第23章 誰是反派
關燈
小
中
大
我的確沒有在看到她的第一眼就認出貝西,她變化太大了。
貝西是這個房間的上一任租客,在某家知名時尚雜志出版社做編輯助理。我和她見過幾面,她的穿著總是很符合“時尚”這兩個字:灰色花呢短款外套、深棕色緊身褲和高跟皮靴;奶白色長款羊絨大衣、膝上裙搭配黑色細高跟。在她收拾東西的那幾天,我經常看見她穿著五英寸的高跟鞋在樓梯上敏捷地爬上爬下。我們最後一次見面是她正式搬走那天,她穿著樣式簡潔的小黑裙,頭上扣著一頂駝色貝雷帽,正表情冷淡地向電話那頭狂轟濫炸;而我抱著我可憐兮兮的大個頭帆布包,坐在行李箱上指揮搬家工人把妮娜新買的吊燈搬進去。我們在樓下擦肩而過,然後對視了一眼,走向相反的方向。
我曾經問過妮娜當初為什麽會選擇讓貝西住進來,她的回答是“她每天都在茶水間和廁所隔間裏偷聽時尚界的各種八卦,然後回來講給我聽,這還挺有趣的”。那時我簡直無法把她描述中的這個人和我記憶裏那個帶著巨大墨鏡,妝容精致,表情冷酷的女人聯系起來。
“你為什麽變成這樣了?”我喃喃地問,而貝西好像被我的話激怒了。
“你覺得你很了不起,是不是?”她猛地伸出手抓住我的頭發,我整個人被揪得向後仰去——我試圖把它們拯救出來,但任何動作都只會讓頭皮被拉扯得更疼,我只好暫時配合她的動作。“你是怎麽討那個法國女人(她原話中使用的並不是“女人”這個單詞,但出於一些特殊的原因,我不能在這裏準確地將它覆述出來)歡心的,嗯?給她當女仆?還是像個小醜一樣逗她笑?或者你們本來就是一路貨色,只要站在那搔首弄姿,就能讓別人把房子租給你?”
“我不明白……”我勉強跟上她的思路,從這段充斥著惡毒咒罵的混亂話語中捕捉到了關鍵詞。“如果你不喜歡妮娜,幹嘛非要住在這兒呢?”
“你住在這兒就是為了和她交朋友,你真高尚啊;可是有沒有人想過我?我本來可以一直住在這兒——即使得拼命討好她!我可以省下一些房租預算買衣服,就為了不被她們背地裏嘲笑‘穿便宜貨’!然後你就出現了,你什麽都沒做就毀掉了我所有的計劃。我來倫敦就是為了這份工作,現在我要因為沒錢買香奈兒被辭退了,而你居然站在這裏問我為什麽變成這樣?一切都是拜你所賜!”
貝西的面孔被憤怒灼燒得像燒紅的烙鐵一樣滾燙,而我則徹底茫然了。我無法坦然地說出“只是因為我運氣好”,就像我無法確定我是否真的毀掉了一個年輕女人的命運,一切究竟是誰的錯?在這一刻我迫切地想要為這些紛亂覆雜的思緒找一個傾訴的出口,這世上曾有一個人能夠聽完它們,容忍我混亂的、毫無邏輯的表達能力。
然而我們已經走在了不同的道路上,多麽可惜。
當我正陷入不可自拔的低落情緒中時,在房間中尋寶的那個男孩突然愉悅地吹了個口哨,然後用仿佛惡作劇得逞的語氣說:“看看,這小妞還有不少好東西呢!”
我擡頭去看被他攥在手裏的那個小玩意兒,驚訝地睜大了眼睛:一個熟悉的金色圓環。正是我回到福克斯參加舞會時,海蒂送我的黃金臂環中的一只。我很確信我在離開之前將它們留在了海蒂的房間,那麽它是什麽時候回到我行李箱中的,又為什麽只有一只?
“還給我。”我喃喃地說,然而沒有人理我。
“挺漂亮的,這能賣多少錢?……等等,還刻了字?”他把手指伸進臂環的內側開始摸索,緩慢地辨認道:“——阿羅?這是誰?”
