小說王耽美小說網

第64章 (2)

關燈
要找我?"

他再次看向她。"你還記得你為什麽被抓嗎?"

她點點頭。"我炸毀了蘇塞克斯。"

"你還記得為什麽嗎?"

她蹙起眉,試圖在不去觸及那些封閉記憶的前提下從腦海中找出答案。"是因為你,對嗎?"

他短促地點了下頭。

她合上眼睛。"你睡著的時候,我向你保證過你我會照顧你的,我會永遠照顧你的。"

他輕笑了一聲—幾乎是哂笑。"事實上,這話是我說的。"

她的嘴角微微向上彎起,胸口卻隱隱作痛。"我也一直都對你說同樣的話。也許只是你不知道而已。"

她想去觸碰他,但當她睜開眼睛時,他卻已經移開了視線。他正盯著房間另一側的肖像。

對於她先前的話,他也沒有任何回答。

"所以,計劃是什麽?"她終於再次開口問道。"這一切背後又是什麽戰略?你現在能告訴我了嗎?考慮到我已經—"她的舌頭扭曲著,勉強擠出了最後幾個字—"懷孕了…?"

德拉科聳了聳肩,環視了一下房間。"是西弗勒斯想出的計劃。最後一戰結束之後,黑魔王就意識到自己的魂器已經少了好幾個,於是他把相當一部分政治操縱權都交到了西弗勒斯手裏。鳳凰社潰敗後,他的政權也在不斷動搖瓦解,導致整個大陸的局勢都風雨飄搖。加上他自己的身體狀況也不怎麽好,所以那些戰時對黑暗生物和其他同盟做出的承諾,大部分都沒有兌現。他幾乎是在茍延殘喘。美國魔法國會已經開始向國際巫師聯合會施壓,說是如果歐洲局勢繼續惡化下去,他們就會介入。現在的狀況已經八九不離十了—整個政權很快就會崩潰,等它徹底垮臺,國際巫師聯合會就會介入以恢覆秩序。"

"你們找到打敗伏地魔的辦法了?"

他微微勾起唇角,用那雙淡銀色的眼睛註視著她,點了點頭。"找到了。我們還在等待合適的時機。或許就在霍格沃茨之戰兩周年紀念之後。"

他的語氣中帶著一種確鑿無疑的信心。赫敏覺得自己的心情也隨之雀躍了起來,同時在腦海裏回顧著她先前在報紙上看到的所有內容,計算著他們到底要怎麽做,想要試著推測。

"是什麽—"

"你必須得在那前離開歐洲。"他強硬地打斷了她。"你只需要把身體養好,到時能離開就行。所以—多吃點。這比其他任何事情都有用得多。"

她的心頓時失落地皺縮起來,然而他剛一離開,她便蹙起眉頭,在黑暗之中睜著雙眼,試圖把一切都拼湊起來,在腦海裏一遍又一遍地想著關於德拉科的事情。

第二天,疼痛加劇了。房間裏哪怕有一絲光線都會讓她覺得無比難受。她什麽都吃不下。德拉科又出門了。她努力想要保持冷靜,但當托普茜不願告訴她他什麽時候會回來,也不願透露他去做什麽時,她便會驚慌起來。

如果他再也不回來的話,她就再也沒有機會和他說話,也再也沒有機會觸碰他了。她還有些事情想要告訴他,只是她還不知道該如何開口。如果他死了怎麽辦?如果他受傷了,她卻因為自己不能再使用魔法而無法治愈他怎麽辦?

她急促的呼吸完全沒有辦法平覆下來,期間還輕微地發了幾次病。每一次,托普茜都立刻帶著魔藥出現在她的房間裏。

第六次發作之後,赫敏已經疼得只能癱在床上,除了腦袋裏劇烈的疼痛,幾乎什麽也感覺不到。幾個小時的時間度秒如年一般難捱,她始終蜷縮著躺在那裏,只希望自己能徹底失去知覺,然後就再也不用感覺到這一切了。

