小說王耽美小說網

第732章

關燈
第732章

“批除,這裏是皇帝下手諭晉升某人官職的意思。批,是指公文的一種。除,為拜官授職之意。諭,是指明白的意思。覆,為回覆,覆命之意。彌日繼夕,是指整天,夜以繼日的意思。杜門,是指閉門之意。東宮官,是輔導皇太子的官職。質野,為樸實率直,不加文飾的意思。直,這裏用作副詞,是僅僅的意思。須,是指應當的意思。眷註,為垂愛關註的意思。全篇文章翻譯過來的意思是說。晏元獻公還是童子時,張文節就把他推薦給朝廷,召至京城。正值殿試進士,皇上便令晏公就試。晏公一見試題,就說:臣十天前已作過此賦,有賦的草稿還在,請另外命題。皇上極喜歡他的不隱瞞。等到晏公為館職,當時天下太平,允許各部門臣僚同事選擇勝地聚會宴飲。當時文館的侍從士大夫各為宴集,以至街市樓堂酒肆,往往都供設帷帳成為游樂憩息之所。宴公是時貧困異常,不能出游,獨自在家中與兄弟們講學讀書。有一天,朝廷選東宮官,忽然宮中傳出皇上的批示,授晏殊為此官。執政大臣不明白其中的緣由,第二天入見皇上核實,皇上解釋說:近來聽說館閣臣僚無不嬉戲游樂、宴會賞景,流連盡日又繼以夜晚,只有晏殊閉門不出而與兄弟們讀書。如此謹厚,正可為東宮官。晏公既受命為此職,得以入見皇上,皇上當面向他說明除授他為東宮官的用意。晏公語言質樸,就說:臣並非不喜歡宴集游樂,僅僅是因為貧困,沒有游樂的條件。臣要是有錢,也會參加,只是無錢不能出門。皇上更欣賞他的誠實,認為他懂得事君的大體,眷顧關註日益深厚。到仁宗朝他終於獲得重用。石曼卿戒酒而卒篇的原文為,石曼卿喜豪飲,與布衣劉潛為友。嘗通判海州,劉潛來訪之,曼卿迎之於石闥堰,與潛劇飲。中夜酒欲竭,顧船中有醋鬥餘,乃傾入酒中並飲之。至明日,酒醋俱盡。每與客痛飲,露發跣足,著械而坐,謂之囚飲。飲於木杪,謂之巢飲。以稿束之,引首出飲,覆就束,謂之鱉飲。夜置酒空中,謂之徒飲。匿於四旁,一時入出飲,飲已覆匿,謂之鬼飲。其狂縱大率如此。廨後為一庵,常臥其間,名之曰捫虱庵。未嘗一日不醉。仁宗愛其才,嘗對輔臣言,欲其戒酒。延年聞之,因不飲,遂成疾而卒。石曼卿,即石延年,字曼卿,宋時宋城,今河南商丘人。據《宋史·石曼卿傳》記載,石延年官至中允、秘閣校理,與歐陽修交友甚篤,喜飲酒,讀書通大略,為文勁健,工古詩詞網善書,有《石曼卿詩集》。劉潛,為石曼卿的朋友,字仲方,宋時定陶人,少卓逸,有大志,好為古文,後舉進士,知蓬萊縣。文中稱其為布衣,當指劉潛尚未為官時。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)