Chapter45
關燈
小
中
大
Chapter 45
安布爾夫人絕對沒有想到她從一百九十多英裏外的倫敦趕到彭伯利時,這對年輕的夫妻已經用他們自己的智慧和一個天降的寶貝化解了他們之間的婚姻的第一個危機。
她下馬車時,彭伯利正熱鬧地厲害,有一大群人站在草地上,還有兩排長桌放滿了食物和鮮花,似乎正在舉辦宴會。
“噢,安布爾夫人,我原本想去接你,可這裏實在走不開,”雷諾茲夫人在人群裏看到她,立即迎上來,笑著和她解釋,“這是教區的委員會特意為達西夫人準備的宴會,原本安排在歐格登旅店——但是鑒於達西夫人的身體,他們覺得既不能讓她奔波,又不能使宴會的時間太晚,因此就改成了下午茶時間。”
“哦,他們想得真周道。”安布爾夫人拉了拉帽檐,瞇著眼睛在人群中逡巡了一番,“朱麗葉……在嗎?”
雷諾茲夫人接過她手中的小提包,並示意身後的傭人將行李都提到已準備好的客房區,她語調飛快,帶著安布爾夫人往前走的腳步也是急匆匆的,可難掩好心情,“事情都湊到一堆去了。達西先生請來的畫師傑姆斯維斯頓先生前幾日也到了——達西家族已經有好幾幅畫是他畫得啦。達西先生不得不體諒他因為上了年紀所以只在暖和的時候作畫的怪癖,只能和達西夫人暫時丟下客人,回到起居室去。”
“哦。”安布爾夫人露出一個笑容,她揚了揚眉毛,覺得這是一個好兆頭。
她靜悄悄地按著雷諾茲夫人的指引走到了起居室的門口。
或許那位正拿著畫刀小心攪拌顏料的老畫家選擇這個時間不是沒有道理,姜黃色的柔軟陽光從窗外照射進來,籠罩在一坐一立的兩人身上,分外溫暖美好。
朱麗葉穿著一條藍色的掐腰裙子,雪白的荷葉邊領,身姿端正,坐在一把雕花的高背椅上,她的臉蛋線條趨於嫵媚柔和,金色的頭發光潔地挽在腦後,額頭上還掛著一條細細的珍珠鏈子,和安布爾夫人印象中那個年輕的未婚姑娘已經有所不同。而她身材高大的丈夫站在她的斜身後,衣領挺括,面容整潔,他的一只手放在椅背上,另一只手輕搭在朱麗葉的肩上,神情專註。
這畫面簡直和一首抒情詩一樣美好。
幾天前朱麗葉在起床時難免抱怨了一句不能穿她喜歡的裙子,甚至擔心她新婚才做的十多條漂亮的長裙在她生下小達西後,因為減不下去的腰身再也不能穿了。
達西樂於聽她嘰嘰喳喳微帶懊惱的小抱怨,也樂於想法設法滿足妻子的心願,他提議可以在她還沒有顯懷的時候,她最後一次穿上其中她最喜歡的一條——他也最喜歡的那條藍色裙子,畫一幅畫。而彭伯利的家族畫廊裏,達西的畫像旁邊正空空如也。
朱麗葉掛著他的手臂和他一道沿著走廊慢慢走過達西家族的輝煌史,最後停駐在他的畫像前。畫裏的達西臉上掛著笑容,穿著時髦,黑色的鬈發也被打理得溫順可愛。
“這是我剛剛從學校畢業的時候,”達西對朱麗葉解釋道,看著朱麗葉在他面前欣賞自己多年前還透著青澀的畫像,他微微覺得有些羞赧。
朱麗葉欣賞了一番,又仔細看了一眼達西,“我更樂於欣賞真人,我一向認為畫裏——無論是不是肖像畫——總摻雜著畫家的情緒,看來替你畫肖像的人一定覺得你十分和藹。看你的兩條飛揚起來的眉毛,我簡直難以置信你會露出這樣輕快的笑容給人畫畫。”
“那時我的父親還在世。”達西解釋了一句,然後他微微笑了笑,低頭問她,“難道我給你的印象並不和善嗎?”