這時,床墊向下一沈,一只溫涼的手探了過來,把貼在她發燙皮膚上的卷發輕輕撥開,又把一綹頭發攏到她耳後。

隨後,她的左手被牽了起來,修長的手指與她的交纏在一起。她感覺到德拉科的拇指輕撫著她的指關節,劃過她仍然戴在手上的戒指。

她的下巴顫抖起來,雙眼雖然閉著,卻依然刺痛。她也盡可能緊地回握住他的手。

他自始至終沒有說一句話,但她清醒的時候,他一直都守在她身邊。當她再次醒來時,他還在那裏,巍然不動地坐在昏暗的房間裏,將她的手握在掌心。

他的手指偶爾會傳來陣陣痙攣。

接下來的幾天,她頭部的疼痛逐漸減輕到了她能夠忍受的程度。於是她也開始進食,從床上坐起來,溫習妊娠指南,閱讀《預言家日報》。

隨著痛楚緩解,她的記憶也有了改善。整個意識空間仍然朦朧模糊,但過去的某些時刻會突然閃回到她的腦海中,每一幕都清晰得令她驚異,就仿佛她重新經歷了一遍。

"你不是什麽可以被代替的東西。你不必拼命讓自己的死變得微不足道。你也可以成為對別人來說意義重大的存在。我之所以發那個該死的誓言,是為了讓你能活下去,是為了保證你的安全。"

她的身體狀況稍有好轉,德拉科便不再出現。起初她還以為那只是她的幻覺。隨著她對他的回憶日漸清晰深刻,她又以為他現在之所以讓她覺得如此疏離,也許只是出於他們此刻與過去天差地別的對比。然而時間不斷流逝,她逐漸意識到他的確與她越發疏遠,這讓她的心情沈重無比,茫然若失。

當她因為疼痛而陷入緊張時,他便坐在她的身邊,梳理著她的頭發,握著她的手,並試圖治療她手指的顫抖。可當她漸漸清醒過來,開始嘗試著和他說話時,他觸碰她的次數便越來越少,坐得也離她越來越遠,直到挪到床腳,最後站在窗邊。

她和他說話時,他總是把雙手背到身後。她問他問題時,他的回答也永遠都是那般簡練幹脆。

他仍舊在那兒,只是離她越來越遠。當她擡起頭迎上他註視著她的目光時,他就會立刻移開視線,臉上帶著悵然無奈的苦澀神情。

她不知道該從何憶起。

她試圖回憶起她從前的樣子。她想起了他,卻又忘記了自己。她以前說話的時候和現在有什麽不同嗎?她已經不太記得那個從前的自己究竟是什麽樣子了。

她以前一開口便會喋喋不休。人們總是說她的話太多了。

可是她實在想不出任何自己可以談論的話題。她又能說些什麽呢?

難道她應該告訴他莊園裏開了什麽花嗎?或者和他談論該怎樣堆疊卡片塔?又或者問他會不會折紙鶴—因為她自己已經不記得了?

這些都是微不足道的小事。

而所有那些重要的事情,她都覺得難以用言語去表達訴說。她生怕一旦開口,自己就會過度呼吸,然後發病。如果德拉科認為是他讓她傷心難受,他可能就不會再來看她了,她就又會是孤單一人了。

在當初伸手不見五指的牢房中,她覺得自己成功堅持了下來,可是在如今白日裏冰冷的光線之下,她才意識到她並沒有做到。

她已經崩潰了。

只剩下支離破碎的殘片。

她坐在床上,緊張地看著他站在窗前凝視著庭院裏的樹籬迷宮。

她的嘴唇不停地翕動想要說些什麽,下一秒卻又猶豫著把話咽了回去。她低頭盯著自己的雙手,又試了一次。

"你—你還好嗎?"她問道。

真是個愚蠢的問題。話音剛落,她就想把它收回去,而紅暈已經爬上了她的臉頰。

他連看都沒看她一眼。"我很好。"

她咽了口唾沫,覺得自己的心都碎了。她伸手撫平床單,撣平了床罩上的幾處褶皺。

他站得離她那麽遠,以至於她都不知道該對他說些什麽。

"呃…"她終於開口,"你已經結婚了。"

他的雙肩頓時僵硬了起來,可是好幾秒鐘都沒有任何回應。當他轉過身來看向她時,臉上已經戴上了那副無形的假面。

"到今年十月就兩年了。"

她想要看著他的眼睛,然而他們目光相接不過片刻,她便垂下頭看向自己的膝蓋,覺得胸口裂開了一道深痕。

她不認為他曾經對她有過任何形式的承諾。在她所能回想起來的記憶之中,無論從前他們之間到底算是什麽,都沒有被明確定義過。

她也似乎從來沒有想過他有一天會娶她。

但他已經結婚了,而且這對她來說好像很重要,盡管她也說不上來這是為什麽。為什麽—比起其他所有的事情—她會覺得它那麽重要?

