鳥糞就和鹽屑一樣灑了下來。
短促鳥鳴接著振翅聲響起,人群之外,艾格看清了纜繩裏的脖子,像段扭曲的枝幹,連著一張血肉不存、無法辨識的面孔。
一只、兩只、三只……零星海鳥從那樹幹上飛起,啄食,再攏翅棲息。
又一陣海風吹過巨大的白帆,噗通一聲,另一只靴子也落上了甲板。
死人的雙腳掛不住任何東西。
甲板上沒有人在發出聲音,一片死寂中,雷格巴轉過臉,面色悚然而白。
他張了張嘴巴,唇語僵硬無聲:“……這可不是我幹的。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
海上關於巫師的傳聞遠少於陸地。從船上放眼望去,最先見到的往往是無垠深海而不是一個個渺小人影,人們習慣將難解怪事歸結於深海的神秘。眾所周知,巫師離群索居,躲藏在密林深處,他們穿著黑袍,臉孔埋於兜帽陰影,熟知毒藥與血肉的奧秘,通過咒術來傳播死亡與瘟疫。
眾所周知——
然而眼前這個巫師未穿黑袍,也沒帶兜帽,那緊緊繃起的蜜色臉龐暴露於日光下,兩只掛有枯枝的腳腕像長在了門檻上。
“我不知道你在說什麽。”
艾格手裏放著那截克裏森屍體上掰下的枯枝,再度品味了會兒這有恃無恐。
自負將秘密深藏的人都是這樣,只要關鍵的一點足夠隱秘,他們不吝於展露些邊邊角角,甚至懶得去收拾留下來的蛛絲馬跡。
“無論在哪艘船上,受傷流血都是大忌,第一時間務必要來找船醫包紮。”醫生這樣告訴他們。他有一肚子見聞,而人一旦上了年紀,說出來的到底是無稽故事還是經驗之談,也許他自己也開始分不清,“船上沒有動物牛羊,沒有藥草毒物,詛咒往往都與鮮血相關——”
不止在船上,艾格望著繃帶心想,這是個顯而易見的道理,鮮血在哪裏都是不祥的。他嗅到了一絲血腥味,從自己的手掌,但眨眼又聞不到了,那本來就是微不可查的一絲。
“水蛭。”艾格突然說。
門口的雷格巴像聽到自己名字被呼喚一般,直直扭過了脖子。
“你們巫師,是不是總像聞見血腥的水蛭?”
“……你們巫師。”如果雷格巴的耳朵會動,此刻一定是豎起來的樣子。他大概原已打定主意不再開口,臉上表情變換了一陣,才忍不住問,“你見過巫師?”
艾格註視著那點血跡,像是那幹涸的紅色裏埋有更深邃的秘密。
“船上的人不喜歡受傷,擦掉流出來的血總像撲滅冒出來的火星,但只要鼻子夠靈、見縫插針,弄到人血的機會也不算少,對於一個船醫助手來說尤其方便,對嗎?”