“還給我吧。”我的呼吸靜止了,在還沒有弄清這回事時,我軟弱的、近乎哀求的聲音已經在房間裏回蕩了。
“嘿,我猜我們在這兒能找到答案。”另一個男孩用充滿惡意的語氣開口了,他手裏拿的正是我的日記本——從前的那本,我在佛羅倫薩的一家手工文具店中買下了這個封面是亮橙色的皮質筆記本。那家小小的店裏擺滿了各種精致的手工文具,老板是一個身材高大的金發女人,說一口標準的英語。在來到倫敦後,我買了新的筆記本用來寫日記,而之前的那本則停在了我在福克斯的最後一夜。它承載了我最美好而充滿期盼的記憶,我不敢再回憶它們,卻仍然將那段時光束之高閣。
而現在它正被粗暴地玷汙,成為了四個小混混的取樂工具。他們已經用勝利者的姿態踩在了我和妮娜一起挑選的地毯上,把雪白的床單披在身上當作“戰袍”,將我過去的人生批判得一文不值——這無所謂,我從未真正在意過我乏善可陳的生命,唯一珍貴的只有那些令我不再身處荒島之中的、接納我、傾聽我、與我在每一個深夜共享彼此情緒的回憶。
現在它們正被人奪走,而我絕不允許。
我揮開貝西的手,直直朝他們沖過去,完全忽視了頭發被拉扯的劇痛。我的小腿撞到了矮櫃的邊角,擺在上面的黃銅臺燈跌下來,重重磕在我的膝蓋上——很痛,但並非無法忍受。燈罩在地板上摔成了碎片,我赤腳踩過它們,撞向正得意洋洋地朗讀著日記的那個男孩。他猝不及防地被我推倒在地,我整個人跪倒在他的胸膛上,手裏還抓著一把從腳掌裏挖出來的玻璃碎片。
“你從來沒想過有人會因為一本日記和你拼命,是不是?”我喘著粗氣,從上方逼視著他。他看起來驚悚極了,大概以為我要殺了他——我的確是這麽想的。“今天你就會為無知付出代價的,我會教會你不該隨便動別人的東西。”
傑森已經從震驚中恢覆了神志,他急匆匆地滾到我身後,一把勒住了我的脖子。其他兩個人開始一左一右地抓著我的胳膊往後拉扯,我尖嚎著掙紮,完全喪失了所有的理智。
“費伊?你到底在幹什麽?天啊,我還以為這兒地震了呢。”我的門突然被重重地敲響了,門後傳來妮娜不耐煩的聲音。
在我發出呼救聲的前一秒,貝西敏捷地用汗濕的手掌捂住了我的嘴巴,同時用甜膩膩的語氣說:“嗨,很抱歉,我們是費伊的朋友,剛剛打鬧的聲音稍微大了點兒。”
她用得意的眼神斜睨著我,而我絕望地聽著妮娜“哦”了一聲,然後拖拖拉拉地走遠了。
“你著急了?為什麽?”貝西用她尖銳的長指甲刮著我的臉,“因為那個人——阿羅,嗯?他是誰?你喜歡他,是不是?”
不知道女人們是不是對感情問題有特殊的雷達,她們總是能在一堆普通的話裏準確揪出有著怪異苗頭的那句。與此同時,一種怪異的酸楚浮上了我的心頭,我不敢去細想它:如果任何一個人都能在幾分鐘之內猜出我的想法,為什麽當事人最終卻只是一臉茫然?