他被迫強奸了她三十次。她是他的囚犯。她懷了他的孩子。但她卻坐在床上,滿腦子想的都是他已經結婚的事實,因為其他的一切都讓她覺得更加無從接受。

他在最後一戰的三個月後結婚了。

他有妻子。

優雅,美麗,不忠,不穩定的阿斯托利亞。

"我是奉命結的婚。就算不是阿斯托利亞,也會是別人。"他語氣平淡。

這的確是事實。

"我接到命令要娶她,所以我就娶了。"

赫敏咬住下唇內側,點了點頭,眼睛仍然盯著自己的膝蓋。

一樁伏地魔為戰後人口再增長而強制安排的婚姻。通過在食死徒身上制造足夠的話題,以轉移公眾對伏地魔身體狀況日漸衰弱的註意力。

她明白當時的情勢。

對此,她實在不知道該說些什麽。她對於所有事情都不知道該說些什麽。她只希望過去的一切都沒有存在過,這樣她就可以毫無顧忌地向德拉科伸出手去,而不會感到自己的心正在被狠狠撕扯。

她想要觸碰他。想要親吻他。想要感受到他的雙手溫柔地愛撫她的身體。想要記住在他懷裏的溫暖和那種被渴望的感覺。想要知道他是否還會用嘴唇貼著她的肌膚,同時動情地輕聲低喃著"我的"。

但她覺得自己已經支離破碎。她已經不是他過去時常親吻的那個人了。她害怕如果他觸碰了她,而那種感覺卻和從前不一樣的話,那就會毒害所有的記憶,然後—就再也沒有任何東西可以讓她堅持下去了。

他也不再是從前的那個人了。他那雙銀鏡一般的眼瞳裏,如今滿是由內疚和痛苦交織而成的憤怒。

他在生她的氣。

他將這種情感掩藏了起來,但她仍然能從心底感覺到。而且,無論他究竟在為什麽生氣,他似乎都沒打算原諒她。

過了一會兒,她擡起頭來。"你是不是對她做了什麽,讓她不能生育?"

他的嘴角浮起一絲殘酷的笑意。"我確實是這麽打算的,但事實上根本不用我動手。格林格拉斯家族有自古遺傳至今的血液詛咒,只不過他們從未對外透露過。她如果想懷孕,本就得花上比常人多百倍千倍的努力,更何況這座莊園還對她的情況產生了些不幸的副作用。她從來就沒想過,有些房間之所以上鎖,背後都是有原因的;也從沒想過在她把莊園徹頭徹尾修整過後,還應該重設原有的保護咒。"他嘴角的冷笑消失了,神情漸漸變得冷淡緘默。他把目光從她身上移開。"我沒有料到她會失控出格到跑到這兒來攻擊你的地步。"

赫敏垂眉看著自己的手腕。手銬的鍍銅層表面仍然和剛戴在她手腕上時一樣光亮。將官長所屬。

她將金屬手銬轉了小半圈,直到她看不見那些文字,才再度擡頭。"到時候,是你帶我去金妮那兒嗎?"

他搖了搖頭。"是西弗勒斯。目前我的移動能力受限,如果因為一時感情用事就冒險帶你去安全屋,那就得不償失了。所以他會帶你離開—或者不如說是你帶他離開—以確保他不會違背他的牢不可破誓言。"

赫敏蹙起眉頭。"他的牢不可破誓言?"

德拉科的眼睛閃爍了一下,嘴唇緊緊抿成一條扁平的直線。

"戰爭剛結束的時候,他對我立了誓,承諾不會幹涉我對你的保護,也不會帶你去任何可能讓你遭遇危險的地方。當時讓他立誓的目的是為了確保你能安全離開歐洲,不過最後沒起到作用罷了。你最後還是一個人跑去了那裏,然後被抓了。"他瞥開視線。"路上應該會很安全,但最好還是要在有空的時候提前制定應急計劃。"

她用手指擰著棉被的褶邊。"之後我還能再見到你嗎?"