他打量過桌上藥箱裏的東西。
“割過腐肉的匕首,盛過鮮血的碗罐,換下的繃帶……水蛭的肚子更是個好東西,那些蟲子活著時吃飽喝足,死後也曬不幹凈滿身血腥味,那一點點血夠你大展手腳了。”
雷格巴順著他的話往藥箱看去了一瞬,而後移開眼睛,視線完全避開了屋內。
“隱秘無聲的死亡——”說著,艾格嘴角短暫揚起,但那不是笑容的意思,“就該是這樣,人們可能知道泥塘裏藏有水蛭,卻不知道船上會藏著巫師。被詛咒的人直到下了地獄,都搞不明白在哪兒惹上了死神的那把刀。”
“疫病?你想把這事算給樓下的動物?第一具屍體出現時,它還沒上船。”
被揭露的人盯著地上,很明顯他在努力讓自己看起來不那麽緊繃。
“你並不了解人魚這種動物。”他不否認也不肯定,模棱兩可著,“誰也不知道這種大海裏的動物有什麽手段,照你所說,巫師能靠一點血遠遠施咒,人魚也未必上船才能制造疫病,每一具屍體出現時,它可能就跟在船舷旁。”說到最後,他語氣已帶肯定,“不然很難解釋,為什麽那樣一條傳說中的動物偏偏被潘多拉號打撈到了。”
異域人語速一旦不受控,那奇特的口音需得專心聆聽才能分辨其意,艾格聽得不怎麽專心。
窗外,絮絮的人聲摻在海風裏,屍體帶來的恐慌還在持續著,船員們時常酩酊大醉,卻也不至於個個醉眼昏花到分不清“活似一截枯枝”和“真正的枯枝”。等船上的人冷一冷發熱的腦袋,總有人會發現克裏森不同於以往疫病屍體的古怪,那手指處無血無肉的斷裂更是昭然若揭。
“快要沒法用疫病來解釋今早那具屍體了,是嗎?”這樣問著,艾格也不需要門邊人的回答,“得找點別的說法——怪事先從志怪動物身上找起。”
他似讚同:“合理又及時的說法。”
沈默變成了把人整個罩住的東西,雷格巴一動不動地站著。片刻後,先是把手從兜裏拿了出來,接著提上腳邊的木桶,他看上去打算離開了,兩只腳在門檻上徘徊了一下,又定住。
“……你沒法證明什麽。”最後,雷格巴回過身,搜尋著他的表情,“也沒法向誰揭露什麽。”
門口吹來海風,氣味是幹凈的海洋。風口裏的異域人並不像上兩次那樣,帶著一身濃郁的香料。
艾格手指碾過掌中枯枝,沒用太大的力道,木屑就已碎了滿手。緊接著,一絲陌生的香料味就從這木屑裏逸散開來。
或許已經不能算陌生了。最開始是在睡醒後的黑暗艙室,這味道夾在一堆甘草、蘇合香、麝香、薰衣草等熟悉香料之間,那是克裏森死前身上的氣味,也是他死後那具人形枯樹上長出來的氣味。
聞起來像枯樹枝頭沒開好的花。
這是一本完全攤開的怪譚故事,死亡竟也不是終結,血肉變成了嶄新的東西,一株枯樹。
偶爾地——通常是數不到海鷗的陰雨天裏,怪譚故事會成為他百無聊賴時反覆琢磨的東西,就在此刻,他聞著這氣味,不禁想象那屍體雙腳化為樹根、面部皸裂皺起、頭發變成枝丫——想象屍體完全長成出現一株香料樹的畫面。
那麽這味道聞起來也許會像新鮮盛放的香料。濃郁,茂盛,價值不菲。
回過神來,門口人影還未離開,還在等待什麽?放陸地上,巫師傳聞會成為轟動之事,流言四散時,連個黑色兜帽也會成為人人喊燒的東西,但艾格對一個巫師的秘密興致缺缺,大海上各種各樣的企圖比怪譚故事還要多,也比諸多怪譚還要真假難辨,而他反覆琢磨的海上怪譚從來只有那一個。
他站起身來,門口之人視線跟著擡高。
“我不需要證明什麽。”手裏的木屑已經成了粉末,“這兒的人或許樂意聽一聽你是怎麽發現了一個加蘭海姆的,但可沒那個耐心聽完我是怎麽發現一個巫師的,在指控出來的第一瞬間,刑架就為你——一個拿水蛭幹屍當藏品的異域人——準備好了。”
擡起頭,他看到了門口之人難看的臉色。
“你清楚這點,被恐懼折磨著的人什麽事都幹得出來。”
雷格巴握緊了木桶。
“不講道理!”他壓著聲音,“你們這兒的人對巫師的審判總是這麽野蠻。”
“在你搞出那些屍體之後,火刑也算仁慈了。”
“我回去就可以把蟲子屍體扔出船舷。”他就這樣承認了自己藏著水蛭。
“帶上你這一身枯枝鏈子。”艾格提醒。
船上大多數木頭得一遍遍厚凃桐油來防止受潮腐爛,而他那渾身的枯枝幹燥得就像是從烈日底下剛拿出來,艾格不知道那是什麽東西,卻也可從中見得古怪。若怪事繼續發生著,這艘船上的人早晚會承受不了任何一點古怪。
“否則你就得向他們解釋一下,這是哪種聞所未聞的防腐木材了。”接著他打量了一眼,“看起來像把那些枯樹屍體擰成條穿在了身上。”
“這不是那些骯臟的屍體!”雷格巴幾乎是立刻攥緊了枯枝腰帶,猶如維護,仿佛那是可以感受到冒犯的活物。無論如何,很明顯那不是隨便可扔的東西。
“我回去就可以塗上桐油。”他說。
“順便還得把你的香料藏一藏。”最後,艾格搓了搓掌心的粉末,“我猜你不一定舍得扔,那些玩意不比水蛭,還算值點錢,也許一個巫師表演他的拿手好戲時還離不開它,是嗎?”