也許是因為我的沈默,貝西好像厭倦了言語上的羞辱。她打量了一下四周,發現了讓她滿意的工具——一把剪刀。她把剪刀在手上作秀似的顛了顛,冷酷地向我瞟過來,然後說:“你得受到懲罰才能知道自己做錯了。”
她剪掉了我的一綹頭發——非常隨意地,這一刀將我左半邊頭發直接剪到了肩膀以上,而這還只是個開始。貝西開始隨心所欲地發揮,碎發掉進了我的後脖頸裏,右半邊頭皮正嗖嗖冒著涼氣。不用照鏡子我就知道自己現在看起來可笑極了,因為她已經在咯咯直笑了。但幾乎是馬上她就發現,懲罰並沒有起到它應有的效果,因為我仍然跪坐在那兒一動不動,壓根不在意她的手藝。也許在她的想象裏,此時我應該已經崩潰地大哭起來了,我諷刺地想。
然後一聲爆炸般的巨響在房間裏炸開了,大概五秒鐘以後我才弄懂它的來源,下意識地朝門口看去。
“這借口也太拙劣了。”妮娜穿著睡袍站在門口,她叉腰的姿態簡直像一個女戰神。咖啡館裏幫工的那個學徒站在她旁邊,手裏還提著一把消防斧。
“費伊會有朋友?你們還不如說地球馬上就要毀滅了!”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
貝西是這個房間的上一任租客,在某家知名時尚雜志出版社做編輯助理。我和她見過幾面,她的穿著總是很符合“時尚”這兩個字:灰色花呢短款外套、深棕色緊身褲和高跟皮靴;奶白色長款羊絨大衣、膝上裙搭配黑色細高跟。在她收拾東西的那幾天,我經常看見她穿著五英寸的高跟鞋在樓梯上敏捷地爬上爬下。我們最後一次見面是她正式搬走那天,她穿著樣式簡潔的小黑裙,頭上扣著一頂駝色貝雷帽,正表情冷淡地向電話那頭狂轟濫炸;而我抱著我可憐兮兮的大個頭帆布包,坐在行李箱上指揮搬家工人把妮娜新買的吊燈搬進去。我們在樓下擦肩而過,然後對視了一眼,走向相反的方向。
我曾經問過妮娜當初為什麽會選擇讓貝西住進來,她的回答是“她每天都在茶水間和廁所隔間裏偷聽時尚界的各種八卦,然後回來講給我聽,這還挺有趣的”。那時我簡直無法把她描述中的這個人和我記憶裏那個帶著巨大墨鏡,妝容精致,表情冷酷的女人聯系起來。
“你為什麽變成這樣了?”我喃喃地問,而貝西好像被我的話激怒了。
“你覺得你很了不起,是不是?”她猛地伸出手抓住我的頭發,我整個人被揪得向後仰去——我試圖把它們拯救出來,但任何動作都只會讓頭皮被拉扯得更疼,我只好暫時配合她的動作。“你是怎麽討那個法國女人(她原話中使用的並不是“女人”這個單詞,但出於一些特殊的原因,我不能在這裏準確地將它覆述出來)歡心的,嗯?給她當女仆?還是像個小醜一樣逗她笑?或者你們本來就是一路貨色,只要站在那搔首弄姿,就能讓別人把房子租給你?”
“我不明白……”我勉強跟上她的思路,從這段充斥著惡毒咒罵的混亂話語中捕捉到了關鍵詞。“如果你不喜歡妮娜,幹嘛非要住在這兒呢?”
“你住在這兒就是為了和她交朋友,你真高尚啊;可是有沒有人想過我?我本來可以一直住在這兒——即使得拼命討好她!我可以省下一些房租預算買衣服,就為了不被她們背地裏嘲笑‘穿便宜貨’!然後你就出現了,你什麽都沒做就毀掉了我所有的計劃。我來倫敦就是為了這份工作,現在我要因為沒錢買香奈兒被辭退了,而你居然站在這裏問我為什麽變成這樣?一切都是拜你所賜!”
貝西的面孔被憤怒灼燒得像燒紅的烙鐵一樣滾燙,而我則徹底茫然了。我無法坦然地說出“只是因為我運氣好”,就像我無法確定我是否真的毀掉了一個年輕女人的命運,一切究竟是誰的錯?在這一刻我迫切地想要為這些紛亂覆雜的思緒找一個傾訴的出口,這世上曾有一個人能夠聽完它們,容忍我混亂的、毫無邏輯的表達能力。
然而我們已經走在了不同的道路上,多麽可惜。
當我正陷入不可自拔的低落情緒中時,在房間中尋寶的那個男孩突然愉悅地吹了個口哨,然後用仿佛惡作劇得逞的語氣說:“看看,這小妞還有不少好東西呢!”
我擡頭去看被他攥在手裏的那個小玩意兒,驚訝地睜大了眼睛:一個熟悉的金色圓環。正是我回到福克斯參加舞會時,海蒂送我的黃金臂環中的一只。我很確信我在離開之前將它們留在了海蒂的房間,那麽它是什麽時候回到我行李箱中的,又為什麽只有一只?
“還給我。”我喃喃地說,然而沒有人理我。
“挺漂亮的,這能賣多少錢?……等等,還刻了字?”他把手指伸進臂環的內側開始摸索,緩慢地辨認道:“——阿羅?這是誰?”