朱麗葉回答道,“不,當然不是,只是我喜歡你這樣的表情留給最親密的人。”她順道又瞥了一眼他肖畫像旁邊的空白地方,很顯然這裏曾有過一副畫,但後來被人取下來了,只留著掛著畫像兩顆釘子留在墻上。
她很識趣地沒有多問,然而達西卻停住腳步,他望著這片空白的地方,沈聲道,“很抱歉,朱麗葉。”
“不,你沒有什麽需要對我感到抱歉的事情。”朱麗葉迅速回道,“你寬容體貼,也樂意耐心教導我莊園的事務,你甚至很大方地對我產生了奢侈的感情。”
“我不喜歡你這樣說。”達西微微皺起眉頭,露出不悅之色,他看著朱麗葉道,“我從來不知道你把自己放得那麽低,朱麗葉。我一直以為在這段婚姻中最不自信的應該是我——我結過一次婚,地位也比不上你的娘家,甚至在某些人眼裏與你相比而言年齡懸殊,是一個老男人。如此,是我還在奢望你的情感。朱麗葉,當你真正以達西夫人踏進社交圈,你會發現許多老古板會在你的身後竊竊私語,因為你這樣一個得天獨厚的姑娘嫁個了我這樣一個男人——他們甚至會以最大的惡意來猜忌你,你怕不怕?你會不會後悔?”
朱麗葉盯著他看了一會兒,突然笑了,“你是否會讓我害怕?你是否會讓我後悔?保護妻子是丈夫的責任,達西。你應該還記得婚禮上屬於男人的宣誓詞語,‘ducere uxorem’。”她仰起頭,瞇著眼睛看了看他,“指引我,教導我,帶領我。”
達西盯著她看,似乎看得很入神,兩只黑眼睛熠熠發光,“作為回報,朱麗葉,我卻希望你不要蒙上面紗。”
朱麗葉嘴角彎了彎,她輕松地道,“不如我們開誠布公地談一談你前天收到的那封信。”
達西聞言停住了腳步,他忽然笑了,“你註意到了上面寄件人的地址了,對嗎?我簡直不敢相信你可以不動聲色到現在。”
“因為我不是一個小題大做的人,”朱麗葉道,“那種粗獷的字跡絕對不會出自女人。”
“我要讚美你的機智。的確不是女人的來信,他來自我的表兄菲茨威廉,他告訴我,他結婚了,和凱瑟琳貝內特小姐。”
朱麗葉有些吃驚。
改名為威爾夫人的伊麗莎白對千裏迢迢追到新大陸的菲茨威廉上校毫無好感,一見到她就會想到那段讓她悔恨不已的時光,她拒絕和菲茨威廉達成和解,更對他所謂的補償嗤之以鼻。
而凱瑟琳貝內特不知道從什麽時候就已經對菲茨威廉產生了好感,她對他和她姐姐的事情從頭到尾知道得一清二楚。她看清楚這件事對這兩個人造成的改變——伊麗莎白憑借新身份從一個愛情的自由主義者變成了愛情的苛刻者,她甚至和一些同樣激進的女人組成了‘俱樂部’,大肆批判那些不通情理,不能理解妻子苦悶的丈夫。菲茨威廉上校卻成了一個成熟高尚的人,並收斂了他身上享樂主義的紈絝氣,努力上進,短短一年,事業初步成功,憑借自己的能力打下一小片江山,然而他的幾次懺悔都只換來伊麗莎白不留情面地唾棄和批評。曾目睹一切經過的凱瑟琳終於因為心中的憐憫忍不住將感情傾註給了菲茨威廉上校。永遠被忽略的,永遠沒有個性的凱瑟琳終於大膽了一回,她不顧伊麗莎白的反對,像菲茨威廉上校暗示了自己的情誼。