雷格巴整個人滯住,“……什麽香料。”他在努力讓這幾個詞變成疑問句,卻失敗於扭曲的口音。
手掌裏那股香料味幾近消失,無傷大雅的燥意已經順著這股味道淌進血管,蠢蠢欲動的,化作皮膚下將散不散的熱度,艾格不由皺起眉頭,順著泛涼的海風來到窗口。
他將手上的木屑搓落窗外。
“人形枯樹上長出來的香料,你在克裏森身上留下的香料——讓人滿腦子色.欲的下作香料。”
雷格巴有一陣沒說話。
他突然冷靜了下來,窗外又是些許人聲經過,他卻再也沒有像之前那樣探頭警惕周圍,整個人像是被固定在門框上的一塊木板,全部朝向了窗口的人影。
“你知道巫師拿人血施咒。”他先是確定地說,隨後直直的目光裏全是探究,“但——你還知道……這是怎樣一個詛咒?”
他把詛咒說成了一個多麽鮮為人知的東西。不用太費力地,艾格就想到了自己聽過的種種詛咒,千奇百怪的死亡,突如其來的災禍。
轉而又記起,那都是一個個騙小孩的童話故事,離開壁爐火光,離開床頭睡夢,那好像確實是鮮為人知的東西。
“兒童需要良好的引導,還需要在深夜有個好夢。”有人這樣說。因而所有的道理都是甜美的,殘酷得藏在糖衣之下,故事告訴他們,邪惡的詛咒只降臨於該降臨的地方,雪山染不上黑色,城堡永不會坍塌,而勇敢純潔的靈魂能抵禦一切詛咒。
勇敢純潔的靈魂——勇敢、純潔……慣用的說辭還有哪些?他記不得了,巫師的眼睛像燈光,緊緊探照在臉上。
“色.欲。”很快地,艾格回答他。
有那麽一瞬,門口的異域人看起來像是聽到了完全不懂的語言,但他一定比任何人都了解這個過程——鮮血使人背負詛咒,被詛咒之人一旦產生色.欲,皮膚則開始變成樹皮,手指化作枝丫,血肉飄出昂貴的香氣——色.欲讓人變成一株香料樹。
詛咒如疫病一樣防不勝防,一點點催情的香料便可傳播,病因則平等潛伏於每一個普通的血肉之軀。
“你見過巫師。”這是確鑿萬分的一句,雷格巴一腳邁進屋內,“你還見過哪個巫師?你認識我要找的人?”