德拉科挑起眉毛,嘴角慢慢露出一絲貓一樣的微笑。"金妮不是特別喜歡我。"

赫敏仍然端詳著他。

他聳了聳肩。"這取決於事情的進展。運氣好的話,我之後不會在歐洲待太久。"

"哦。"

和他說話實在讓她筋疲力盡。感覺像是有無數她需要記在心裏的細節,有許多他此刻正在告訴她、她也應該明白的事情,但她已經不知道該如何正確地理解這一切了。

我們應該一起走的。你答應過的。

"你會來的—對嗎?等一切結束之後?"她的聲音裏帶著希望。

如果未來還有時間,那他們就還有收拾殘局的機會。她可以找到那個藏在將官長面具之下的他,也許還能漸漸地找到變回從前那個赫敏·格蘭傑的方法。為了他,她願意試著再次從她的內心深處找到那個"她"的存在。

那樣的話,也許他就不會如眼前這般站得離她那麽遠了。

他水銀般的眼睛閃了一下,隨後勾起了唇角。"如果這就是你想要的話。"

聽起來就像是一句謊言。

從昏迷中清醒過來的一周之後,她下了床,慢慢走到走廊的房間裏去洗淋浴。托普茜和肖像裏的女巫始終寸步不離地跟在她身後。

赫敏坐在淋浴間的地板上,垂下頭抵著膝蓋,任水流沖刷著她的身體。四肢因為疲憊乏力而不住地顫抖。洗完出來的時候,她只拿了一條浴巾裹在自己身上,便再也提不起半分力氣,癱倒在旁邊臥室裏的床上。

當她醒來時,德拉科正坐在床邊的椅子上讀著手裏的書。她凝視了他幾分鐘,他擡起頭來,這才發現她已經醒了。

兩人目光相接的瞬間,她看到了他臉上尚未來得及掩藏的欲望,一股暖流順著她的脊柱飛快地躥了下去。然而下一秒,他的表情便立刻放空。

他"啪"地一聲合上了手裏的書,書本隨即消失。"你是想換個房間嗎?"

她把身上的浴巾裹得更緊了些。"我只是太累了,走不回去。"

他打量了她一會兒。"你想換的話也沒問題。只要幾天時間,我就能把保護咒全部移過來。"

"阿斯托利亞可能會發現的。"

他的嘴角微微翹起。"她不能再踏進北翼一步了。就算她能,她也還得在法國再呆上一個月,順便買套帶防護的新衣服。"

得知阿斯托利亞並不在莊園裏鬼鬼祟祟地游蕩,赫敏心中的不安終於稍有放松。

她擡眼盯著頭頂的華蓋。"不用。"

她從眼角餘光中看到德拉科抽搐了一下,神情變得僵硬。

他一定是想跟她說些什麽。但她此刻太過疲倦,根本猜不出來。她的頭很疼得厲害,整個身子都因為之前強撐著走路而感到疼痛難忍。

她望向房間另一頭。那位金發女巫此刻正在一幅印象派風格的畫像中,彎著身子在花園裏采花。

"那是你母親嗎?"

女巫聞言停下了動作,擡起頭來。

"為什麽這麽問?"德拉科的語氣隨意得令人生疑。

赫敏扭了扭一側的肩膀。"你的嘴巴和她很像,但和你父親還有大多數肖像中的馬爾福祖先們不一樣。"

"我父親從霍格沃茨畢業的時候,她請人畫了那幅肖像陪伴他。我父親比她早一年畢業。"德拉科說著,眼睛盯著墻上的畫像。"後來的那些肖像都沒有醒過,因為她已經死了。"

他又移開了目光。"你應該睡在你自己的房間裏。那裏更安全。"他似乎猶豫了片刻。"你還走得動嗎?"

赫敏盯著他,想知道如果自己回答"不"的話,他又會怎麽做。用飄浮咒托著她?抱她回去?

還是讓她直接睡在地板上?