“還給我吧。”我的呼吸靜止了,在還沒有弄清這回事時,我軟弱的、近乎哀求的聲音已經在房間裏回蕩了。
“嘿,我猜我們在這兒能找到答案。”另一個男孩用充滿惡意的語氣開口了,他手裏拿的正是我的日記本——從前的那本,我在佛羅倫薩的一家手工文具店中買下了這個封面是亮橙色的皮質筆記本。那家小小的店裏擺滿了各種精致的手工文具,老板是一個身材高大的金發女人,說一口標準的英語。在來到倫敦後,我買了新的筆記本用來寫日記,而之前的那本則停在了我在福克斯的最後一夜。它承載了我最美好而充滿期盼的記憶,我不敢再回憶它們,卻仍然將那段時光束之高閣。
而現在它正被粗暴地玷汙,成為了四個小混混的取樂工具。他們已經用勝利者的姿態踩在了我和妮娜一起挑選的地毯上,把雪白的床單披在身上當作“戰袍”,將我過去的人生批判得一文不值——這無所謂,我從未真正在意過我乏善可陳的生命,唯一珍貴的只有那些令我不再身處荒島之中的、接納我、傾聽我、與我在每一個深夜共享彼此情緒的回憶。
現在它們正被人奪走,而我絕不允許。
我揮開貝西的手,直直朝他們沖過去,完全忽視了頭發被拉扯的劇痛。我的小腿撞到了矮櫃的邊角,擺在上面的黃銅臺燈跌下來,重重磕在我的膝蓋上——很痛,但並非無法忍受。燈罩在地板上摔成了碎片,我赤腳踩過它們,撞向正得意洋洋地朗讀著日記的那個男孩。他猝不及防地被我推倒在地,我整個人跪倒在他的胸膛上,手裏還抓著一把從腳掌裏挖出來的玻璃碎片。
“你從來沒想過有人會因為一本日記和你拼命,是不是?”我喘著粗氣,從上方逼視著他。他看起來驚悚極了,大概以為我要殺了他——我的確是這麽想的。“今天你就會為無知付出代價的,我會教會你不該隨便動別人的東西。”
傑森已經從震驚中恢覆了神志,他急匆匆地滾到我身後,一把勒住了我的脖子。其他兩個人開始一左一右地抓著我的胳膊往後拉扯,我尖嚎著掙紮,完全喪失了所有的理智。
“費伊?你到底在幹什麽?天啊,我還以為這兒地震了呢。”我的門突然被重重地敲響了,門後傳來妮娜不耐煩的聲音。
在我發出呼救聲的前一秒,貝西敏捷地用汗濕的手掌捂住了我的嘴巴,同時用甜膩膩的語氣說:“嗨,很抱歉,我們是費伊的朋友,剛剛打鬧的聲音稍微大了點兒。”
她用得意的眼神斜睨著我,而我絕望地聽著妮娜“哦”了一聲,然後拖拖拉拉地走遠了。
“你著急了?為什麽?”貝西用她尖銳的長指甲刮著我的臉,“因為那個人——阿羅,嗯?他是誰?你喜歡他,是不是?”
不知道女人們是不是對感情問題有特殊的雷達,她們總是能在一堆普通的話裏準確揪出有著怪異苗頭的那句。與此同時,一種怪異的酸楚浮上了我的心頭,我不敢去細想它:如果任何一個人都能在幾分鐘之內猜出我的想法,為什麽當事人最終卻只是一臉茫然?
也許是因為我的沈默,貝西好像厭倦了言語上的羞辱。她打量了一下四周,發現了讓她滿意的工具——一把剪刀。她把剪刀在手上作秀似的顛了顛,冷酷地向我瞟過來,然後說:“你得受到懲罰才能知道自己做錯了。”
她剪掉了我的一綹頭發——非常隨意地,這一刀將我左半邊頭發直接剪到了肩膀以上,而這還只是個開始。貝西開始隨心所欲地發揮,碎發掉進了我的後脖頸裏,右半邊頭皮正嗖嗖冒著涼氣。不用照鏡子我就知道自己現在看起來可笑極了,因為她已經在咯咯直笑了。但幾乎是馬上她就發現,懲罰並沒有起到它應有的效果,因為我仍然跪坐在那兒一動不動,壓根不在意她的手藝。也許在她的想象裏,此時我應該已經崩潰地大哭起來了,我諷刺地想。
然後一聲爆炸般的巨響在房間裏炸開了,大概五秒鐘以後我才弄懂它的來源,下意識地朝門口看去。
“這借口也太拙劣了。”妮娜穿著睡袍站在門口,她叉腰的姿態簡直像一個女戰神。咖啡館裏幫工的那個學徒站在她旁邊,手裏還提著一把消防斧。
“費伊會有朋友?你們還不如說地球馬上就要毀滅了!”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)