比起曝露幹凈的秘密,他似乎更在意一個合理的解釋。
艾格卻沒有給他解釋的興致。
窗外的船帆聲在變換,醫生隨時可能回來。他走回桌邊,把桌上的仿槍裝回那個不倫不類的香料袋子,接著是檸檬皮、空瓶子、染血的繃帶,垃圾一一塞進去。
隔著五步遠的距離,沈甸甸的袋子扔向了門邊人影。
雷格巴的目光被迎面砸來的重物打斷,不得不伸手接過布袋,繃帶染血的一角從袋口冒出,他低下頭,盯著那尖銳的血跡。
“你打算送我上火刑架?”他問。
“海上沒有火刑,一個巫師能在這裏試試更豐富的刑罰,如果你感興趣。”艾格環顧屋內,確認桌上整潔,那微弱的香料味也已被海風帶走。
走出艙室,步下樓梯,他與身後之人劃清界限,“我不想知道一個巫師搞出一場疫病的原因,隨你在這艘船上揮舞魔杖還是開妓院,只要你的小伎倆離那老頭和那縮頭縮腦的大個子遠一點。”
雷格巴一言不發地跟了上來,甲板人來人往,他從舵樓一直跟到船舷旁,雙手抱著那布袋,血跡則是塞到了最裏面。
“你兩條繃帶都在我手裏。”他不依不饒地說,“這些血夠我施上七八次小伎倆了。”
“你試試。”
“你不怕詛咒?”雷格巴邁步來到他的身側,探究的意味一直沒從他眼睛裏離開過,“清楚詛咒是一回事,遭到詛咒又是另一回事。”
他問:“告訴你這個詛咒的人沒告訴過你這個道理嗎?有些東西跟饑餓一樣,是控制不了的本能,一旦背負詛咒,你就算知道一切也是無法避免的。”他目光不受控地從紅發碧眼的臉上慢慢往下滑去,“你還能沒有色.欲?”
聞言,艾格轉頭給了他一瞥。
雷格巴被他的眼神定在原地。
“……好吧。”再跟上去時,他落後了兩步,“我還沒動過你那條繃帶上的血,這只是一種習慣,收集的習慣,我發誓。”
邁步向前的人絲毫沒有回應,雷格巴不由再次快步跟上,馬甲的衣擺擦過船舷。
“我只是想要一點點線索,一點點。我沒對你施咒,也沒向任何人告發過你的秘密,你們這兒的人說話總有很多講究,套個交情比脫個褲子還難,但我沒想搞砸這一切,我惹到你了嗎?如果真有這麽一回事,那我道歉。”
急促的語速讓口音更加古怪,他語無倫次:“我僅僅想找到那個人的遺物,拿回屬於我的東西,你認識我要找的人,對嗎?他果然在你們那島上?你想去北海嗎?你想回到家鄉嗎?每個人都想回到家鄉,我也是。異域人沒有軍隊,沒有武器,跟你一樣,我是單獨一個人,和我打交道很安全,如果我到了那消失小島,我連島上一根草都不會采。我可以幫你做任何事,我僅僅想找到那個人的遺物。”
眼看著那只帶著枯枝鏈子的手即將碰上衣角,艾格再次瞥了他一眼。
雷格巴縮回了手,“告訴我那個巫師的消息,一點點就好。”他昂著脖子,“拜托,說點什麽。”
艾格覺得自己對這株人形香料樹說得已經夠多了,他現在連“離我遠點”都懶得向他說明,海風吹來拂去,那股子香料味殘存鼻端,他只想找點水洗幹凈手上的氣味。
他徑直往自己的船艙走去。
船舷外的海面異常明亮,日光幾乎有曝曬之意。
經過昨晚克裏森停屍之地時,艾格聽到了翅膀撲棱的聲音,他轉頭,一只海鷗棲進了船帆的陰影,鳥爪踏過幹燥的甲板,原先放著屍體的地方空空蕩蕩。
雷格巴順著他的視線看去,跟著在四周環顧了一圈,樓梯口沒有屍體,也沒有任何人影。
“克裏森確實死於我的詛咒。”他在這片空曠裏坦白,“我也確實不想讓這艘船出現巫術的傳言,在怪事沒法用常理解釋的情況下,異域人總是討不了好——我吃過不少虧,我清楚這點。”