她眨了眨眼睛。不。那是以前—她剛被送到這裏的時候。

"我走得動。"她撐起身子,這才意識到自己沒有帶換洗的衣服過來,只帶了一條浴巾。她抓著浴巾緊緊裹在身上,將雙腿緩緩從床沿滑下去,盡量不去看德拉科。

終於站起身後,她向他瞥了一眼,發現他正目不轉睛地看向別處,手裏卻抓著自己的鬥篷朝她遞了過來。她怔怔地看了一會兒,便接了過來披在肩上。

浴巾掉在了地上,但她沒有去撿。家養小精靈只需要動動手指就能讓它消失,就像打掃床鋪那樣簡單。她擔心如果她試圖跪下來,全身的肌肉萎縮會直接讓她跌坐不起。

她沒有看德拉科一眼,只是挪著步子朝門口走去。她能感覺到鬥篷的布料隨著她蹣跚不穩的動作拖過木質地板。德拉科在她身後幾步遠的地方跟著她。她能感覺到他,但他的腳步聲太過安靜,這讓她心下緊張驚惶。

"你在我的房間裏都設了哪些保護咒?"

問出這個問題時,她幾乎能感覺到德拉科身上的氣息變得更加冰冷。

"沒多少。"

說謊。

"話說,這個房間裏的保護咒可真不少啊,馬爾福。"

她想起了新年那天,晚會剛一結束,他便等在她的房門口,叮囑她立刻上床睡覺。

"馬爾福在你住的翼樓裏加了那麽多保護咒,我還擔心再也找不到你了。"

她想起了阿斯托利亞為了進入她的臥室甚至不得不炸開房門。

她想起了自己當初想要從樓梯上縱身躍下的時候,他是如何急忙現身,連拖帶拽把她帶回房間,之後又是如何堅持在她每次排卵期的時候親自到她房間裏來。

而只要一回到那間屬於她的房間,她就總能感覺到一種強烈的解脫。只要身在那裏,她便能保持冷靜,頭腦也分外清醒—直到她懷孕之後,焦慮的情緒才終於蓋過了他施加的所有魔法爆發了出來。

"為了維護她的生活環境,我已經花費了大量的財力和精力。"

他對斯特勞德說的那些倒很有可能是實話。

她想要加快腳步,這裏和她的臥室之間只隔著四間房間。可才剛剛走過第二間,她便覺得雙腿虛弱乏力到幾乎垮掉,腳下一軟差點跌倒。

德拉科立刻緊緊扶住了她的左胳膊肘。她的身子瞬間僵住,胃頓時沈了下去。她喘著氣,感到胸部持續收縮,直到她無法呼吸。她拼命地將手伸向墻壁,直到指尖終於觸碰到了墻面。她把身體緊緊貼在墻邊,掙紮著吸氣。

德拉科的手仿佛被燙傷了一般飛快地縮了回去,她覺得自己的心也隨之破碎。就在這一刻,她突然深刻地感受到,所有的一切全部都是現實,那樣赤裸,那樣殘酷,幾乎要把她活活碾壓至死。

"我只是—"她的聲音發抖,剛一開口便一陣哽咽。"我不知道該怎麽辦。我不知道該怎麽去面對這一切。我也不知道該怎麽去接受。"她的肩膀劇烈顫抖著,額頭抵在墻上。

"我不知道我們要怎麽才能修覆這一切。德拉科…為什麽這種事情會發生在我們身上?現在又怎麽可能再好起來呢?"她發出一聲低沈的啜泣,而後失聲痛哭,身子順著墻壁滑坐到地上。

"我真的不知道該怎麽辦。"她一遍又一遍地重覆著這句話,緊貼著墻壁哭泣著。

[1] Shell-shocked. 戰爭疲勞癥(shell shock,或shell-shock),英國心理學家查爾斯·邁爾斯(Charles Samuel Myers)於1915年提出的心理學術語,指士兵在戰場上經受過太多驚嚇和生死,逐漸產生自己也會暴斃而亡的心態,易疲勞驚恐,甚至會對思考、睡眠、行走及說話都產生不同程度的負面影響。屬於創傷後應激障礙(PTSD)的一種,但彼時未有"PTSD"術語。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)