菲茨威廉上校本人已經察覺到家庭的重要性——如果不是出於補償,他也已經明白伊麗莎白不是自己的好選擇,她註重愛情的甜美和浪漫,她渴求愛情的歡樂和熱烈,她是一只追求自由和獨立的鳥兒——腿上卻綁著現實的繩索。她只想擡頭看著藍天,卻從來不低頭看一看可供她棲息的枝椏。生活的本身並不是看上去這樣美的,愛情的磨難和艱辛她看不見,她也不懂得浪漫的相遇只是開始,她遠遠未能領悟到生活的真諦,兩個相異的個體在雙方的痛苦的磨合和艱難的改變中,不可能沒有爭吵,不可能沒有矛盾。
而凱瑟琳貝內特是一個溫柔的妻子,她或許不像她的姐姐一樣有頭腦,有思想,但是她有一個足夠吸引人的優點,她夠聽話。
無論是從現實角度出發,還是從情感角度,都不難理解菲茨威廉上校的選擇。
“我祝福了他,朱麗葉。”
朱麗葉有一瞬間不知道該說什麽,她也不想過多的對這段在她記憶中以另一種與眾不同的方式存在的故事和人物做出評價,她摸了摸仍舊平坦的小腹,寧願從現在開始,把人生當成一個新世界的開端。
她握住達西的手,笑道,“我相信你在菲茨威廉上校的成功中出了不少力氣。”斜著眼睛去看他,“我算過一筆賬,讚助的資金絕對不會少於五千鎊。”
達西悶笑了兩聲,“我一直覺得你的計算能力十分出色。朱麗葉,我倒也不怕被別人說我庸俗上不了臺面,新大陸實在是一個撈金的好地方。”他拉起朱麗葉的手,送到嘴邊吻了吻,眼神柔和,“我不知道未來彭伯利還會多出幾個吃飯的小人兒,但我作為一家之長,總要未雨綢繆。”
朱麗葉微笑起來,她擡頭看了看墻壁,“一人一幅畫未免相隔太遠。”
“我更喜歡你的畫像掛在臥室裏。”
於是傑姆斯維斯頓先生接到了達西先生的邀請,完成了他人生中最後兩幅肖像畫,一幅獨屬於達西夫人的肖像被裝裱上金框,掛到了家族畫像走廊,十九歲時的菲茨威廉達西以另外一種方式遇見了十九歲的達西夫人。
而另外一幅,如達西所言,被他掛在了臥室的壁爐上方。
作者有話要說:***
朱麗葉:“你應該還記得婚禮上屬於男人的宣誓詞語,‘ducere uxorem’——指引我,教導我,帶領我。”
達西:“作為回報,朱麗葉,我卻希望你不要蒙上面紗。”
ducere uxorem,拉丁語中婚禮時為男性結婚準備的說法。意為:“引導妻子”
達西說得蒙上面紗是指,相對於男性結婚準備的說法的女性說法,nubere,意為“蒙上面紗”。
這裏達西說得蒙上面紗,已經不是原本婚禮上的面紗了。他暗地是指希望朱麗葉能對他坦白心意。這孩子實在是被搞得心慌慌,時時刻刻不忘要求朱麗葉坦誠再坦誠,話說,朱麗葉真的對他坦開心聲了嗎……
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
安布爾夫人絕對沒有想到她從一百九十多英裏外的倫敦趕到彭伯利時,這對年輕的夫妻已經用他們自己的智慧和一個天降的寶貝化解了他們之間的婚姻的第一個危機。
她下馬車時,彭伯利正熱鬧地厲害,有一大群人站在草地上,還有兩排長桌放滿了食物和鮮花,似乎正在舉辦宴會。
“噢,安布爾夫人,我原本想去接你,可這裏實在走不開,”雷諾茲夫人在人群裏看到她,立即迎上來,笑著和她解釋,“這是教區的委員會特意為達西夫人準備的宴會,原本安排在歐格登旅店——但是鑒於達西夫人的身體,他們覺得既不能讓她奔波,又不能使宴會的時間太晚,因此就改成了下午茶時間。”
“哦,他們想得真周道。”安布爾夫人拉了拉帽檐,瞇著眼睛在人群中逡巡了一番,“朱麗葉……在嗎?”