“如果大家都認為死人是因為疫病,那事情就好辦多了。我知道疫病得講究規律——奴隸艙是個不錯的開始,那些地方盛產聞所未聞的疾病。奴隸身上都是傷口,我在那裏拿到了最開始的一點人血,奴隸艙也聚集著整艘船最濃的臭味,催情的香料能毫無痕跡地混入裏面。然而色.欲在那些艙室是很難產生的東西,麻木和傷痛搶先占領了他們。”
巫師語氣平靜,講起自己對奴隸的所作所為,仿佛在講述他收成不好的一畝林地。艾格望去前方甲板,不甚專心地聽著,海鳥的鳴叫比耳邊的異域口音更悅耳一些。
雷格巴繼續說:“接二連三的死人出現後,船員們就很少再去奴隸艙了。挑選下一個合適的人成了件棘手的事——克裏森在為那具死人骨頭裹屍,他有足夠的理由染病。”
“我記得每一條水蛭,包括治療過他膝蓋的那條,曬幹後的水蛭藥水裏泡一泡,正如你說,一點點鮮血夠我大展手腳了。我還從他身上嗅到了色.欲的味道,更好下手的味道,在這方面,我的鼻子比嗅血味時更靈。”
“現在你知道一切,巫師不像商人那樣狡猾,也不像海盜那樣貪婪,我可以把這艘船上的事情都交代給你。”
接著他把臉孔仰起,每一寸表情都很坦蕩,至少看上去很坦蕩。
“一個巫師弄出一場疫病的原因也許比你想象的覆雜,你好奇嗎?如果咱們友好地握個手,我可以把原因也告訴你。”
艾格把雙手插進了兜裏,示意自己毫無興趣。
空蕩蕩的樓梯口出現了一個人影,他看了過去。那是一個眼下發青、睡眼惺忪的水手,他拖著一副沈重索具,路過他們時也沒多看一眼。
甲板上多的是垂頭喪氣的面孔,那人不是最陰沈的一個。
雷格巴看了水手背影一眼,從艾格的左側慢慢轉到他的右側,像在繞一堵束手無策的高墻。
“你是什麽時候拿走了屍體一根手指的,昨天晚上?”他突然問。
艾格往大船中間走去。甲板上幾乎沒有交談聲,屍體更多的古怪似乎還沒被發現或者傳開。
雷格巴在說:“克裏森被發現在剛剛那個樓梯口,這跟我想像的不太一樣。”他猶疑了一會兒,“他本該死在自己的艙室裏,像以前每一具屍體那樣,半天才失去氣息,手指像枯枝而不是真正的枯枝——我那咒術的力量還沒那麽強,他本該死得更像疫病。”
可以看出,這會兒他是真的在納悶。
“他死前跟你在一起是不是?我看到屍體臉上的青腫了,我可不會像那群人一樣,認為那是疫病的功勞,你對他做了什麽?”
“我不是巫師。”艾格確認自己給他臉上來的那兩下並不致命,也起不來什麽神秘效果。
雷格巴註視了片刻他的側臉,沒從他的表情上發現什麽。
“我猜那是被揍出來的青腫——我最後見到他的時候,他看起來得意洋洋,像是要去踏破哪家妓院的門檻。”他慢慢確認自己的猜測,“被色.欲控制的人也什麽事都能幹得出來,你和他有沖突,對嗎?我的詛咒替你解決了一個麻煩?”
“你自以為的麻煩。”艾格順便提醒身後巫師他那另一樁劣行,“然後試圖嫁禍給一條開不了口的動物。”
雷格巴啞口無言了一陣,但那不是因慚愧而啞口,“沒搞錯吧?”他說,“在你嘴裏,那好像是一條多麽無害的動物?”
離開了僅與水艙一板之隔的舵樓,他談起人魚不再那麽小心翼翼。
“那具被撈上來的死人骨頭可不是我幹的,整艘船在做的噩夢我也在做呢,除開這場疫病,怪事指不定要從志怪動物身上找起呢。那是大海的動物,我們那裏沒有的動物,雖然我還不知道它有什麽致命手段,但我清楚那些動物的危險,你最好——”
艾格站定在了船舷旁。
“屍體他們打算怎麽處理?”他打斷道,他不確定醫生是否在檢查那具屍體,他原想暫時沒人會去觸碰並且移動那樣一具“疫病”屍體。
“屍體?我也在奇怪,他們動了那具屍體嗎?”
雷格巴告訴他:“早上我看到有人去請示了船長,然後一些人去找了船醫,一些人去找了大副……這會兒他們還沒查完那具屍體嗎?”
