小說王耽美小說網

第704章

關燈
第704章

“杜預註《左傳》說:楚國故都,就是現今南郡江陵縣北的紀南城。謝靈運《鄴中集詩》說到:南登宛郢城。現在江陵以北十二裏有紀南城,就是楚國的舊郢都,又稱為南郢。太常鐘镈篇的原文為,今太常鐘镈,皆於甬本為紐,謂之旋蟲,側垂之。皇佑中,杭州西湖側,發地得一古鐘,匾而短,其枚長幾半寸,大略制度如《鳧氏》所載,唯甬乃中空,甬半以上差小,所謂衡者。予細考其制,亦似有義。甬所以中空者,疑鐘縻自其中垂下,當衡甬之間,以橫栝掛之,橫栝疑所謂旋蟲也。今考其名,竹筩之筩,文從竹、從甬,則甬僅乎空;甬半以上微小者,所以礙橫栝,以其橫栝所在也,則有橫之義也。其橫栝之形,似蟲而可旋,疑所謂旋蟲。以今之鐘、镈校之,此衡甬中空,則猶小於甬者,乃欲礙橫栝,似有所因。彼衡、甬俱實,則衡小於甬,似無所因。又以其栝之橫於其中也,則宜有衡義。實甬直上植之,而謂之衡者何義?又橫栝以其可旋而有蟲形,或可謂之旋蟲;今鐘則實其紐不動,何緣得旋名?若以側垂之,其鐘可以掉蕩旋轉,則鐘常不定,擊者安能常當其隧?此皆可疑,未知孰是。其鐘今尚在錢塘,予群從家藏之。其枚,是指鐘面凸起的錐狀物,又稱鐘乳。衡,指甬的頂部。鐘縻,為懸掛樂鐘的繩子。竹筩(tǒnɡ),筩,同筒。竹筩即竹筒。掉蕩,是指擺動的意思。隧,指鐘上受敲擊發聲的地方。群從,指同族的子侄輩。全文翻譯過來的意思是指,今天太常寺的鐘镈都在甬的根部設有紐,稱作旋蟲,側垂著。皇佑年間,杭州西湖畔從地下發掘出一口古鐘,扁而且短,鐘乳的長度將近半寸,大體上樣式如《考工記·鳧氏》所記載的,唯獨甬是中空的,甬的上半部稍小,是所謂的衡。我仔細推敲它的式樣,似乎也有它的道理。甬之所以中空,懷疑是因為懸掛樂鐘的繩子要從那中間垂下來,到了衡、甬之間的地方,用橫栝把鐘縻掛住,橫栝懷疑就是所謂的旋蟲。現今來考究它的各部件名稱的含義,竹筩的筩,從竹、從甬,那麽甬有空的意思;甬的上半部稍小是為了能掛住橫栝,因為橫栝就在這個部位,所以甬的上半部又被稱作衡。古鐘橫栝的形狀似蟲而且可以旋轉,懷疑橫栝就是所謂的旋蟲。以今天的鐘镈來和它比較,這口古鐘的衡、甬中空,衡比甬小是為了掛住橫栝,似乎有它的道理。今天的鐘衡、甬都是實心的,那麽衡比甬小,似乎沒有道理。古鐘的衡因為有橫栝橫在其中,所以應該稱為衡;今天鐘的衡只是立在實心的甬上,並沒有橫栝橫在其中,也稱為衡有什麽意義呢?另外橫栝因為可以旋轉而且有蟲的形狀,或許可以稱為旋蟲。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)