雷諾茲夫人接過她手中的小提包,並示意身後的傭人將行李都提到已準備好的客房區,她語調飛快,帶著安布爾夫人往前走的腳步也是急匆匆的,可難掩好心情,“事情都湊到一堆去了。達西先生請來的畫師傑姆斯維斯頓先生前幾日也到了——達西家族已經有好幾幅畫是他畫得啦。達西先生不得不體諒他因為上了年紀所以只在暖和的時候作畫的怪癖,只能和達西夫人暫時丟下客人,回到起居室去。”
“哦。”安布爾夫人露出一個笑容,她揚了揚眉毛,覺得這是一個好兆頭。
她靜悄悄地按著雷諾茲夫人的指引走到了起居室的門口。
或許那位正拿著畫刀小心攪拌顏料的老畫家選擇這個時間不是沒有道理,姜黃色的柔軟陽光從窗外照射進來,籠罩在一坐一立的兩人身上,分外溫暖美好。
朱麗葉穿著一條藍色的掐腰裙子,雪白的荷葉邊領,身姿端正,坐在一把雕花的高背椅上,她的臉蛋線條趨於嫵媚柔和,金色的頭發光潔地挽在腦後,額頭上還掛著一條細細的珍珠鏈子,和安布爾夫人印象中那個年輕的未婚姑娘已經有所不同。而她身材高大的丈夫站在她的斜身後,衣領挺括,面容整潔,他的一只手放在椅背上,另一只手輕搭在朱麗葉的肩上,神情專註。
這畫面簡直和一首抒情詩一樣美好。
幾天前朱麗葉在起床時難免抱怨了一句不能穿她喜歡的裙子,甚至擔心她新婚才做的十多條漂亮的長裙在她生下小達西後,因為減不下去的腰身再也不能穿了。
達西樂於聽她嘰嘰喳喳微帶懊惱的小抱怨,也樂於想法設法滿足妻子的心願,他提議可以在她還沒有顯懷的時候,她最後一次穿上其中她最喜歡的一條——他也最喜歡的那條藍色裙子,畫一幅畫。而彭伯利的家族畫廊裏,達西的畫像旁邊正空空如也。
朱麗葉掛著他的手臂和他一道沿著走廊慢慢走過達西家族的輝煌史,最後停駐在他的畫像前。畫裏的達西臉上掛著笑容,穿著時髦,黑色的鬈發也被打理得溫順可愛。
“這是我剛剛從學校畢業的時候,”達西對朱麗葉解釋道,看著朱麗葉在他面前欣賞自己多年前還透著青澀的畫像,他微微覺得有些羞赧。
朱麗葉欣賞了一番,又仔細看了一眼達西,“我更樂於欣賞真人,我一向認為畫裏——無論是不是肖像畫——總摻雜著畫家的情緒,看來替你畫肖像的人一定覺得你十分和藹。看你的兩條飛揚起來的眉毛,我簡直難以置信你會露出這樣輕快的笑容給人畫畫。”
“那時我的父親還在世。”達西解釋了一句,然後他微微笑了笑,低頭問她,“難道我給你的印象並不和善嗎?”
朱麗葉回答道,“不,當然不是,只是我喜歡你這樣的表情留給最親密的人。”她順道又瞥了一眼他肖畫像旁邊的空白地方,很顯然這裏曾有過一副畫,但後來被人取下來了,只留著掛著畫像兩顆釘子留在墻上。
她很識趣地沒有多問,然而達西卻停住腳步,他望著這片空白的地方,沈聲道,“很抱歉,朱麗葉。”
“不,你沒有什麽需要對我感到抱歉的事情。”朱麗葉迅速回道,“你寬容體貼,也樂意耐心教導我莊園的事務,你甚至很大方地對我產生了奢侈的感情。”
“我不喜歡你這樣說。”達西微微皺起眉頭,露出不悅之色,他看著朱麗葉道,“我從來不知道你把自己放得那麽低,朱麗葉。我一直以為在這段婚姻中最不自信的應該是我——我結過一次婚,地位也比不上你的娘家,甚至在某些人眼裏與你相比而言年齡懸殊,是一個老男人。如此,是我還在奢望你的情感。朱麗葉,當你真正以達西夫人踏進社交圈,你會發現許多老古板會在你的身後竊竊私語,因為你這樣一個得天獨厚的姑娘嫁個了我這樣一個男人——他們甚至會以最大的惡意來猜忌你,你怕不怕?你會不會後悔?”