隨後他瞥了眼艾格。
“比起其他異常,屍體身上最顯眼的還要屬那滿臉青腫,潘多拉號的大副可不是一個只有肌肉的醉漢,那人能在霧天發現很遠處的暗礁,一旦確認那不是疫病,他鐵定能從屍體臉上判斷出鬥毆的痕跡。”
他話音剛落,船首拐角處就來了一行人影。
身形魁梧的大副走在最前頭,兩個眼熟的水手長跟在後頭,他們的腳步跟暴風中的雨點一樣急促,壓抑的氣息從幾人神情上蔓延到甲板。
雷格巴看著他們走近,身體避上船舷,悄聲說:“我不喜歡大海這一點,海面下的石頭、甲板上的失序——很多小事就會導致沈船,他們總是很緊張,用起殘忍刑罰就像扇人巴掌那樣簡單。”
“聽上去你比他們更緊張。”
“當然,我是幹壞事的那一個,你不緊張嗎?”嘴上這樣說著,他面朝那行人的神情卻未露出任何異樣,“還有其他人知道你昨晚和克裏森在一起嗎?如果他們在查巫術前,想先查查那鬥毆痕跡怎麽辦?你會把我供出來嗎?”
“也許。”艾格心不在焉道,他望著大副等人,在想他們是從哪裏來,醫生又去了哪裏。
雷格巴立即示好:“如果我們早點套上交情,一開始我就會提醒你離那個半死的人遠一點,不會讓你和這起死亡扯上關系。”
大副與水手長們已經只有五步之遠的距離,輕飄飄的海風裏,艾格聽清了他們是為何而來。
他們在找屍體,似乎找了還不止一時半會兒的樣子。
“船尾巡邏的人呢?”
“都問過了!”
“樓梯口進出的人呢?”
“沒人能講出它是什麽時候消失的!”
所有人都滿頭大汗,大副胡須下的臉像塊欲燃的紅烙鐵,咆哮聲傳遍了甲板:“瞧瞧這裏,你瞧瞧這裏!一雙雙眼睛!你他媽是在告訴我屍體就消失在這些眼睛下嗎?”
“我什麽都沒看到!它就在那兒——沒人碰過它!也沒人會樂意碰它的!它本該躺在那裏!”
“死人自己爬起來跑了嗎!啊?你他媽是想宣布這個?”
“天殺的,我不知道,這兒都是人啊——”
噗通,突然地,一記聲響打斷了話音。某種沈重之物的落地。
更遠處的動靜接連停下,四面八方的視線聚集。
那是一只棕皮的靴子,落在甲板中央。靴筒挺括,磨得發白,空洞的靴口指著天空。
大副猛地擡起了頭。
緊接著,甲板上一個接一個腦袋跟著向上仰起,像被風吹起的一片海浪褶子。
整艘船最高的一根桅桿豎在那裏——那是人們想朝遠方來船掛起示威黑旗時,必然會挑選的一根桅桿,它豎立在甲板正中央。
人群之中忽而傳來一道喉嚨裏擠出來的聲音,像是噩夢被猛然驚醒的吸氣,轉瞬又被死死壓抑。這不該發生的,木匠就在桅桿影子裏敲打鐵釘,水手的纜繩還牽著桅桿,底下腳步來來去去,眾目睽睽,他們擡起頭,陰雲不知何時連綿聚集,自桅桿頂上沈沈壓來——
衣服扒光,勒住脖子,那具屍體被吊在了桅桿之上,高高的桅桿活像一個絞刑架。太陽曬幹了他的頭發,海鳥啄掉了他的眼睛,海風一吹,屍體身上的鳥糞就和鹽屑一樣灑了下來。
短促鳥鳴接著振翅聲響起,人群之外,艾格看清了纜繩裏的脖子,像段扭曲的枝幹,連著一張血肉不存、無法辨識的面孔。
一只、兩只、三只……零星海鳥從那樹幹上飛起,啄食,再攏翅棲息。
又一陣海風吹過巨大的白帆,噗通一聲,另一只靴子也落上了甲板。
死人的雙腳掛不住任何東西。
甲板上沒有人在發出聲音,一片死寂中,雷格巴轉過臉,面色悚然而白。
他張了張嘴巴,唇語僵硬無聲:“……這可不是我幹的。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)