朱麗葉盯著他看了一會兒,突然笑了,“你是否會讓我害怕?你是否會讓我後悔?保護妻子是丈夫的責任,達西。你應該還記得婚禮上屬於男人的宣誓詞語,‘ducere uxorem’。”她仰起頭,瞇著眼睛看了看他,“指引我,教導我,帶領我。”
達西盯著她看,似乎看得很入神,兩只黑眼睛熠熠發光,“作為回報,朱麗葉,我卻希望你不要蒙上面紗。”
朱麗葉嘴角彎了彎,她輕松地道,“不如我們開誠布公地談一談你前天收到的那封信。”
達西聞言停住了腳步,他忽然笑了,“你註意到了上面寄件人的地址了,對嗎?我簡直不敢相信你可以不動聲色到現在。”
“因為我不是一個小題大做的人,”朱麗葉道,“那種粗獷的字跡絕對不會出自女人。”
“我要讚美你的機智。的確不是女人的來信,他來自我的表兄菲茨威廉,他告訴我,他結婚了,和凱瑟琳貝內特小姐。”
朱麗葉有些吃驚。
改名為威爾夫人的伊麗莎白對千裏迢迢追到新大陸的菲茨威廉上校毫無好感,一見到她就會想到那段讓她悔恨不已的時光,她拒絕和菲茨威廉達成和解,更對他所謂的補償嗤之以鼻。
而凱瑟琳貝內特不知道從什麽時候就已經對菲茨威廉產生了好感,她對他和她姐姐的事情從頭到尾知道得一清二楚。她看清楚這件事對這兩個人造成的改變——伊麗莎白憑借新身份從一個愛情的自由主義者變成了愛情的苛刻者,她甚至和一些同樣激進的女人組成了‘俱樂部’,大肆批判那些不通情理,不能理解妻子苦悶的丈夫。菲茨威廉上校卻成了一個成熟高尚的人,並收斂了他身上享樂主義的紈絝氣,努力上進,短短一年,事業初步成功,憑借自己的能力打下一小片江山,然而他的幾次懺悔都只換來伊麗莎白不留情面地唾棄和批評。曾目睹一切經過的凱瑟琳終於因為心中的憐憫忍不住將感情傾註給了菲茨威廉上校。永遠被忽略的,永遠沒有個性的凱瑟琳終於大膽了一回,她不顧伊麗莎白的反對,像菲茨威廉上校暗示了自己的情誼。
菲茨威廉上校本人已經察覺到家庭的重要性——如果不是出於補償,他也已經明白伊麗莎白不是自己的好選擇,她註重愛情的甜美和浪漫,她渴求愛情的歡樂和熱烈,她是一只追求自由和獨立的鳥兒——腿上卻綁著現實的繩索。她只想擡頭看著藍天,卻從來不低頭看一看可供她棲息的枝椏。生活的本身並不是看上去這樣美的,愛情的磨難和艱辛她看不見,她也不懂得浪漫的相遇只是開始,她遠遠未能領悟到生活的真諦,兩個相異的個體在雙方的痛苦的磨合和艱難的改變中,不可能沒有爭吵,不可能沒有矛盾。
而凱瑟琳貝內特是一個溫柔的妻子,她或許不像她的姐姐一樣有頭腦,有思想,但是她有一個足夠吸引人的優點,她夠聽話。
無論是從現實角度出發,還是從情感角度,都不難理解菲茨威廉上校的選擇。
“我祝福了他,朱麗葉。”
朱麗葉有一瞬間不知道該說什麽,她也不想過多的對這段在她記憶中以另一種與眾不同的方式存在的故事和人物做出評價,她摸了摸仍舊平坦的小腹,寧願從現在開始,把人生當成一個新世界的開端。
她握住達西的手,笑道,“我相信你在菲茨威廉上校的成功中出了不少力氣。”斜著眼睛去看他,“我算過一筆賬,讚助的資金絕對不會少於五千鎊。”
達西悶笑了兩聲,“我一直覺得你的計算能力十分出色。朱麗葉,我倒也不怕被別人說我庸俗上不了臺面,新大陸實在是一個撈金的好地方。”他拉起朱麗葉的手,送到嘴邊吻了吻,眼神柔和,“我不知道未來彭伯利還會多出幾個吃飯的小人兒,但我作為一家之長,總要未雨綢繆。”
朱麗葉微笑起來,她擡頭看了看墻壁,“一人一幅畫未免相隔太遠。”
“我更喜歡你的畫像掛在臥室裏。”
於是傑姆斯維斯頓先生接到了達西先生的邀請,完成了他人生中最後兩幅肖像畫,一幅獨屬於達西夫人的肖像被裝裱上金框,掛到了家族畫像走廊,十九歲時的菲茨威廉達西以另外一種方式遇見了十九歲的達西夫人。
而另外一幅,如達西所言,被他掛在了臥室的壁爐上方。
作者有話要說:***
朱麗葉:“你應該還記得婚禮上屬於男人的宣誓詞語,‘ducere uxorem’——指引我,教導我,帶領我。”
達西:“作為回報,朱麗葉,我卻希望你不要蒙上面紗。”
ducere uxorem,拉丁語中婚禮時為男性結婚準備的說法。意為:“引導妻子”
達西說得蒙上面紗是指,相對於男性結婚準備的說法的女性說法,nubere,意為“蒙上面紗”。
這裏達西說得蒙上面紗,已經不是原本婚禮上的面紗了。他暗地是指希望朱麗葉能對他坦白心意。這孩子實在是被搞得心慌慌,時時刻刻不忘要求朱麗葉坦誠再坦誠,話說,朱麗葉真的對他坦開心聲了嗎……
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)